All language subtitles for 나루토 327

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,630 --> 00:00:07,055 그런데, 너 나한테 먹혔잖아 어쩔거지? 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,141 맞아, 그랬다구! 3 00:00:09,141 --> 00:00:10,483 어쩌지? 4 00:00:10,483 --> 00:00:13,349 날 멈출 방법이라면 있다 5 00:00:13,349 --> 00:00:17,513 대신 이 쇠사슬을 풀어준다면 가르쳐주겠지만 말이야.. 6 00:00:17,513 --> 00:00:22,046 그래? 그럼 그 멈출 방법을 가르쳐줘! 7 00:00:22,457 --> 00:00:25,404 그 전에 한 가지 말해두겠다 8 00:00:26,946 --> 00:00:32,351 난 원래 인주력 인간을 믿지 않는다 9 00:00:32,351 --> 00:00:37,105 미수와 친구라니, 웃기지도 않는 소리지 10 00:00:38,118 --> 00:00:42,820 즉, 이 몸을 네 놈이 구해냈다고 하더라도.. 11 00:00:42,820 --> 00:00:45,831 네 편이 될거라고는 생각하지 말라구 12 00:00:50,830 --> 00:00:54,201 (그래.. 당연한 반응이지) 13 00:00:55,912 --> 00:01:02,122 구미, 지금의 넌 일시적으로 결성된 가상의 모습에 불과하다 14 00:01:02,122 --> 00:01:05,671 분산된 힘의 일부에 지나지 않아 15 00:01:05,671 --> 00:01:06,965 닥쳐...! 16 00:01:07,733 --> 00:01:11,950 멍청하기 짝이없는 그저 그런 불안정한 힘일 뿐이야 17 00:01:11,950 --> 00:01:13,502 닥쳐...!! 18 00:01:14,240 --> 00:01:18,472 너에게 길을 안내하는 자.. 그것이 우치하다! 19 00:01:18,472 --> 00:01:21,716 너희 미수는 동력자의 종일 뿐이다! 20 00:01:21,716 --> 00:01:23,221 닥쳐라!!! 21 00:01:25,136 --> 00:01:26,844 나에게 복종해라 22 00:01:29,620 --> 00:01:33,672 구미... 너의 힘은 너무나도 거대하다... 23 00:01:33,672 --> 00:01:36,252 미안하지만, 그냥 둘 수는 없다! 24 00:01:37,514 --> 00:01:41,445 당신이 힘을 사용하면 증오를 불러일으킵니다... 25 00:01:41,445 --> 00:01:44,148 제 안에서 얌전히 있어주세요 26 00:01:46,220 --> 00:01:50,311 너도 나도 운이 없는건 확실한것 같아 27 00:01:50,311 --> 00:01:55,603 당신은 세계를 억제하고 그리고 난 당신을 억제해.. 28 00:01:57,229 --> 00:02:01,007 대단한 힘도 없으면서, 멋대로 이치를 강요하고! 29 00:02:01,007 --> 00:02:03,140 일방적으로 묶어두고 있어! 30 00:02:05,047 --> 00:02:07,811 좋아, 다음은 팔괘봉인이야 31 00:02:09,025 --> 00:02:10,764 구미를 나루토에게 봉인하겠어! 32 00:02:11,821 --> 00:02:14,314 날 다시 봉인할 셈인가!! 33 00:02:14,314 --> 00:02:17,393 게다가, 저런 병아리한테!!! 34 00:02:21,994 --> 00:02:23,728 쿠시나! 괜찮아? 35 00:02:26,204 --> 00:02:27,962 집어치워!! 36 00:02:28,973 --> 00:02:30,207 팔괘봉인 (八卦封印) 37 00:02:34,395 --> 00:02:37,276 16년 전 그때도 마찬가지였어! 