All language subtitles for 나루토 326
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,594 --> 00:00:11,579
그만둬..!! 일이 왜 이렇게 되는 거야!!
2
00:00:29,032 --> 00:00:30,961
밖에서 시험해볼까?
3
00:00:36,897 --> 00:00:38,202
이 눈은...
4
00:00:40,313 --> 00:00:42,522
어둠이 잘 보여...
5
00:01:13,045 --> 00:01:15,508
사스케와 카린은 무사한걸까?
6
00:01:15,508 --> 00:01:18,991
그런 걱정은 하면 할 수록 손해일지도?
7
00:01:18,991 --> 00:01:19,871
왜지?
8
00:01:20,304 --> 00:01:23,932
사스케와 카린이 살아서
둘이 같이 있다고 치자,
9
00:01:23,932 --> 00:01:28,237
우리가 그 둘을 찾아서
감동의 재회가 될 거라고 생각해?
10
00:01:29,376 --> 00:01:33,396
자, 들어봐~ 카린은
사스케랑 꼭 붙어있고 싶어해
11
00:01:33,396 --> 00:01:36,489
그렇다면, 우리는
그 둘의 훼방꾼이라는거야
12
00:01:36,869 --> 00:01:39,857
그렇군... 그럼 어쩌지?
13
00:01:39,857 --> 00:01:41,720
칼 수집을 계속할거야?
14
00:01:41,720 --> 00:01:44,617
물론, 그 둘을 방해해야지!
15
00:01:44,617 --> 00:01:48,382
그게, 칼 수집 다음으로
내 즐거움 이니까~
16
00:01:48,743 --> 00:01:51,762
사스케와 카린을 찾는다..
라는 거지?
17
00:01:52,692 --> 00:01:55,187
우선 오로치마루의 아지트를 돌아볼까?
18
00:01:56,665 --> 00:01:57,790
▷뉴웨스트 ☆ 고독저격◁
19
00:01:57,790 --> 00:01:59,134
▶뉴웨스트 ★ 고독저격◀
20
00:01:59,134 --> 00:02:00,072
◐http://cafe.naver.com/narutosmi◑
21
00:02:00,072 --> 00:02:00,423
NEWEST
22
00:02:00,423 --> 00:02:00,735
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
23
00:02:00,735 --> 00:02:01,088
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
NARUTO SMI∵CAFE IN NAVER
24
00:02:01,088 --> 00:02:01,391
뉴웨스트
고독저격
나루토 자막카페
25
00:02:01,391 --> 00:02:01,784
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
http://cafe.naver.com/narutosmi
26
00:02:01,784 --> 00:02:03,007
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
http://cafe.naver.com/narutosmi
27
00:02:03,007 --> 00:02:04,315
나루토 질풍전
§ NARUTO §
28
00:02:04,315 --> 00:02:05,084
나루토 질풍전
§ NARUTO §
29
00:02:05,084 --> 00:02:05,737
나루토 질풍전
§ NARUTO §
30
00:02:05,737 --> 00:02:06,260
나루토 질풍전
§ NARUTO §
31
00:02:06,260 --> 00:02:07,061
나루토 질풍전
§ NARUTO §
32
00:02:07,061 --> 00:02:07,636
나루토 자막카페ː
http://cafe.naver.com/narutosmi
33
00:02:07,636 --> 00:02:10,168
柔よく剛を制しまして
부드러움은 강함을 이기고
34
00:02:10,168 --> 00:02:12,641
剛よく柔も斷つ
강함은 부드러움을 없애지
35
00:02:12,641 --> 00:02:15,311
夢中で格好つけてら
정신없이 폼만 잡았다가는
36
00:02:15,311 --> 00:02:17,734
非常ベルが鳴る
비상벨이 울려
37
00:02:17,734 --> 00:02:22,842
五十步以上も先步いて 猪突猛進なスタイル
오십보 이상 먼저 나가고 보는 저돌적인 스타일
38
00:02:22,842 --> 00:02:27,845
自由で氣分屋の君は どうやったって無視
자유롭고 기분파인 그대는 어떻게 하든 상관없지
39
00:02:27,845 --> 00:02:30,500
誰にも解けない謎がある
누구에게도 풀수없는 수수께끼가 있어
40
00:02:30,500 --> 00:02:33,002
吹き出した風に震えてる
불기 시작한 바람에 떨고있어
41
00:02:33,002 --> 00:02:36,161
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
42
00:02:36,161 --> 00:02:36,350
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
43
00:02:36,350 --> 00:02:36,575
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
44
00:02:36,575 --> 00:02:36,784
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
45
00:02:36,784 --> 00:02:37,099
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
46
00:02:37,099 --> 00:02:37,293
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
47
00:02:37,293 --> 00:02:37,566
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
48
00:02:37,566 --> 00:02:37,709
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
49
00:02:37,709 --> 00:02:37,946
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
50
00:02:37,946 --> 00:02:43,322
君が笑った 明日は雨かい?
