All language subtitles for 나루토 328
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,487 --> 00:00:01,612
▷뉴웨스트 ☆ 고독저격◁
2
00:00:01,612 --> 00:00:02,956
▶뉴웨스트 ★ 고독저격◀
3
00:00:02,956 --> 00:00:03,894
◐http://cafe.naver.com/narutosmi◑
4
00:00:03,894 --> 00:00:04,245
NEWEST
5
00:00:04,245 --> 00:00:04,557
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
6
00:00:04,557 --> 00:00:04,910
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
NARUTO SMI∵CAFE IN NAVER
7
00:00:04,910 --> 00:00:05,213
뉴웨스트
고독저격
나루토 자막카페
8
00:00:05,213 --> 00:00:05,606
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
http://cafe.naver.com/narutosmi
9
00:00:05,606 --> 00:00:06,829
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
http://cafe.naver.com/narutosmi
10
00:00:06,829 --> 00:00:08,137
나루토 질풍전
§ NARUTO §
11
00:00:08,137 --> 00:00:08,906
나루토 질풍전
§ NARUTO §
12
00:00:08,906 --> 00:00:09,559
나루토 질풍전
§ NARUTO §
13
00:00:09,559 --> 00:00:10,082
나루토 질풍전
§ NARUTO §
14
00:00:10,082 --> 00:00:10,883
나루토 질풍전
§ NARUTO §
15
00:00:10,883 --> 00:00:11,458
나루토 자막카페ː
http://cafe.naver.com/narutosmi
16
00:00:11,458 --> 00:00:13,990
柔よく剛を制しまして
부드러움은 강함을 이기고
17
00:00:13,990 --> 00:00:16,463
剛よく柔も斷つ
강함은 부드러움을 없애지
18
00:00:16,463 --> 00:00:19,133
夢中で格好つけてら
정신없이 폼만 잡았다가는
19
00:00:19,133 --> 00:00:21,556
非常ベルが鳴る
비상벨이 울려
20
00:00:21,556 --> 00:00:26,664
五十步以上も先步いて 猪突猛進なスタイル
오십보 이상 먼저 나가고 보는 저돌적인 스타일
21
00:00:26,664 --> 00:00:31,667
自由で氣分屋の君は どうやったって無視
자유롭고 기분파인 그대는 어떻게 하든 상관없지
22
00:00:31,667 --> 00:00:34,322
誰にも解けない謎がある
누구에게도 풀수없는 수수께끼가 있어
23
00:00:34,322 --> 00:00:36,824
吹き出した風に震えてる
불기 시작한 바람에 떨고있어
24
00:00:36,824 --> 00:00:39,983
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
25
00:00:39,983 --> 00:00:40,172
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
26
00:00:40,172 --> 00:00:40,397
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
27
00:00:40,397 --> 00:00:40,606
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
28
00:00:40,606 --> 00:00:40,921
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
29
00:00:40,921 --> 00:00:41,115
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
30
00:00:41,115 --> 00:00:41,388
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
31
00:00:41,388 --> 00:00:41,531
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
32
00:00:41,531 --> 00:00:41,768
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
33
00:00:41,768 --> 00:00:47,144
君が笑った 明日は雨かい?
그대가 웃었던 내일은 비가 내릴까?
