All language subtitles for 나루토 321
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,592 --> 00:00:14,533
제길 모르겠어!
2
00:00:14,533 --> 00:00:17,343
변신한 가짜를
냄새로 구별못할줄이야!
3
00:00:22,339 --> 00:00:23,979
시노, 돌아온거야?
4
00:00:24,615 --> 00:00:25,668
응
5
00:00:26,129 --> 00:00:29,584
조심해, 적이 어디서
튀어나올지 몰라!
6
00:00:35,415 --> 00:00:37,540
역시 너냐?
7
00:00:37,540 --> 00:00:39,881
젠장... 백안(白眼)!!
8
00:00:43,776 --> 00:00:45,316
틀렸어...
9
00:00:45,316 --> 00:00:47,730
역시 챠크라 만으로는
구분이 되지 않아
10
00:00:48,930 --> 00:00:50,305
네가 가짜구나!!
11
00:00:50,968 --> 00:00:53,164
저리치워! 난 진짜야!!
12
00:00:57,434 --> 00:01:00,106
누가 변신한 녀석인지 모를줄이야..
13
00:01:01,010 --> 00:01:03,277
절대 원 안에서 나가지 마!
14
00:01:03,277 --> 00:01:06,075
벗어난 녀석은 모두
적으로 간주하겠어!
15
00:01:06,075 --> 00:01:09,222
쵸자! 이대로는
끝이 없다!
16
00:01:09,222 --> 00:01:11,613
예, 알고 있습니다
17
00:01:11,613 --> 00:01:13,858
그래서 기다리고 있는 겁니다
18
00:01:13,858 --> 00:01:14,900
기다려?
19
00:01:15,889 --> 00:01:17,033
무엇을?
20
00:01:21,713 --> 00:01:24,336
잘들어! 아무도 움직이지 마!
21
00:01:24,336 --> 00:01:26,729
누가 변신한 녀석인지 몰라!
22
00:01:26,729 --> 00:01:29,617
예토전생 닌자가
다시 나타날지도 몰라
23
00:01:30,510 --> 00:01:32,305
움직인 녀석이 적이야!
24
00:01:32,305 --> 00:01:34,033
움직이면 안돼!
25
00:01:34,932 --> 00:01:38,667
이러고 있는 동안에도
부상자는 계속 늘어날텐데...
26
00:01:38,667 --> 00:01:40,968
지금은 기다리는 수 밖에 없어
27
00:01:47,971 --> 00:01:49,084
용둔...
(溶遁)
28
00:01:51,470 --> 00:01:53,397
용해 술법!
(溶解の術)
29
00:01:59,793 --> 00:02:01,077
끝이 없군...
30
00:02:01,077 --> 00:02:03,397
본체를 어떻게 해야해...
31
00:02:08,737 --> 00:02:10,174
리, 맞지 않게 조심하거라!
32
00:02:33,844 --> 00:02:35,397
이, 이놈...!!
33
00:02:35,397 --> 00:02:36,485
기죽지마라!
34
00:02:36,485 --> 00:02:37,740
둘러 싼다!!
35
00:02:49,942 --> 00:02:52,436
새로운 적을 감지했습니다!
36
00:02:52,436 --> 00:02:55,504
소대입니다만,
챠크라가 심상치 않습니다!
37
00:02:56,025 --> 00:02:57,795
이건...
38
00:02:57,795 --> 00:02:58,942
마다라 다!!
39
00:02:58,942 --> 00:03:00,825
뭣이?!!
40
00:03:00,825 --> 00:03:03,518
마다라가 소대를 이끌고 나타났습니다!
41
00:03:03,518 --> 00:03:06,252
구성원이 누구인지 알겠느냐?
42
00:03:06,760 --> 00:03:08,280
이 챠크라는...
43
00:03:10,656 --> 00:03:12,503
4대 미즈카게 님이예요!
44
00:03:13,295 --> 00:03:15,859
인주력(人柱力)이었던, 그 녀석인가...!
45
00:03:15,859 --> 00:03:17,692
틀림없어!
46
00:03:17,692 --> 00:03:19,935
나머지 모두가 인주력이야!!