그대가 웃었던 내일은 비가 내릴까?
51
00:02:43,322 --> 00:02:48,277
聰明な光が チカチカヒカル
총명한 빛이 반짝반짝거려
52
00:02:48,277 --> 00:02:51,331
目を凝らさなくちゃ
집중해야만해
53
00:02:51,331 --> 00:02:54,889
未來が變わってしまう前に
미래가 변해버리기 전에
54
00:02:54,889 --> 00:03:01,245
きっと きっと今をさらっていく
분명 분명히 지금을 가로채갈거야
55
00:03:01,245 --> 00:03:04,191
君とじゃなくちゃ
그대와 함께가 아니라면
56
00:03:04,191 --> 00:03:07,764
未來は渴いてしまうのかも
미래가 메말라버릴지도몰라
57
00:03:07,764 --> 00:03:13,280
急げ きっと今を笑っていく
서둘러 반드시 지금을 웃게될거야
58
00:03:14,764 --> 00:03:16,598
∈NEWEST п 뉴웨스트∋
59
00:03:16,598 --> 00:03:19,290
≤SOLITUDE SNIPE ß 고독저격≥
60
00:03:19,290 --> 00:03:21,792
나루토 자막카페::
61
00:03:21,792 --> 00:03:22,597
http://cafe.naver.com/narutosmi
62
00:03:22,597 --> 00:03:22,919
ΝΑΡΥΤΟ
63
00:03:22,919 --> 00:03:23,465
http://cafe.naver.com/narutosmi
64
00:03:23,465 --> 00:03:23,918
ναρυτω
65
00:03:23,918 --> 00:03:24,402
http://cafe.naver.com/narutosmi
66
00:03:24,402 --> 00:03:24,930
ΝΑΡΥΤΟ
67
00:03:24,930 --> 00:03:25,822
ναρυτω ː NARUTO
http://cafe.naver.com/narutosmi
68
00:03:26,809 --> 00:03:31,121
《사미(四尾), 선원(仙猿)의 왕》
69
00:03:39,601 --> 00:03:43,404
왔잖아!! 카카시 선생님!
왕눈썹 선생님!!
70
00:03:44,259 --> 00:03:47,525
제 7반의 제자가
열심히 하고 있는데,
71
00:03:47,525 --> 00:03:50,067
쉬고 있을 수 있겠냐?
72
00:03:52,212 --> 00:03:55,989
아! 저 녀석말야..사륜안 에다가...
윤회안이 이어져서...
73
00:03:55,989 --> 00:03:57,466
왼쪽 눈이랑 오른쪽 눈으로..
74
00:03:57,466 --> 00:03:59,862
아 그리고..
왼쪽 가슴에 말뚝이 박혀있고..
75
00:03:59,862 --> 00:04:01,322
- 그러니까...
- 진정해!!
76
00:04:01,322 --> 00:04:03,193
뭔 소린지 하나도 모르겠어!
77
00:04:03,839 --> 00:04:07,082
오른쪽 눈이 사륜안(寫輪眼)...
왼쪽 눈이 윤회안(輪廻眼)...
78
00:04:07,082 --> 00:04:09,730
왼쪽 가슴에 페인과 마찬가지로
말뚝이 있는건가...
79
00:04:09,730 --> 00:04:10,891
그렇군...