34
00:00:47,144 --> 00:00:52,099
聰明な光が チカチカヒカル
총명한 빛이 반짝반짝거려
35
00:00:52,099 --> 00:00:55,153
目を凝らさなくちゃ
집중해야만해
36
00:00:55,153 --> 00:00:58,711
未來が變わってしまう前に
미래가 변해버리기 전에
37
00:00:58,711 --> 00:01:05,067
きっと きっと今をさらっていく
분명 분명히 지금을 가로채갈거야
38
00:01:05,067 --> 00:01:08,013
君とじゃなくちゃ
그대와 함께가 아니라면
39
00:01:08,013 --> 00:01:11,586
未來は渴いてしまうのかも
미래가 메말라버릴지도몰라
40
00:01:11,586 --> 00:01:17,102
急げ きっと今を笑っていく
서둘러 반드시 지금을 웃게될거야
41
00:01:18,586 --> 00:01:20,420
∈NEWEST п 뉴웨스트∋
42
00:01:20,420 --> 00:01:23,112
≤SOLITUDE SNIPE ß 고독저격≥
43
00:01:23,112 --> 00:01:25,614
나루토 자막카페::
44
00:01:25,614 --> 00:01:26,419
http://cafe.naver.com/narutosmi
45
00:01:26,419 --> 00:01:26,741
ΝΑΡΥΤΟ
46
00:01:26,741 --> 00:01:27,287
http://cafe.naver.com/narutosmi
47
00:01:27,287 --> 00:01:27,740
ναρυτω
48
00:01:27,740 --> 00:01:28,224
http://cafe.naver.com/narutosmi
49
00:01:28,224 --> 00:01:28,752
ΝΑΡΥΤΟ
50
00:01:28,752 --> 00:01:29,644
ναρυτω ː NARUTO
http://cafe.naver.com/narutosmi
51
00:01:30,631 --> 00:01:35,427
《쿠라마》
52
00:01:49,544 --> 00:01:56,653
나의 차크라를
아무렇게나 다루었기 때문에...
53
00:01:56,653 --> 00:02:00,059
그런데, 구미 희한한 일인걸?
54
00:02:00,059 --> 00:02:03,608
네가 먼저 말을 걸어오다니..
55
00:02:05,380 --> 00:02:10,206
외로워서 이야기 상대가
필요해 진건 알겠지만..
56
00:02:10,206 --> 00:02:13,701
지금은 좀 바빠..
나중에 이야기 하자
57
00:02:14,349 --> 00:02:20,217
정말로 전쟁을 혼자서
정리할 수 있다고 생각하는거야?
58
00:02:21,824 --> 00:02:25,897
이야기는 전쟁 끝나고 하자,
안녕
59
00:02:27,494 --> 00:02:33,142
동료가 죽으면
그에 따라서 증오가 생겨나지
60
00:02:33,142 --> 00:02:37,901
그렇게 되기 전에 상대를
모두 쓰러뜨릴 생각이야?
61
00:02:38,605 --> 00:02:44,022
어짜피, 적을 쓰러뜨리면
적에게 증오를 받게 되지
62
00:02:44,320 --> 00:02:51,435
그걸 모두 자신이 받을 수 있다고
진심으로 생각하는거야?
63
00:02:54,317 --> 00:02:59,162
언제까지나 나를 얕보지 마라!
64
00:03:01,774 --> 00:03:05,902
넌 아직 모르고 있어!
세상물정을 몰라!
65
00:03:06,389 --> 00:03:12,568
넌 정말로 모두의 증오를
없애고 받아들일 수 있어?
66
00:03:13,574 --> 00:03:16,996
이미 전쟁은 시작되었어
67
00:03:17,880 --> 00:03:21,428
전사자도 많이 생겼을거야
68
00:03:22,020 --> 00:03:25,731
그 만큼 증오도 생겨났겠지
69
00:03:27,240 --> 00:03:29,179
애초부터...
70
00:03:29,179 --> 00:03:34,577
너의 옆에 있던 사스케는
줄곧 증오에 사로잡혀 있었어
71
00:03:34,577 --> 00:03:39,777
그런데 그 사스케를
네가 어떻게 할 수 있었어?
72
00:03:42,691 --> 00:03:45,942
즉, 넌 누가 되었던 간에..
73
00:03:45,942 --> 00:03:50,722
증오를 없애는 것도,
받아 들이는 것도 불가능해!
74
00:03:51,567 --> 00:03:53,053
그래서?
75
00:03:55,353 --> 00:03:57,532
이야기 다했어?
76
00:03:57,661 --> 00:03:59,251
뭐라고?