38 00:02:38,380 --> 00:02:39,505 ▷뉴웨스트 ☆ 고독저격◁ 39 00:02:39,505 --> 00:02:40,849 ▶뉴웨스트 ★ 고독저격◀ 40 00:02:40,849 --> 00:02:41,787 ◐http://cafe.naver.com/narutosmi◑ 41 00:02:41,787 --> 00:02:42,138 NEWEST 42 00:02:42,138 --> 00:02:42,450 NEWEST SOLITUDE SNIPE 43 00:02:42,450 --> 00:02:42,803 NEWEST SOLITUDE SNIPE NARUTO SMI∵CAFE IN NAVER 44 00:02:42,803 --> 00:02:43,106 뉴웨스트 고독저격 나루토 자막카페 45 00:02:43,106 --> 00:02:43,499 NEWEST SOLITUDE SNIPE http://cafe.naver.com/narutosmi 46 00:02:43,499 --> 00:02:44,722 NEWEST SOLITUDE SNIPE http://cafe.naver.com/narutosmi 47 00:02:44,722 --> 00:02:46,030 나루토 질풍전 § NARUTO § 48 00:02:46,030 --> 00:02:46,799 나루토 질풍전 § NARUTO § 49 00:02:46,799 --> 00:02:47,452 나루토 질풍전 § NARUTO § 50 00:02:47,452 --> 00:02:47,975 나루토 질풍전 § NARUTO § 51 00:02:47,975 --> 00:02:48,776 나루토 질풍전 § NARUTO § 52 00:02:48,776 --> 00:02:49,351 나루토 자막카페ː http://cafe.naver.com/narutosmi 53 00:02:49,351 --> 00:02:51,883 柔よく剛を制しまして 부드러움은 강함을 이기고 54 00:02:51,883 --> 00:02:54,356 剛よく柔も斷つ 강함은 부드러움을 없애지 55 00:02:54,356 --> 00:02:57,026 夢中で格好つけてら 정신없이 폼만 잡았다가는 56 00:02:57,026 --> 00:02:59,449 非常ベルが鳴る 비상벨이 울려 57 00:02:59,449 --> 00:03:04,557 五十步以上も先步いて 猪突猛進なスタイル 오십보 이상 먼저 나가고 보는 저돌적인 스타일 58 00:03:04,557 --> 00:03:09,560 自由で氣分屋の君は どうやったって無視 자유롭고 기분파인 그대는 어떻게 하든 상관없지 59 00:03:09,560 --> 00:03:12,215 誰にも解けない謎がある 누구에게도 풀수없는 수수께끼가 있어 60 00:03:12,215 --> 00:03:14,717 吹き出した風に震えてる 불기 시작한 바람에 떨고있어 61 00:03:14,717 --> 00:03:17,876 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 62 00:03:17,876 --> 00:03:18,065 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 63 00:03:18,065 --> 00:03:18,290 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 64 00:03:18,290 --> 00:03:18,499 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 65 00:03:18,499 --> 00:03:18,814 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 66 00:03:18,814 --> 00:03:19,008 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 67 00:03:19,008 --> 00:03:19,281 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 68 00:03:19,281 --> 00:03:19,424 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 69 00:03:19,424 --> 00:03:19,661 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 70 00:03:19,661 --> 00:03:25,037 君が笑った 明日は雨かい? 