80
00:04:10,891 --> 00:04:12,333
역시 카카시야!
81
00:04:12,333 --> 00:04:14,296
굉장한 이해력이야!
82
00:04:15,370 --> 00:04:16,653
왔어!!
83
00:04:16,653 --> 00:04:18,502
꼬리가 다섯 개...
오미(五尾) 인가!!!
84
00:04:19,547 --> 00:04:21,693
나뭇잎, 괴암승!
(木ノ葉, 壞岩升)
85
00:04:22,937 --> 00:04:25,227
고, 고맙다구...
86
00:04:28,745 --> 00:04:30,087
(노리는 건, 팔미인가!!)
87
00:04:30,426 --> 00:04:33,545
팔미, 미안.. 괜찮아?
88
00:04:33,545 --> 00:04:37,840
"아픈건 똑같잖아...
비, 너야말로 괜찮은거냐?"
89
00:04:43,663 --> 00:04:46,673
(이 녀석.. 마다라을 공격하려 했어!!)
90
00:04:52,626 --> 00:04:53,686
"고통스러워..."
91
00:04:55,250 --> 00:04:59,432
"이 몸이... 이딴 녀석에게... "
92
00:05:02,546 --> 00:05:03,362
"이 녀석...!"
93
00:05:05,594 --> 00:05:07,197
오! 해치운건가?
94
00:05:14,966 --> 00:05:17,709
미수(尾獸)의 힘을 왜 막는거지?
95
00:05:17,709 --> 00:05:18,943
모르겠어...
96
00:05:18,943 --> 00:05:22,669
하지만, 미수를 아직
완전히 제어하지 못하는 것 같아
97
00:05:22,669 --> 00:05:24,085
그래서인지도 몰라
98
00:05:31,776 --> 00:05:34,516
나루토, 들었냐?
99
00:05:34,516 --> 00:05:35,665
목소리야!
100
00:05:35,665 --> 00:05:36,926
들렸어
101
00:05:37,689 --> 00:05:41,031
"그건 미수...
오미(五尾)의 목소리야...
102
00:05:44,867 --> 00:05:48,018
"우리들 미수에게도
감정이란게 있어"
103
00:05:48,018 --> 00:05:51,859
"저런 취급을 받는 걸 보면
당연히 열받지..."
104
00:05:51,859 --> 00:05:52,806
"아야!"
105
00:05:53,265 --> 00:05:55,999
"흥, 이제와서 무슨 소리냐"
106
00:05:55,999 --> 00:06:01,572
"우리 미수들을 지금까지 애완동물 취급한
닌자들이 계속 해온 짓이야"
107
00:06:01,950 --> 00:06:07,124
"팔미! 네놈과 비 라는
애송이가 특별한것 뿐이야"
108
00:06:08,091 --> 00:06:10,616
"흥, 글쎄올시다~ 구미!"
109
00:06:10,616 --> 00:06:14,487
너.. 팔미와 대화가 되는거야?
110
00:06:14,487 --> 00:06:17,611
"구미, 난 알고 있다구"
111
00:06:17,611 --> 00:06:20,161
- "너..."
- "쫑알쫑알 시끄럽다!!"
112
00:06:20,510 --> 00:06:25,518
"적어도 네 놈은 꼬리의 수로 봐도,
나 다음으로 강한 팔미잖아"
113
00:06:26,078 --> 00:06:28,197
"빨리 해치워버려"
114
00:06:28,197 --> 00:06:30,524
"난 잠잘 시간이야..."
115
00:06:31,598 --> 00:06:35,084
"꼬리 수로 강한 순서를
멋대로 정하지 마!!"
116
00:06:35,084 --> 00:06:37,227
"네 놈은 옛날부터 그랬지"
117
00:06:37,227 --> 00:06:40,876
"그래서 일미(一尾) 너구리한테
특히나 미움을 받았지!"
118
00:06:40,876 --> 00:06:43,674
"듣고 있는거냐! 이자식아!!!"
119
00:06:43,674 --> 00:06:46,372
"여우가 너구리 흉내 내지 말라구!"