77
00:04:02,952 --> 00:04:04,418
이봐!
78
00:04:13,302 --> 00:04:15,847
너야말로 세상물정을 몰라
79
00:04:16,292 --> 00:04:22,320
넌 사스케 한 명 구하지 못했는데
어째서 그렇게 자신만만하지?
80
00:04:24,522 --> 00:04:27,979
스스로 결정한 것에
의구심을 가지면 끝이야!
81
00:04:28,074 --> 00:04:33,118
사스케는 어떻게든 할꺼고
전쟁도 어떻게든 해 보일거야!
82
00:04:39,990 --> 00:04:45,610
꼬맹이의 말대꾸가
상당히 좋아졌는걸?
83
00:04:48,524 --> 00:04:52,240
이봐.. 구미, 난 말이지..
84
00:04:53,920 --> 00:05:00,034
언젠가 네 안의 증오도
어떻게든 해 주고 싶어
85
00:05:00,751 --> 00:05:04,803
날 매우 괴롭혔던 너지만..
86
00:05:04,803 --> 00:05:10,358
증오에 휘둘리는게
좋은 기분이 아니란건 나도 아니까
87
00:05:11,578 --> 00:05:15,186
너 바보냐?
난 구미란 말이다!
88
00:05:15,186 --> 00:05:18,987
꼬맹이에게 좌지우지 될 정도로
몰락하지도 않았고..
89
00:05:18,987 --> 00:05:21,695
난 증오의 덩어리란 말이다!
90
00:05:21,695 --> 00:05:23,344
그렇다면, 오케이!
91
00:05:23,344 --> 00:05:27,850
난 꼬맹이가 아니고,
그 편이 할 맘이 생기니까!
92
00:05:27,850 --> 00:05:29,556
또 보자!
93
00:05:33,964 --> 00:05:36,205
(잘난척하긴..)
94
00:05:52,921 --> 00:05:56,448
우리들은 너희들을 믿지 않아
95
00:05:58,086 --> 00:05:59,236
믿음을 받고 싶...
96
00:05:59,236 --> 00:06:02,091
지금은 그걸로 괜찮아
97
00:06:02,091 --> 00:06:06,146
나도 어찌 해야할지
대충 알았으니까
98
00:06:10,400 --> 00:06:16,041
(나루토, 난 줄 곧 네가
해 왔던 일들을 봐 왔다)
99
00:06:16,374 --> 00:06:20,002
(그러니까, 너도 알고 있을거야)
100
00:06:20,429 --> 00:06:26,737
(네가 나에게.. 우리들 미수에게
무얼 말해도 무의미하다)
101
00:06:27,389 --> 00:06:30,706
(진심이 전달되지가 않아)
102
00:06:39,696 --> 00:06:41,557
출발하는 건가요?
103
00:06:41,557 --> 00:06:42,872
네!
104
00:06:42,872 --> 00:06:45,934
여기는 전투가 끝났고...
105
00:06:45,934 --> 00:06:49,107
중상자 치료도
거의 끝났기 때문에..
106
00:06:53,043 --> 00:06:56,891
이미 1반과 2반은
지원을 가고 있습니다
107
00:06:56,891 --> 00:07:00,868
우리들도 나루토와 비씨의
지원을 가야합니다
108
00:07:03,381 --> 00:07:06,720
저 사람들을 부탁해야 되겠는데요...
109
00:07:06,720 --> 00:07:11,641
아니요, 간호는 비전투원인
우리들도 가능합니다
110
00:07:11,641 --> 00:07:14,781
그것보다 나루토 일행이 걱정이네요
111
00:07:14,781 --> 00:07:19,454
그들이 있는곳은, 여기보다
더욱 가혹한 전장이니까요
112
00:07:19,454 --> 00:07:21,404
맞아요
113
00:07:21,404 --> 00:07:24,264
하지만, 녀석은 언제든지...
114
00:07:24,613 --> 00:07:26,343
사쿠라, 준비는?