47
00:03:24,151 --> 00:03:27,445
아직도 그런 장기말을
가지고 있었을 줄이야..
48
00:03:29,080 --> 00:03:30,726
나루토는...
49
00:03:30,726 --> 00:03:31,959
아직인가?!
50
00:03:32,585 --> 00:03:33,710
▷뉴웨스트 ☆ 고독저격◁
51
00:03:33,710 --> 00:03:35,054
▶뉴웨스트 ★ 고독저격◀
52
00:03:35,054 --> 00:03:35,992
◐http://cafe.naver.com/narutosmi◑
53
00:03:35,992 --> 00:03:36,343
NEWEST
54
00:03:36,343 --> 00:03:36,655
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
55
00:03:36,655 --> 00:03:37,008
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
NARUTO SMI∵CAFE IN NAVER
56
00:03:37,008 --> 00:03:37,311
뉴웨스트
고독저격
나루토 자막카페
57
00:03:37,311 --> 00:03:37,704
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
http://cafe.naver.com/narutosmi
58
00:03:37,704 --> 00:03:38,927
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
http://cafe.naver.com/narutosmi
59
00:03:38,927 --> 00:03:40,235
나루토 질풍전
§ NARUTO §
60
00:03:40,235 --> 00:03:41,004
나루토 질풍전
§ NARUTO §
61
00:03:41,004 --> 00:03:41,657
나루토 질풍전
§ NARUTO §
62
00:03:41,657 --> 00:03:42,180
나루토 질풍전
§ NARUTO §
63
00:03:42,180 --> 00:03:42,981
나루토 질풍전
§ NARUTO §
64
00:03:42,981 --> 00:03:43,556
나루토 자막카페ː
http://cafe.naver.com/narutosmi
65
00:03:43,556 --> 00:03:46,088
柔よく剛を制しまして
부드러움은 강함을 이기고
66
00:03:46,088 --> 00:03:48,561
剛よく柔も斷つ
강함은 부드러움을 없애지
67
00:03:48,561 --> 00:03:51,231
夢中で格好つけてら
정신없이 폼만 잡았다가는
68
00:03:51,231 --> 00:03:53,654
非常ベルが鳴る
비상벨이 울려
69
00:03:53,654 --> 00:03:58,762
五十步以上も先步いて 猪突猛進なスタイル
오십보 이상 먼저 나가고 보는 저돌적인 스타일
70
00:03:58,762 --> 00:04:03,765
自由で氣分屋の君は どうやったって無視
자유롭고 기분파인 그대는 어떻게 하든 상관없지
71
00:04:03,765 --> 00:04:06,420
誰にも解けない謎がある
누구에게도 풀수없는 수수께끼가 있어
72
00:04:06,420 --> 00:04:08,922
吹き出した風に震えてる
불기 시작한 바람에 떨고있어
73
00:04:08,922 --> 00:04:12,081
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
74
00:04:12,081 --> 00:04:12,270
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
75
00:04:12,270 --> 00:04:12,495
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
76
00:04:12,495 --> 00:04:12,704
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
77
00:04:12,704 --> 00:04:13,019
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
78
00:04:13,019 --> 00:04:13,213
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
79
00:04:13,213 --> 00:04:13,486
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
80
00:04:13,486 --> 00:04:13,629
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
81
00:04:13,629 --> 00:04:13,866
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
82
00:04:13,866 --> 00:04:19,242
君が笑った 明日は雨かい?
그대가 웃었던 내일은 비가 내릴까?