그대가 웃었던 내일은 비가 내릴까? 71 00:03:25,037 --> 00:03:29,992 聰明な光が チカチカヒカル 총명한 빛이 반짝반짝거려 72 00:03:29,992 --> 00:03:33,046 目を凝らさなくちゃ 집중해야만해 73 00:03:33,046 --> 00:03:36,604 未來が變わってしまう前に 미래가 변해버리기 전에 74 00:03:36,604 --> 00:03:42,960 きっと きっと今をさらっていく 분명 분명히 지금을 가로채갈거야 75 00:03:42,960 --> 00:03:45,906 君とじゃなくちゃ 그대와 함께가 아니라면 76 00:03:45,906 --> 00:03:49,479 未來は渴いてしまうのかも 미래가 메말라버릴지도몰라 77 00:03:49,479 --> 00:03:54,995 急げ きっと今を笑っていく 서둘러 반드시 지금을 웃게될거야 78 00:03:56,479 --> 00:03:58,313 ∈NEWEST п 뉴웨스트∋ 79 00:03:58,313 --> 00:04:01,005 ≤SOLITUDE SNIPE ß 고독저격≥ 80 00:04:01,005 --> 00:04:03,507 나루토 자막카페:: 81 00:04:03,507 --> 00:04:04,312 http://cafe.naver.com/narutosmi 82 00:04:04,312 --> 00:04:04,634 ΝΑΡΥΤΟ 83 00:04:04,634 --> 00:04:05,180 http://cafe.naver.com/narutosmi 84 00:04:05,180 --> 00:04:05,633 ναρυτω 85 00:04:05,633 --> 00:04:06,117 http://cafe.naver.com/narutosmi 86 00:04:06,117 --> 00:04:06,645 ΝΑΡΥΤΟ 87 00:04:06,645 --> 00:04:07,537 ναρυτω ː NARUTO http://cafe.naver.com/narutosmi 88 00:04:08,718 --> 00:04:14,055 《구미》 89 00:04:17,210 --> 00:04:18,335 여긴...! 90 00:04:25,633 --> 00:04:28,218 그 꼬맹이 안에 있는것 같은데... 91 00:04:28,731 --> 00:04:30,059 이건?! 92 00:04:30,504 --> 00:04:31,742 팔괘봉인?? 93 00:04:32,196 --> 00:04:35,825 그렇군... 4대 호카게 자식... 94 00:04:35,825 --> 00:04:40,002 이 몸의 힘을 꼬맹이에게 사용하게 하려는 속셈인가? 95 00:04:40,544 --> 00:04:43,493 존재의 절반을 봉인 당했다고는 해도, 96 00:04:43,493 --> 00:04:45,493 얕잡아 보였군... 97 00:04:46,016 --> 00:04:52,718 인주력들이 그렇게 나를 구속하려고 해도 멈출 수 없던 이 몸을...! 98 00:04:56,374 --> 00:04:59,119 이 정도의 봉인으로...! 99 00:04:59,119 --> 00:05:04,159 그렇다고는 해도, 역시 지금 당장 깨질질만한 물건은 아닌가.. 100 00:05:05,990 --> 00:05:09,823 허나, 빈틈으로 챠크라를 계속 흘려보내면... 101 00:05:09,823 --> 00:05:13,014 언젠가 반드시 풀릴거야 102 00:05:14,509 --> 00:05:19,390 좋아, 재미는 없지만 여기에서 나가기 위한거야 103 00:05:20,763 --> 00:05:24,240 가능한 한 꼬맹이에게 힘을 주도록 하지 104 00:05:26,065 --> 00:05:28,858 오늘 체술수업 진짜 어려웠지? 105 00:05:28,858 --> 00:05:31,942 멍청이는 학교에 오지마! 진짜 거슬린다구~ 106 00:05:31,942 --> 00:05:35,142 100년이 지나도 닌자는 될 수 없다니까~ 107 00:05:35,142 --> 00:05:37,783 시끄러워!! 따끔한 맛을 보게 될테니까! 108 00:05:37,783 --> 00:05:39,820 한 번 해보시지~? 109 00:05:39,820 --> 00:05:42,006 후회하지 마라...! 110 00:05:50,278 --> 00:05:53,410 정말... 