115
00:07:26,343 --> 00:07:27,731
예!
116
00:07:27,731 --> 00:07:29,412
조심하세요!
117
00:07:29,412 --> 00:07:31,731
뒤를 부탁합니다!
118
00:07:39,071 --> 00:07:41,779
좋아, 대충 알았어
119
00:07:41,779 --> 00:07:44,499
그럼, 잠시 다녀올게
120
00:07:45,249 --> 00:07:49,999
서둘러, 마다라 녀석이
네가 있는 곳을 찾아냈어!
121
00:07:49,999 --> 00:07:54,644
열어라, 성문!
나루토를 반환!
122
00:07:56,303 --> 00:07:58,642
그곳에 있을 줄이야
123
00:07:58,642 --> 00:08:02,955
그대로 사미와 함께
나의 몸속으로 흡수해주지
124
00:08:11,307 --> 00:08:16,969
큰일이다, 입 열어!
나루토, 나와!
125
00:08:25,413 --> 00:08:27,368
여기서 나가야 해!
126
00:08:40,371 --> 00:08:45,073
열리지 않아
역시, 이대로는 무리야
127
00:08:45,073 --> 00:08:50,794
(에.. 그러니까..
날 토해내면 되는 거니까..)
128
00:08:52,431 --> 00:08:54,060
토해내?
129
00:08:55,337 --> 00:08:57,392
과식!!
130
00:08:58,575 --> 00:09:01,887
다중 그림자 분신술!
(多重影分身の術!)
131
00:09:17,504 --> 00:09:22,965
나루토가 생각보다 많이 나옴!
매우 잘 하고 있음!
132
00:09:27,471 --> 00:09:30,367
좋아, 밖에 나왔어!
133
00:09:30,908 --> 00:09:32,985
남은건...
134
00:09:33,987 --> 00:09:37,620
잘들어, 나의 목 주위를 잘 봐!
135
00:09:37,620 --> 00:09:40,860
목 주위에 막대가 박혀 있을거야
136
00:09:40,860 --> 00:09:45,051
거기에서 차크라 사슬이 나와서
우리들을 구속하는거야
137
00:09:45,051 --> 00:09:49,574
이건 윤회안 외도가 사용하는
마상의 사슬이야
138
00:09:49,574 --> 00:09:51,435
가슴이 아니야?
139
00:09:51,435 --> 00:09:54,483
인주력일 때는 가슴에 있었는데?
140
00:09:54,483 --> 00:09:56,515
미수화 되어서 커진 만큼..
141
00:09:56,515 --> 00:09:59,401
인주력일때 박혔던
자리에서 조금 어긋나서..
142
00:09:59,401 --> 00:10:02,121
목 근처로 이동을 하는거야
143
00:10:02,121 --> 00:10:05,801
게다가 커진 만큼
찾기도 어려울거야
144
00:10:09,087 --> 00:10:11,892
깨끗이 포기를 못하는 녀석이야
145
00:10:12,475 --> 00:10:18,580
어쨋든, 그 막대를 빼내!
그래야 차크라 사슬이 없어져!
146
00:10:18,580 --> 00:10:21,464
젠장, 어디있어?
147
00:10:36,262 --> 00:10:39,267
발견했다, 저거야!
148
00:10:40,064 --> 00:10:44,481
그러면, 날 구속하고 있는
이 사슬도 같이 사라질거야
149
00:10:44,481 --> 00:10:46,405
하지만, 간단하지는 않아
150
00:10:46,405 --> 00:10:50,344
난 조종당하고 있어서
공격을 멈추지 않을테니까
151
00:10:59,452 --> 00:11:06,087
아, 알았어! 그 만큼 거칠게
대할지 모르지만 참아 주라구!
152
00:11:07,199 --> 00:11:11,028
기세등등한 나머지 죽지 마!
153
00:11:23,742 --> 00:11:26,621
(이제 이 모드는 얼마 남지 않았지만..)