83
00:04:19,242 --> 00:04:24,197
聰明な光が チカチカヒカル
총명한 빛이 반짝반짝거려
84
00:04:24,197 --> 00:04:27,251
目を凝らさなくちゃ
집중해야만해
85
00:04:27,251 --> 00:04:30,809
未來が變わってしまう前に
미래가 변해버리기 전에
86
00:04:30,809 --> 00:04:37,165
きっと きっと今をさらっていく
분명 분명히 지금을 가로채갈거야
87
00:04:37,165 --> 00:04:40,111
君とじゃなくちゃ
그대와 함께가 아니라면
88
00:04:40,111 --> 00:04:43,684
未來は渴いてしまうのかも
미래가 메말라버릴지도몰라
89
00:04:43,684 --> 00:04:49,200
急げ きっと今を笑っていく
서둘러 반드시 지금을 웃게될거야
90
00:04:50,684 --> 00:04:52,518
∈NEWEST п 뉴웨스트∋
91
00:04:52,518 --> 00:04:55,210
≤SOLITUDE SNIPE ß 고독저격≥
92
00:04:55,210 --> 00:04:57,712
나루토 자막카페::
93
00:04:57,712 --> 00:04:58,517
http://cafe.naver.com/narutosmi
94
00:04:58,517 --> 00:04:58,839
ΝΑΡΥΤΟ
95
00:04:58,839 --> 00:04:59,385
http://cafe.naver.com/narutosmi
96
00:04:59,385 --> 00:04:59,838
ναρυτω
97
00:04:59,838 --> 00:05:00,322
http://cafe.naver.com/narutosmi
98
00:05:00,322 --> 00:05:00,850
ΝΑΡΥΤΟ
99
00:05:00,850 --> 00:05:01,742
ναρυτω ː NARUTO
http://cafe.naver.com/narutosmi
100
00:05:02,660 --> 00:05:06,875
《지원도착》
101
00:05:14,680 --> 00:05:16,710
드디어 따라 잡았구만~
102
00:05:16,710 --> 00:05:19,367
늦었잖아!
뭘 한거야?
103
00:05:19,367 --> 00:05:21,172
끈질긴~ 오줌!
104
00:05:21,172 --> 00:05:23,078
허! 너무 길잖아!
105
00:05:23,078 --> 00:05:25,513
뭐, 그 외에 일도 있긴했지만..
106
00:05:25,513 --> 00:05:28,735
그보다, 분신 한 명에게
연락이 왔다
107
00:05:28,735 --> 00:05:31,108
다른 분신들은 뭘 하고 있지?
108
00:05:31,108 --> 00:05:35,056
슬슬 전장에 다들 도착할 예정이야
109
00:05:35,628 --> 00:05:39,686
가짜? 부셔버려!
악당? 걷어차버려!
110
00:05:40,345 --> 00:05:42,591
우리도 서두르자구!
111
00:05:50,664 --> 00:05:54,746
시카마루...언제까지
이렇게 있어야만 해?
112
00:05:54,746 --> 00:05:58,756
이러다 또 그런
커다란 녀석이 오면 큰일아냐?
113
00:05:58,756 --> 00:06:01,277
어쨌든 나루토가 올 때 까지야
114
00:06:01,277 --> 00:06:04,845
그때까지 절대로
남의 원 안에 들어가지 마!
115
00:06:05,546 --> 00:06:07,761
아무리 너라고 해도
적으로 간주할테니까
116
00:06:07,761 --> 00:06:12,037
역시 서로의 비밀들로
확인해 볼 수밖에 없어!
117
00:06:12,037 --> 00:06:15,836
그것도 안돼
몇 몇은 그걸로 당했다구
118
00:06:15,836 --> 00:06:17,980
적당히 둘러댄게
정답이 될 경우도 있어
119
00:06:20,647 --> 00:06:21,947
나른하네요...
120
00:06:23,559 --> 00:06:27,291
미안하지만, 조금 만 더 참으면 되요
121
00:06:27,626 --> 00:06:29,598
그래, 알 고 있어
122
00:06:33,853 --> 00:06:35,268
왔구나!
123
00:06:35,268 --> 00:06:37,187
드디어 도착했네!
124
00:06:38,899 --> 00:06:40,479
나와키?!
125
00:06:40,479 --> 00:06:42,028
왔구만!
126
00:06:42,957 --> 00:06:47,150
다행이다...
그런데, 꽤 화려해졌는걸?
127
00:06:47,150 --> 00:06:48,565
나루토!!
128
00:06:48,565 --> 00:06:50,217
나루토?
129
00:06:50,217 --> 00:06:52,335
(나와키와 꼭 닮았어!)