언제까지 기다리게 할 셈이냐... 111 00:05:54,252 --> 00:05:58,884 네가 힘을 쓰지 않으면 봉인이 풀리지 않는다구... 112 00:06:00,303 --> 00:06:02,836 좋아! 보란듯이 보여주겠어!! 113 00:06:11,335 --> 00:06:14,786 그 녀석은... 나뭇잎 마을의...! 114 00:06:14,786 --> 00:06:16,588 우즈마키 나루토야!! 115 00:06:17,794 --> 00:06:22,409 이루카! 넌 나중으로 미뤄뒀었지만, 생각을 바꿨어 116 00:06:22,906 --> 00:06:24,672 지금 죽어버려!!! 117 00:06:31,121 --> 00:06:33,552 이루카 선생님한테 손대지 마! 118 00:06:34,023 --> 00:06:35,376 죽는다구!! 119 00:06:35,376 --> 00:06:39,569 바, 바보야! 왜 나온거야! 도망쳐!!! 120 00:06:39,569 --> 00:06:41,269 그림자 분신술!! (影分身の術) 121 00:06:47,190 --> 00:06:48,918 드디어 시작됐군... 122 00:06:49,302 --> 00:06:53,353 챠크라가 집합아며 여우의 형상이 된다 123 00:07:08,480 --> 00:07:10,490 제기랄, 이거나 먹어라!! 124 00:07:11,280 --> 00:07:15,722 지금으로서는 생명의 위기나 감정의 흥분이, 125 00:07:15,722 --> 00:07:18,891 이 몸의 힘을 사용하는 열쇠 같군그래.. 126 00:07:21,442 --> 00:07:25,749 허나, 무의식중에 사용하는 정도로는 아직 부족해 127 00:07:25,749 --> 00:07:28,217 나의 존재를 의식하고, 128 00:07:28,217 --> 00:07:32,640 항상 힘을 사용하게 할 필요가 있어 129 00:07:33,964 --> 00:07:37,333 잘 들어라~ 130 00:07:37,333 --> 00:07:41,036 묘목산 두꺼비 정령도인, 131 00:07:41,036 --> 00:07:45,349 통칭! 두꺼비 선인을 잘 기억해두거라! 132 00:07:46,781 --> 00:07:48,868 서, 선인..? 133 00:07:49,331 --> 00:07:53,842 이 녀석을 분명, 4대 호카게의 스승이였던 사내인가... 134 00:07:54,717 --> 00:08:01,266 분명 제자의 의지를 이어서, 꼬마에게 나를 제어시키려는 모양인데... 135 00:08:01,266 --> 00:08:04,661 뭐, 지금으로서는 나쁘지 않아 136 00:08:06,539 --> 00:08:08,216 뭐야! 137 00:08:08,216 --> 00:08:10,515 수행은 여기까지다 138 00:08:10,515 --> 00:08:13,969 죽고싶지 않다면, 스스로 어떻게든 해보라구 139 00:08:31,378 --> 00:08:33,571 꼬맹이가 여기까지 온건가 140 00:08:37,586 --> 00:08:41,691 여기서 당장 물어죽이고 싶지만, 이 문이 열리지 않는군 141 00:08:41,691 --> 00:08:43,918 꺼림칙한 봉인이야! 142 00:08:45,525 --> 00:08:48,477 너... 너는..! 143 00:08:48,477 --> 00:08:49,850 구미(九尾)?! 144 00:08:51,101 --> 00:08:54,633 네 녀석이 나에게 접근할 줄이야! 145 00:08:54,633 --> 00:08:56,562 무슨 용건으로 여기에 왔느냐! 146 00:08:56,900 --> 00:08:59,260 야, 바보 여우야! 147 00:08:59,260 --> 00:09:02,187 내 몸에서 지내게 해줬으니까. 