154
00:11:26,621 --> 00:11:29,359
(이걸로 갈 수 있는 데까지 가자!)
155
00:11:41,072 --> 00:11:42,417
여기야!
156
00:11:43,363 --> 00:11:45,651
나루토, 뽑아!
157
00:11:45,651 --> 00:11:48,512
이걸...
158
00:11:51,350 --> 00:11:52,653
(나.. 나온다!)
159
00:11:53,168 --> 00:11:54,890
나루토 녀석..
160
00:11:59,492 --> 00:12:02,059
그렇게 쉽게는 안돼지!
161
00:12:02,723 --> 00:12:05,167
뭐.. 뭐야 이거..
162
00:12:06,005 --> 00:12:08,282
힘이...
163
00:12:08,282 --> 00:12:12,215
그 막대는 직접
만지고 있는 자를 구속하지
164
00:12:12,215 --> 00:12:17,081
페인 나가토에 외도의 힘보다
월등히 강한 구속이야!
165
00:12:19,819 --> 00:12:21,811
나루토!
166
00:12:21,811 --> 00:12:24,428
갈수록 태산이구만..
167
00:12:51,057 --> 00:12:56,602
그건 우리들 미수조차도
억누를 정도의 구속력을 가지고 있어
168
00:12:57,925 --> 00:13:00,696
넌 어떻게 할거지?
169
00:13:01,772 --> 00:13:05,453
우즈마키 나루토, 끝이다!
170
00:13:10,511 --> 00:13:15,022
(결국, 여지껏 해왔던 것처럼..)
171
00:13:20,665 --> 00:13:26,542
난, 호카게의 이름을 받을거야!
너희들 지금 잘 봐두라구!
172
00:13:26,542 --> 00:13:31,002
난 언젠가
호카게의 이름을 이어받아..
173
00:13:31,002 --> 00:13:34,130
선대 어떤 호카게보다
위대해 질거야!
174
00:13:34,130 --> 00:13:39,260
그래서, 마을 사람 모두에게
나의 힘을 인정받을거라구!
175
00:13:39,983 --> 00:13:43,638
졸업시험은 분신술로 한다!
176
00:13:46,636 --> 00:13:49,496
다중 그림자 분신?
177
00:13:49,496 --> 00:13:54,162
뭐야, 뭐야, 갑자기
못하는 술법이 왜 나오는거야!
178
00:13:54,413 --> 00:13:56,871
그림자 분신술!
(影分身の術!)
179
00:14:06,295 --> 00:14:09,038
영웅이라니 바보 같아!
180
00:14:09,038 --> 00:14:12,045
그런게 있을리가 없잖아!
181
00:14:13,018 --> 00:14:16,911
내가 증명해 주겠어!
182
00:14:16,911 --> 00:14:20,726
이 세상에 영웅이
있다는 것을 증명해 주겠어!
183
00:14:21,811 --> 00:14:24,352
늦어서 미안해
184
00:14:24,352 --> 00:14:28,563
영웅은 원래
늦어서 달려오는 법이거든
185
00:14:37,442 --> 00:14:40,812
반드시, 이길거야!
186
00:14:40,812 --> 00:14:44,952
호카게가 되는 자는
그런 운명으로 태어나는 거야
187
00:14:44,952 --> 00:14:50,989
되려고 해서 되는 것이 아니라
운명이 그렇게 결정하는 거야
188
00:14:54,663 --> 00:14:57,246
난 도망치지 않아..
189
00:14:57,246 --> 00:15:01,796
절대로 자신의 말을 굽히지 않아..
190
00:15:06,570 --> 00:15:11,454
그럼, 네가 한 말이
옳은지 틀린지 보여주지 않겠어?
191
00:15:11,454 --> 00:15:16,930
그래, 반드시 널 쓰러뜨리고
증명해 보이겠어!
192
00:15:29,680 --> 00:15:33,966
습득할 수도 없는 술법을
가르쳐 놓구선 스승인척 하는거야?