120
00:06:49,013 --> 00:06:51,406
팔미와 구미가 싸우고있어
121
00:06:51,406 --> 00:06:54,268
미수들은 텔레파시로 대화!
122
00:06:54,268 --> 00:06:56,949
그건 레알이지
나는 정말 놀라!
123
00:06:58,352 --> 00:07:01,402
나루토, 아까부터 뭘 그렇게 웃고있는거야!
124
00:07:01,402 --> 00:07:02,757
적이 온다!
125
00:07:02,757 --> 00:07:04,674
내가 왔다고 해서, 방심하지 마!
126
00:07:04,674 --> 00:07:05,511
옙!!
127
00:07:06,120 --> 00:07:08,731
누가 어떤 페인의 술법을 걸어오는지..
128
00:07:08,731 --> 00:07:09,947
확인 먼저 한다, 가이!
129
00:07:09,947 --> 00:07:12,473
사람 얼굴을 잘 잊어먹는 내게는...
130
00:07:12,473 --> 00:07:15,254
얘들 전부 똑같이 보이는데...
131
00:07:16,003 --> 00:07:17,051
뇌절!!
(雷切)
132
00:07:17,051 --> 00:07:18,315
팔문둔갑!
(八門遁甲)
133
00:07:18,315 --> 00:07:20,260
제 6 경문 개방!!
(第六景門開)
134
00:07:26,647 --> 00:07:28,726
나루토, 세 명이 그 쪽으로 갔다!!
135
00:07:28,726 --> 00:07:30,350
왔다구!!
136
00:07:30,350 --> 00:07:34,842
세 명이라면, 아까보다 편해~
이쪽은 아까보다 진지해!
137
00:07:42,080 --> 00:07:45,986
(챠크라를 흡수... 소환,
잡아 당기와 날리기...)
138
00:07:45,986 --> 00:07:49,309
(챠크라를 빼내기, 꼭두각시...
어떻게 된거지...?)
139
00:07:49,309 --> 00:07:51,007
(그 어느것도 사용하지 않아!)
140
00:07:54,823 --> 00:07:55,897
왜지?
141
00:07:55,897 --> 00:07:58,249
페인의 술법을 걸어오지 않아!
142
00:07:58,249 --> 00:08:00,090
사용하지 못하는 걸지도 몰라
143
00:08:00,486 --> 00:08:04,161
이미 알려져서 대처법을 알고있는
페인의 다른 술법...
144
00:08:04,161 --> 00:08:08,771
일부러 챠크라를 쓰면서까지
사용할 정도로 바보는 아니라는 건가?
145
00:08:09,458 --> 00:08:13,991
동력만으로 6명의 미수를 완전히
제어하기 위해서는,
146
00:08:13,991 --> 00:08:16,640
상당한 챠크라를 필요로 할테니말이야
147
00:08:17,456 --> 00:08:19,255
역시 카카시 선생님이야!
148
00:08:19,255 --> 00:08:21,658
이해력이 엄청나~
149
00:08:22,786 --> 00:08:24,549
하타케 카카시...
150
00:08:24,549 --> 00:08:27,571
잘 간파하는 좋은 눈을 가졌군...
151
00:08:28,280 --> 00:08:32,502
그럼, 살짝 강하게 나가볼까?
152
00:08:40,970 --> 00:08:42,747
다음은 두 마리야
153
00:09:03,722 --> 00:09:07,112
제길... 구미챠크라 그림자분신으로
양동작전을 걸어서,
154
00:09:07,112 --> 00:09:09,714
가면 자식을 노려야하나!
155
00:09:09,714 --> 00:09:12,915
더 이상 구미챠크라로
분신술은 안돼!
156
00:09:12,915 --> 00:09:15,980
네 챠크라를 구미에게 뺏겨서
정말 죽게된다구!
157
00:09:15,980 --> 00:09:17,270
승천!
158
00:09:17,270 --> 00:09:18,314
어긋나기만하는 의지!
159
00:09:18,314 --> 00:09:19,952
충천!
160
00:09:19,952 --> 00:09:22,771
"비, 너 아직 눈치못챈거냐?"