148 00:09:02,187 --> 00:09:05,385 방값이라고 생각하고 네 힘 좀 내놔!! 149 00:09:08,576 --> 00:09:12,389 좋아, 여기까지 온 상이다 150 00:09:12,389 --> 00:09:13,854 주도록 하지! 151 00:09:23,207 --> 00:09:24,912 소환술!! (口寄せの術) 152 00:09:33,054 --> 00:09:35,218 해냈다구!!! 153 00:09:35,218 --> 00:09:36,438 - 소환술 성공! 154 00:09:36,438 --> 00:09:37,915 - 소환술 성공! - 바보 같은 녀석이군.. 155 00:09:37,915 --> 00:09:40,806 내 힘을 자신의 힘으로 착각한 얼굴이야 156 00:09:40,806 --> 00:09:46,191 그러나, 이걸로 녀석은 나라는 존재를 명확히 느꼈고.. 157 00:09:46,191 --> 00:09:50,054 지금 보다 더 힘을 사용하게 될거야 158 00:10:03,196 --> 00:10:05,823 이빨과 발톱이 있는 녀석이라... 159 00:10:05,823 --> 00:10:08,373 저기... 그러니까... 160 00:10:32,490 --> 00:10:35,365 보낼 수는 없어... 161 00:10:36,675 --> 00:10:39,325 사스케는 내가... 162 00:10:49,104 --> 00:10:50,505 그래... 163 00:10:57,282 --> 00:11:00,382 더욱 더 힘을 사용해라! 164 00:11:00,859 --> 00:11:03,094 네가 나의 힘에 의지하고, 165 00:11:03,094 --> 00:11:05,734 챠크라를 밖으로 꺼낼 수록... 166 00:11:05,734 --> 00:11:09,113 이 봉인은 약해져 갈테니까 말이야 167 00:11:12,062 --> 00:11:13,446 지금 막 모래마을의 카제카게가, 168 00:11:13,446 --> 00:11:18,137 아카츠키라는 조직에게 끌려갔다는 연락이 들어왔습니다! 169 00:11:21,186 --> 00:11:22,792 지금부터, 170 00:11:22,792 --> 00:11:26,311 카카시 반에 새로운 임무를 전달하겠다! 171 00:11:30,441 --> 00:11:35,981 그러고보니, 일미(一尾)인주력은 꼬맹이와 서로 아는 사이였지 172 00:11:39,276 --> 00:11:44,325 3년의 수행 여행으로 꼬맹이는 꽤 힘을 길렀어 173 00:11:44,994 --> 00:11:46,678 하지만 그건 전 보다, 174 00:11:46,678 --> 00:11:51,228 나의 영향으로 보다 쉬웠다고도 볼 수도 있지 175 00:11:51,714 --> 00:11:53,527 자, 그럼... 176 00:12:00,541 --> 00:12:02,423 때려죽이겠어... 177 00:12:03,874 --> 00:12:07,272 저게... 지라이야 님께서 말씀하셨던... 178 00:12:08,888 --> 00:12:11,878 이 정도로 폭주할 줄이야... 179 00:12:12,651 --> 00:12:15,337 봉인이 꽤나 약해졌구만 180 00:12:16,170 --> 00:12:22,356 하지만, 앞으로 조금 만 더... 꼬맹이에게서 증오를 더 빼낸다면... 181 00:12:22,356 --> 00:12:27,641 나의 힘을 빼내서, 단숨에 봉인을 파괴할 수 있어! 182 00:12:29,819 --> 00:12:31,988 얼마 남지 않았어... 183 00:12:46,250 --> 00:12:50,399 내 앞에서... 자신의 물건인 것 처럼!!! 184 00:12:50,399 --> 00:12:53,428 사스케의 이름을 입에 담지 마!!!! 185 00:12:54,203 --> 00:12:57,237 이 녀석은 딱 맞는 상대인 것 같군 186 00:12:58,612 --> 00:13:03,431 꼬맹이! 녀석이 미운가? 지워버리고 싶나? 187 00:13:03,431 --> 00:13:07,756 그렇다면 오거라, 내가 힘을 주겠다!! 188 00:13:10,209 --> 00:13:11,490 치도리 류!! (千鳥流し) 189 00:13:22,267 --> 00:13:25,537 나루토, 기회라구~ 190 00:13:27,657 --> 00:13:31,561 나와 너의 힘을 보여주거라!! 191 00:13:33,303 --> 00:13:38,769 자, 누굴 죽이고 싶지? 192 00:13:38,769 --> 00:13:41,617 더 이상, 넌 나오지 마! 193 00:13:41,617 --> 00:13:44,765 난 이제 네 힘 따위 필요하지 않아!! 194 00:13:45,729 --> 00:13:51,139 지금까지 필요할 때 마다 나를 이용했던 건, 대체 누구냐!! 195 00:13:55,721 --> 00:14:00,736 알고 있을거야 넌 혼자서 아무것도 할 수 없어 196 00:14:00,736 --> 00:14:05,840 내 힘을 잃고 거대한 적에게 어떻게 대항할거지? 