193
00:15:34,579 --> 00:15:37,684
그런 맘이면 그만 둬!
194
00:15:37,684 --> 00:15:40,154
그러니까 허왕된 꿈이나 꾸는 꼬마가..
195
00:15:40,154 --> 00:15:44,219
호카게가 될거라고
헛소리나 하는 거야!
196
00:15:48,010 --> 00:15:51,651
꼬마는 모든게 간단하다고 생각해
197
00:15:51,651 --> 00:15:55,305
그래서 바보같은 꿈을
아무렇지 않게 입에 담지
198
00:15:55,305 --> 00:16:00,920
그래서 포기하지 않고..
그래서 죽는거야
199
00:16:10,563 --> 00:16:15,612
난 호카게가 될 때까지
절대로 죽지 않아!
200
00:16:15,612 --> 00:16:17,225
나선환!
(螺旋丸!)
201
00:16:26,804 --> 00:16:31,201
대답도 못하는 너 따위가..
포기해라!
202
00:16:45,941 --> 00:16:50,806
내가 포기할 것을 포기해라!
203
00:16:50,806 --> 00:16:52,587
나선환!
(螺旋丸!)
204
00:17:00,167 --> 00:17:04,838
웃기지마! 지금와서 지라이야가
말한 것을 믿을거 같아!
205
00:17:04,838 --> 00:17:07,913
진정한 평화는 존재하지 않아!
206
00:17:07,913 --> 00:17:10,816
우리들이 저주받은 세상에
살고 있는 한
207
00:17:10,816 --> 00:17:14,510
그런건 존재하지 않아!
208
00:17:16,385 --> 00:17:21,508
그럼.. 그럼
내가 그 저주를 풀어 주겠어!
209
00:17:21,508 --> 00:17:26,408
평화란게 있다면,
내가 그걸 잡아 주겠어!
210
00:17:26,408 --> 00:17:28,816
난 포기하지 않아!
211
00:17:30,514 --> 00:17:38,257
너.. 그건... 그 말은...
212
00:17:38,257 --> 00:17:44,551
맞아, 지금거 모두
이 책 속에 있는 말이야
213
00:17:44,886 --> 00:17:48,803
에로선인이 쓴 최초의 책이야
214
00:17:50,319 --> 00:17:55,999
책의 마지막에, 이 책의 힌트를
준 제자에 대해 쓰여있어
215
00:17:56,486 --> 00:17:59,257
나가토, 당신의 이름이야
216
00:18:02,515 --> 00:18:04,156
그런...
217
00:18:09,012 --> 00:18:13,431
그리고, 이 책에 주인공의 이름...
218
00:18:14,764 --> 00:18:16,686
그것이..
219
00:18:18,741 --> 00:18:21,726
그것이 나루토다!
220
00:18:34,124 --> 00:18:35,961
잘 돌아왔어!
221
00:18:35,961 --> 00:18:38,185
믿고 있었어!
222
00:18:45,944 --> 00:18:50,238
나루토, 잘 해주었다
223
00:18:55,588 --> 00:18:56,990
잘 돌아왔어!
224
00:18:56,990 --> 00:18:59,094
나루토!
225
00:19:13,366 --> 00:19:17,098
이봐.. 구미, 난 말이지..
226
00:19:19,051 --> 00:19:25,176
언젠가 네 안의 증오도
어떻게든 해 주고 싶어
227
00:19:25,764 --> 00:19:29,981
그래서 난, 너도 구해주고 싶어!
228
00:19:34,505 --> 00:19:38,775
(나루토, 네가 우리들 미수를 위해서..)
229
00:19:38,775 --> 00:19:43,288
(진심으로 뭔가 해주고 싶다고
진정 생각한다면...)
230
00:19:43,288 --> 00:19:45,952
(여지껏 해왔던 것처럼..)
231
00:19:45,952 --> 00:19:48,042
아직인가?