161
00:09:23,267 --> 00:09:25,584
"주먹을 맞댔을텐데"
162
00:09:25,584 --> 00:09:29,088
그 정도로 분신을 ?㎱만?br>이미 나루토는 거의 죽었을거야
163
00:09:29,088 --> 00:09:33,138
"그렇게 되지 않았다는 건,
구미가 나루토의 챠크라를 먹는걸"
164
00:09:33,138 --> 00:09:35,575
"도중에 그만 뒀다는 거야"
165
00:09:36,721 --> 00:09:38,611
"구미, 안그러냐?"
166
00:09:42,096 --> 00:09:45,277
"니들한테 무슨 일이
있었는지는 모르겠지만말야"
167
00:09:49,293 --> 00:09:52,213
이봐, 구미!
난 말이지...
168
00:09:54,337 --> 00:09:59,874
언젠가 네 안의 증오도
어떻게든 풀어 주고 싶어
169
00:10:01,575 --> 00:10:05,602
미수와 함께 있는 것이 불행하다고...
170
00:10:05,602 --> 00:10:07,935
멋대로 확신하지 마!
171
00:10:15,107 --> 00:10:16,521
이건 또 뭐야!!
172
00:10:16,521 --> 00:10:18,764
가이!
뭐가됐든간에, 닿지 말라구!
173
00:11:13,757 --> 00:11:14,921
나루토!
174
00:11:14,921 --> 00:11:15,909
구해야만 해!
175
00:11:15,909 --> 00:11:20,245
가이, 우선은 여기부터야!
여기도 상당히 버거워!
176
00:11:20,774 --> 00:11:22,343
포위당했다!
177
00:11:32,077 --> 00:11:35,658
나무가 단번에 시들었어!
썩게만드는 가스인가?
178
00:11:35,885 --> 00:11:38,863
(차크라 양이 걱정이지만,
어쩔 수 없어!)
179
00:11:39,326 --> 00:11:41,288
그림자 분신술!
(影分身の術!)
180
00:11:42,126 --> 00:11:47,398
가이, 서로 등을 맡기는 걸로 하고
앞에만 집중하자, 불만있어?
181
00:11:47,398 --> 00:11:48,708
없어!
182
00:11:53,059 --> 00:11:54,321
뇌전!
(雷傳!)
183
00:11:54,966 --> 00:11:57,335
제6경문, 개방!
(第六景門, 開!)
184
00:11:57,335 --> 00:11:59,643
아침 공작!
(朝孔雀!)
185
00:12:11,535 --> 00:12:13,005
다음 공격이 올거 같아!
186
00:12:13,367 --> 00:12:14,727
이 쪽도 마찬가지야!
187
00:12:14,947 --> 00:12:18,159
빨리 정리하고
나루토에게 가자!
188
00:12:32,616 --> 00:12:35,535
나루토를 놔라, 이 원숭이 녀석!
189
00:12:42,503 --> 00:12:46,491
"구미, 저쪽의 마다라와 싸웠던
분신 나루토에게.."
190
00:12:46,491 --> 00:12:49,464
"너의 힘을 빌려 줬던거 같던데.."
191
00:12:49,464 --> 00:12:54,799
"이번에도 그럴 맘이면,
힘을 빌려줘도 상관안하지"
192
00:12:54,899 --> 00:12:58,411
"팔미, 난 너와는 달라"
193
00:12:58,411 --> 00:13:03,715
"그렇게 몇 번이나 아무 이유없이
인주력에게 꼬리를 흔들지 않아!"
194
00:13:04,092 --> 00:13:07,340
"너, 나루토가
어떻게 되든 상관없는거야?"
195
00:13:18,256 --> 00:13:24,759
구미, 넌 잠시 생겨난
가짜 모습에 지나지 않아
196
00:13:24,759 --> 00:13:28,159
흩어진 힘의 일부에 지나지 않지
197
00:13:28,159 --> 00:13:29,692
입 닥쳐
198
00:13:30,099 --> 00:13:34,479
지식이 부족한 보통의
불안정한 힘에 지나지 않아
199
00:13:34,479 --> 00:13:36,612
닥쳐!