197 00:14:06,636 --> 00:14:08,270 세상에 고통을! 198 00:14:16,854 --> 00:14:18,878 히나타!!! 199 00:14:22,794 --> 00:14:28,975 봉인을 풀어라! 그렇게하면 너에게 모든 힘을 맡기겠다 200 00:14:34,308 --> 00:14:36,363 모든것을 부숴라! 201 00:14:37,520 --> 00:14:40,730 고통스러운 모든 것을 없애버려! 202 00:14:41,417 --> 00:14:45,428 너의 마음을 모두 나에게 넘겨라 203 00:14:46,715 --> 00:14:52,079 그렇게하면, 괴로움 속에서 널 구해주겠다 204 00:14:53,418 --> 00:14:55,128 이리 오거라 205 00:14:57,208 --> 00:15:02,700 자, 이 봉인의 부적을 찢어버려라! 206 00:15:34,322 --> 00:15:35,694 넌...! 207 00:15:39,563 --> 00:15:41,381 봉인을 다시 조정하겠다 208 00:15:42,492 --> 00:15:44,631 하지만, 이걸로 마지막이야 209 00:15:53,184 --> 00:15:56,652 망령에게 봉인이 다시 막힐줄이야 210 00:15:56,652 --> 00:15:59,821 허나, 아직 기회는 있다 211 00:16:10,509 --> 00:16:14,889 스스로 열쇠가 뛰어들어 오려고 할 줄이야 212 00:16:18,891 --> 00:16:22,134 이걸로 꼬맹이의 의지까지 빼앗는 다면, 213 00:16:22,134 --> 00:16:25,825 언제든지 자유롭게 될 수 있다는 건가... 214 00:16:35,673 --> 00:16:37,258 뭐냐구... 215 00:16:37,890 --> 00:16:41,060 진짜 너는 어디있느냐... 216 00:16:41,060 --> 00:16:43,085 느껴지지 않아... 217 00:16:43,085 --> 00:16:45,772 여기있잖아? 218 00:16:45,772 --> 00:16:47,549 네 눈앞에 말이야 219 00:17:20,699 --> 00:17:25,658 그렇군, 나의 힘을 제어할 속셈이야 220 00:17:26,506 --> 00:17:28,169 팔미(八尾)와 손잡은 거냐!! 221 00:17:28,169 --> 00:17:31,996 구미의 인주력이라는 자가 한심하기 짝이없구나!!! 222 00:17:35,232 --> 00:17:38,787 선법, 초대옥나선환!! (仙法, 超大玉螺旋丸) 223 00:17:44,748 --> 00:17:45,596 (빨라!) 224 00:17:48,511 --> 00:17:51,492 나에게 이길 수 있을거라 생각하느냐? 225 00:17:52,276 --> 00:17:55,435 그렇지 않고서야 봉인을 열겠어? 226 00:18:03,740 --> 00:18:06,228 풍둔, 나선 수리검! (風遁, 螺旋手裏劍) 227 00:18:18,419 --> 00:18:23,018 넌 나의 힘을 제어할 수 없다! 228 00:18:23,018 --> 00:18:26,746 넌 나의 작은 증오 중의 일부다! 229 00:18:39,379 --> 00:18:40,925 이 챠크라는...! 230 00:18:41,567 --> 00:18:43,324 쿠시나 인가? 231 00:18:44,390 --> 00:18:46,555 다중 그림자 분신술!! (多重 影分身の術) 232 00:18:57,058 --> 00:18:59,681 나선 초 다련환!! (螺旋 超多連丸) 233 00:19:01,248 --> 00:19:03,483 자만하지 마라!!! 234 00:19:06,372 --> 00:19:08,287 선법... (仙法) 235 00:19:08,287 --> 00:19:10,604 초대옥.. (超大玉) 236 00:19:10,604 --> 00:19:13,033 나선 다련환!! (螺旋多連丸) 237 00:19:19,232 --> 00:19:21,562 아직 한 발 남았다!! 238 00:19:26,808 --> 00:19:29,545 (이 힘은... 