232
00:19:53,954 --> 00:19:55,467
좋았어
233
00:20:05,174 --> 00:20:08,415
(잘 감지하라구!)
234
00:20:11,235 --> 00:20:14,658
(본체는 정확이 이 밖에 있는건가?)
235
00:20:14,658 --> 00:20:18,921
(좀 전에 거칠어 질거라고
말했으니까, 이해해 줘!)
236
00:20:19,172 --> 00:20:23,398
(이 안에서 막대를 밀어낼거라구!)
237
00:20:23,626 --> 00:20:29,330
(나루토, 여지껏 해 왔던것처럼,
행동으로 보이고 증명해라!)
238
00:20:29,330 --> 00:20:31,748
그게 너잖아!
239
00:20:31,748 --> 00:20:34,229
개구리 때리기!
(カワズたたき!)
240
00:20:51,443 --> 00:20:53,289
빠졌다!
241
00:20:58,596 --> 00:21:02,576
그래.. 그게 너야
242
00:21:05,525 --> 00:21:10,820
いつかきっときっとたどり着くために
언젠가 반드시 도착하기 위해서
243
00:21:10,820 --> 00:21:18,245
今はまだまだ步こう
지금은 꾸준히 걸어가자
244
00:21:18,245 --> 00:21:20,518
뉴웨스트 & 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
245
00:21:20,518 --> 00:21:24,244
幼い頃手にした
어릴적에 가지고 있던
246
00:21:24,244 --> 00:21:27,417
おもちゃ代わりだったギタ―
장난감 같았던 기타
247
00:21:27,417 --> 00:21:29,740
ただ音を出す
단지 소리를 내는 것에
248
00:21:29,740 --> 00:21:37,018
本當それだけに 夢中になっていた
정말로 그것에만 빠져있었어
249
00:21:37,018 --> 00:21:43,536
諦めるのは簡單なようで 一番難しい
포기란 쉬워 보이지만 가장 어려워
250
00:21:43,536 --> 00:21:48,011
そうさ僕は今日も歌うよ
그래서 난 오늘도 노래해
251
00:21:48,011 --> 00:21:51,756
だからそう 夢はかなう
그래서 꿈은 이루어진다고
252
00:21:51,756 --> 00:21:56,340
信じたい 信じたい
믿고싶어 믿고싶어
253
00:21:56,340 --> 00:22:01,935
たった一人でも 屆いてくれたら
단 한 명이라도 이루어진다면
254
00:22:01,935 --> 00:22:05,851
この聲かれるまで
내 목소리가 쉬기 전까지
255
00:22:05,851 --> 00:22:09,593
だれでも 夢はかなう
모두 꿈은 이루어 진다고
256
00:22:09,593 --> 00:22:14,403
信じてる 信じてる
믿고있어 믿고있어
257
00:22:14,403 --> 00:22:19,557
だからもっともっと未來はこれから
그래서 미래는 지금보다 더욱 더
258
00:22:19,557 --> 00:22:27,460
好きな色にかわるよ
좋아하는 빛깔로 변할거야
259
00:22:28,584 --> 00:22:35,068
夢を抱いて步こう
꿈을 품고 걸어가자
260
00:22:37,568 --> 00:22:39,555
비 아저씨, 가자!
261
00:22:39,555 --> 00:22:45,771
2인1조로 내가 메인!
나루토, 넌 서포트하는게 현명!
262
00:22:45,771 --> 00:22:50,415
비 아저씨나, 8미나 다쳤으니까
메인도 서포트도 없어!
263
00:22:50,415 --> 00:22:52,172
함께 공격하자구!
264
00:22:52,172 --> 00:22:55,346
서로 2인1조 동지잖아?
265
00:22:55,565 --> 00:22:57,556
차회 나루토 질풍전은
266
00:22:57,556 --> 00:22:59,504
차회 나루토 질풍전은
"2인1조"
267
00:22:59,504 --> 00:23:02,754
나루토, 너 설마!
22750