200
00:13:36,612 --> 00:13:41,119
너에게 길안내를 할 자..
그 사람이 바로 우치하다!
201
00:13:41,119 --> 00:13:44,447
너희들 미수는 동력자(瞳力者)의
하수인에 지나지 않아!
202
00:13:44,447 --> 00:13:46,418
닥쳐!!
203
00:13:48,036 --> 00:13:50,118
복종해라
204
00:13:52,088 --> 00:13:56,334
구미.. 너의 힘은
너무 강력하다
205
00:13:56,334 --> 00:13:59,270
미안하지만,
그냥 놔 둘 수는 없어!
206
00:14:00,511 --> 00:14:03,393
"무슨 말을 하더라도..."
207
00:14:03,903 --> 00:14:08,111
당신이 힘을 사용하면
증오가 따라오게 됩니다
208
00:14:08,111 --> 00:14:11,077
나의 몸 속에서
얌전히 있어 주십시요
209
00:14:13,247 --> 00:14:16,340
"인간이 하는 말은..."
210
00:14:17,495 --> 00:14:21,687
당신도 나도 운이 없는건
확실한거 같아
211
00:14:21,687 --> 00:14:27,224
당신은 세계를 억제하고..
그리고 난, 당신을 억제하고
212
00:14:28,599 --> 00:14:31,504
"항상, 모두 똑같아"
213
00:14:34,156 --> 00:14:38,243
닌자녀석들, 이번엔 이 꼬맹이야?
214
00:14:38,243 --> 00:14:41,004
결국, 이 녀석도...
215
00:14:42,207 --> 00:14:45,614
이봐, 구미!
난 말이지...
216
00:14:45,614 --> 00:14:51,814
언젠가 네 안의 증오도
어떻게든 풀어 주고 싶어
217
00:15:11,891 --> 00:15:13,732
나루토!
218
00:15:24,088 --> 00:15:25,252
뭐야?
219
00:15:25,252 --> 00:15:29,180
이번엔 네가 나의 힘을
빼앗을 속셈이냐?
220
00:15:29,180 --> 00:15:34,349
이런 곳까지 들어와서 말이야!
빌어먹을 꼬맹아!!
221
00:15:34,349 --> 00:15:36,536
이.. 이건.. 사미?
222
00:15:36,536 --> 00:15:41,335
나를 사미라고 부르지 마라!
분명한 이름이 있으니까...
223
00:15:41,335 --> 00:15:44,112
난 수렴동의 아름다운 원숭이왕!
224
00:15:44,112 --> 00:15:49,040
육도선인으로부터 '손'이란
법호를 부여받은 선원의 왕!
225
00:15:49,040 --> 00:15:52,571
손오공! 제천대성이다!
226
00:15:57,162 --> 00:16:00,899
응? 어.. 에.. 그러니까..
어느것이 이름이야?
227
00:16:00,899 --> 00:16:03,635
손오공이다!
228
00:16:03,635 --> 00:16:08,279
역시 인간은 바보뿐이구나
이름도 확실히 기억을 못하다니..
229
00:16:08,279 --> 00:16:10,011
원숭이 만도 못해
230
00:16:10,011 --> 00:16:12,233
그런 녀석들에게
나의 힘을 주고 싶지...
231
00:16:12,233 --> 00:16:15,637
그런데... 여기 어디야?
여기, 구미가 있는 곳과 비슷한걸?
232
00:16:15,637 --> 00:16:17,526
이 자식, 내말을 듣고 있는거야?
233
00:16:17,526 --> 00:16:21,814
이 몸의 이름을 적당히
물어보고선 무시하는거 아니야?
234
00:16:21,814 --> 00:16:23,090
이건 예의가 아니지!
235
00:16:23,090 --> 00:16:27,338
아니.. 그게... 미안해
236
00:16:29,101 --> 00:16:33,585
이 자식.. 인간 치고는
솔직한 녀석이구나
237
00:16:33,585 --> 00:16:37,206
미수에게
사과하는 녀석은 처음이야
238
00:16:37,206 --> 00:16:41,625
아무래도 나의 힘을
빼앗으러 온거 같지는 않군
239
00:16:44,314 --> 00:16:49,681
너의 몸 속에도 있구나!