뭐지...!) 239 00:19:31,777 --> 00:19:33,634 날아가버려!!! 240 00:19:47,114 --> 00:19:49,917 날 화나게 했겠다!!!! 241 00:19:49,917 --> 00:19:51,966 나루토!!!! 242 00:20:03,028 --> 00:20:05,354 (이건, 육도의...?) 243 00:20:16,068 --> 00:20:20,822 나루토, 기억해두거라... 244 00:20:44,045 --> 00:20:48,455 (제길... 이 몸이 대체 무슨 꼴이냐..) 245 00:20:51,091 --> 00:20:53,853 (대부분을 가지고 갔군...) 246 00:20:54,456 --> 00:20:57,542 (고작... 고작...!!) 247 00:21:00,581 --> 00:21:03,479 (저 녀석은 대체 뭐야!!) 248 00:21:05,591 --> 00:21:10,886 いつかきっときっとたどり着くために 언젠가 반드시 도착하기 위해서 249 00:21:10,886 --> 00:21:18,311 今はまだまだ步こう 지금은 꾸준히 걸어가자 250 00:21:18,311 --> 00:21:20,584 뉴웨스트 & 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 251 00:21:20,584 --> 00:21:24,310 幼い頃手にした 어릴적에 가지고 있던 252 00:21:24,310 --> 00:21:27,483 おもちゃ代わりだったギタ― 장난감 같았던 기타 253 00:21:27,483 --> 00:21:29,806 ただ音を出す 단지 소리를 내는 것에 254 00:21:29,806 --> 00:21:37,084 本當それだけに 夢中になっていた 정말로 그것에만 빠져있었어 255 00:21:37,084 --> 00:21:43,602 諦めるのは簡單なようで 一番難しい 포기란 쉬워 보이지만 가장 어려워 256 00:21:43,602 --> 00:21:48,077 そうさ僕は今日も歌うよ 그래서 난 오늘도 노래해 257 00:21:48,077 --> 00:21:51,822 だからそう 夢はかなう 그래서 꿈은 이루어진다고 258 00:21:51,822 --> 00:21:56,406 信じたい 信じたい 믿고싶어 믿고싶어 259 00:21:56,406 --> 00:22:02,001 たった一人でも 屆いてくれたら 단 한 명이라도 이루어진다면 260 00:22:02,001 --> 00:22:05,917 この聲かれるまで 내 목소리가 쉬기 전까지 261 00:22:05,917 --> 00:22:09,659 だれでも 夢はかなう 모두 꿈은 이루어 진다고 262 00:22:09,659 --> 00:22:14,469 信じてる 信じてる 믿고있어 믿고있어 263 00:22:14,469 --> 00:22:19,623 だからもっともっと未來はこれから 그래서 미래는 지금보다 더욱 더 264 00:22:19,623 --> 00:22:27,526 好きな色にかわるよ 좋아하는 빛깔로 변할거야 265 00:22:28,650 --> 00:22:35,134 夢を抱いて步こう 꿈을 품고 걸어가자 266 00:22:37,295 --> 00:22:40,184 우리들은 널 믿지 않아 267 00:22:40,184 --> 00:22:44,658 나루토, 난 지금까지 네가 해 온 일들을 봐왔다 268 00:22:44,658 --> 00:22:47,882 그러니, 너도 알 고 있을거야 269 00:22:47,882 --> 00:22:53,150 넌 나에게, 우리들 미수에게 무언가 이야기 한다고 해도.. 270 00:22:53,150 --> 00:22:55,730 본심은 전해지지 않아 271 00:22:56,475 --> 00:22:58,948 차회, 나루토 질풍전은 272 00:22:58,948 --> 00:23:00,155 차회, 나루토 질풍전은 "쿠라마" 273 00:23:00,657 --> 00:23:03,457 결국엔 언제나 똑같아... 22846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.