그래서 여기에 올 수 있었던거야?
240
00:16:49,681 --> 00:16:53,314
쿠라마는 인주력에게
예의범절을 잘 가르치는거 같군
241
00:16:53,314 --> 00:16:54,671
쿠라마...
242
00:16:55,077 --> 00:16:57,089
쿠라마가 누구야?
243
00:16:57,089 --> 00:17:02,194
이 자식, 구미의 이름도 모르면서
구미의 인주력을 하고 있는거야?
244
00:17:02,194 --> 00:17:04,266
이렇기 때문에 인간은..
245
00:17:04,266 --> 00:17:07,593
뭐? 구미에게 이름이 있었어?
246
00:17:07,593 --> 00:17:08,836
"쳇!"
247
00:17:09,537 --> 00:17:13,425
그렇구나, 쿠라마라고 하는구나!
248
00:17:13,425 --> 00:17:17,977
너희들 인간은 우리들을
그냥 힘으로만 보구있어
249
00:17:17,977 --> 00:17:22,655
그래서 이름조차 알지 못하고
알려고도 하질 않지
250
00:17:23,473 --> 00:17:28,608
우리들을 가두고
존재를 부정하지
251
00:17:36,122 --> 00:17:38,369
저기, 그 아이야
252
00:17:38,369 --> 00:17:40,561
신경쓰지마, 그냥 지나가자
253
00:17:40,561 --> 00:17:42,129
저 아이, 누구야?
254
00:17:42,129 --> 00:17:44,014
넌 몰라도 된단다
255
00:17:58,723 --> 00:18:00,419
이거 뭐야?
256
00:18:01,163 --> 00:18:03,594
저 자식이!
257
00:18:06,083 --> 00:18:09,691
조금이지만, 너의 기분 이해해
258
00:18:09,691 --> 00:18:14,687
나도 장난을 잘 쳤어
꾸지람을 받고 싶어서...
259
00:18:17,127 --> 00:18:20,579
사람의 주의를 끌기 위해서라면
뭐든 상관이 없었어
260
00:18:20,579 --> 00:18:24,603
나의 존재감이 없어지는
것보다 훨신 나으니까..
261
00:18:24,603 --> 00:18:27,780
난 인주력이야
262
00:18:27,780 --> 00:18:31,603
하지만, 엄연히 나루토라는
소중한 이름이 있어
263
00:18:31,603 --> 00:18:34,749
부모님과 스승의 유품이야
264
00:18:38,132 --> 00:18:39,656
그래서...
265
00:18:40,314 --> 00:18:44,625
난 그 누구도 아니다
누구이고 싶지도 않아
266
00:18:44,625 --> 00:18:49,217
그저 '달의 눈 계획'을
성공하면 그걸로 족하다
267
00:18:49,217 --> 00:18:53,499
자신을 누구라 불러도
상관없다 말하는 녀석이...
268
00:18:53,934 --> 00:18:58,621
절망뿐인 이 세상에
존재할 가치란 없어
269
00:18:59,169 --> 00:19:03,344
너희들을 맘대로 하는 걸
참을 수가 없어!
270
00:19:07,802 --> 00:19:12,517
그렇다면, 너는 우리들과
뭘 하고 싶은거지?
271
00:19:15,289 --> 00:19:17,901
비 아저씨와..
272
00:19:17,901 --> 00:19:22,145
비 아저씨와 팔미처럼 되고 싶어
273
00:19:22,145 --> 00:19:23,629
뭐?
274
00:19:23,629 --> 00:19:27,821
팔미와 농담을 주고 받고,
싸우고, 격려하고..
275
00:19:27,821 --> 00:19:31,697
확실하게 말로는 설명 못하지만
가까이서 보면 알 수 있어
276
00:19:31,697 --> 00:19:35,118
마치, 친구같아
277
00:19:35,118 --> 00:19:39,605
그래서, 항상 나는
이렇게 생각해..
278
00:19:41,694 --> 00:19:45,648
무척 부럽다고...
279
00:19:48,173 --> 00:19:50,224
인간인 네가 설마 진심으로..
280
00:19:50,224 --> 00:19:54,606
미수와 친구가 되고 싶다고
말하는건 아니지?
281
00:20:07,874 --> 00:20:12,809
(이녀석 진심으로 말하고 있어)
282
00:20:17,455 --> 00:20:20,981
그래서, 난 너도 구하고 싶어
283
00:20:20,981 --> 00:20:24,649
그런데... 뭐였지? 이름이?
284
00:20:26,517 --> 00:20:28,669
그냥 '손'이라고 불러
285
00:20:28,669 --> 00:20:32,057
그나저나, 너 나에게
잡아먹혔는데 어떡할거지?
286
00:20:32,057 --> 00:20:36,878
아! 그랬다구.. 어.. 어떡하지?
287
00:20:41,789 --> 00:20:45,153
(가면 쓴 녀석보다, 괜찮은거 같아)
288
00:20:46,317 --> 00:20:49,320
나를 멈출 방법이라면 있어
289
00:20:50,164 --> 00:20:55,661
대신에 쇠사슬을
풀어준다면 알려주지
290
00:20:56,301 --> 00:20:58,488
손!
291
00:21:05,402 --> 00:21:10,697
いつかきっときっとたどり着くために
언젠가 반드시 도착하기 위해서
292
00:21:10,697 --> 00:21:18,122
今はまだまだ步こう
지금은 꾸준히 걸어가자
293
00:21:18,122 --> 00:21:20,395
뉴웨스트 & 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
294
00:21:20,395 --> 00:21:24,121
幼い頃手にした
어릴적에 가지고 있던
295
00:21:24,121 --> 00:21:27,294
おもちゃ代わりだったギタ―
장난감 같았던 기타
296
00:21:27,294 --> 00:21:29,617
ただ音を出す
단지 소리를 내는 것에
297
00:21:29,617 --> 00:21:36,895
本當それだけに 夢中になっていた
정말로 그것에만 빠져있었어
298
00:21:36,895 --> 00:21:43,413
諦めるのは簡單なようで 一番難しい
포기란 쉬워 보이지만 가장 어려워
299
00:21:43,413 --> 00:21:47,888
そうさ僕は今日も歌うよ
그래서 난 오늘도 노래해
300
00:21:47,888 --> 00:21:51,633
だからそう 夢はかなう
그래서 꿈은 이루어진다고
301
00:21:51,633 --> 00:21:56,217
信じたい 信じたい
믿고싶어 믿고싶어
302
00:21:56,217 --> 00:22:01,812
たった一人でも 屆いてくれたら
단 한 명이라도 이루어진다면
303
00:22:01,812 --> 00:22:05,728
この聲かれるまで
내 목소리가 쉬기 전까지
304
00:22:05,728 --> 00:22:09,470
だれでも 夢はかなう
모두 꿈은 이루어 진다고
305
00:22:09,470 --> 00:22:14,280
信じてる 信じてる
믿고있어 믿고있어
306
00:22:14,280 --> 00:22:19,434
だからもっともっと未來はこれから
그래서 미래는 지금보다 더욱 더
307
00:22:19,434 --> 00:22:27,337
好きな色にかわるよ
좋아하는 빛깔로 변할거야
308
00:22:28,461 --> 00:22:34,945
夢を抱いて步こう
꿈을 품고 걸어가자
309
00:22:37,163 --> 00:22:41,474
난 인주력을 믿지 않기로 했어
310
00:22:41,474 --> 00:22:46,418
미수와 친구가 되고싶단 녀석은
더더욱이 말이야
311
00:22:46,418 --> 00:22:52,002
나를 네가 구해주었다고 해도
같은 편이 될거라고 생각하지 마!
312
00:22:52,002 --> 00:22:55,553
뭐, 당연한 반응이지
313
00:22:55,553 --> 00:22:57,610
차회 나루토 질풍전은
314
00:22:57,610 --> 00:22:58,997
차회 나루토 질풍전은
"구미(九尾)"
315
00:22:59,658 --> 00:23:04,108
인간은 나를
일방적으로 구속했어!
26828