130
00:06:52,803 --> 00:06:55,025
본부로부터 연락은 받았다!
131
00:06:55,025 --> 00:06:56,650
잘 와주었네!
132
00:06:56,650 --> 00:07:00,831
그나저나, 라이카게 님께서
잘도 승락해주셨는걸?
133
00:07:00,831 --> 00:07:05,821
응, 츠나데 할망구가
라이카게 아저씨를 설득 해줬다구~
134
00:07:05,821 --> 00:07:08,330
츠나데는... 저 소년을...
135
00:07:08,330 --> 00:07:10,594
대체 저 아이는 뭐지?
136
00:07:10,594 --> 00:07:15,786
구미(九尾)를 봉인당한...
예전엔 인주력이라 불리웠었지..
137
00:07:16,234 --> 00:07:17,405
저 아이가?
138
00:07:18,243 --> 00:07:23,548
꼬맹이 때부터 호카게가 되겠다고
지껄이던 바보 친구, 나루토 다
139
00:07:23,548 --> 00:07:25,263
시카마루, 바보는 필요없거든?
140
00:07:26,175 --> 00:07:29,228
내가 온 이상, 전부 찾아내 주겠어!!
141
00:07:29,604 --> 00:07:35,389
그런데, 지금은 정말 그렇게 되는게 아닌지
생각하게 만들어버린다니까.. 저 녀석...
142
00:07:35,954 --> 00:07:38,409
츠나데 님은 저 녀석에게 걸고있어
143
00:07:39,187 --> 00:07:40,835
나루토 인가...
144
00:07:41,444 --> 00:07:46,137
(과거 나와.. 나와키 같은 녀석이
지금도 있구나...)
145
00:07:46,137 --> 00:07:49,953
그러니까, 다들 함께
변신한 밀가루 녀석을 때려눕히자구!
146
00:07:58,898 --> 00:08:00,971
우선 거기 그 녀석이야!
147
00:08:01,763 --> 00:08:04,689
내 주변에 있는 녀석은
모두 진짜야!
148
00:08:05,086 --> 00:08:08,262
나루토에게 선택 당한 자는
원에서 나와도 좋아
149
00:08:09,359 --> 00:08:11,785
멋대로 달려든 녀석은
적으로 간주한다!
150
00:08:11,785 --> 00:08:12,724
간다!
151
00:08:13,228 --> 00:08:15,171
이봐, 멈춰!
오지 마!
152
00:08:15,171 --> 00:08:16,135
살려줘!!
153
00:08:17,396 --> 00:08:19,203
여기에 다가 오지마!
154
00:08:20,209 --> 00:08:21,138
무슨 일이지?
155
00:08:21,989 --> 00:08:25,117
의료 인술이라면
아직 늦지않았을거예요!
156
00:08:25,778 --> 00:08:29,275
오지마! 아무도 움직이지
말라고 했을텐데!
157
00:08:29,275 --> 00:08:32,673
너희들이 아군이라고
어떻게 증명할거지?
158
00:08:32,673 --> 00:08:34,076
그치만, 이대로라면...!
159
00:08:35,823 --> 00:08:37,619
이 사람 죽어버려요!!
160
00:08:39,491 --> 00:08:42,499
제발 부탁 드립니다!
이 사람을 살려주세요!!
161
00:08:42,499 --> 00:08:45,484
제 팔에서 남편이
죽게하지 말아주세요!!
162
00:08:49,630 --> 00:08:51,214
이봐, 무슨 짓이야!
163
00:08:52,792 --> 00:08:57,051
절 믿지 못하신다면,
이 자리에서 죽겠어요!
164
00:08:57,051 --> 00:08:59,804
그치만, 남편은... 남편만은 살려주세요!!
165
00:08:59,804 --> 00:09:01,067
그만 둬!!
166
00:09:02,941 --> 00:09:03,909
들어와요
167
00:09:04,320 --> 00:09:05,489
안됩니다, 만약...
168
00:09:05,489 --> 00:09:09,043
만약 이 사람들이
아군이라면, 치료해야 해요!
169
00:09:09,908 --> 00:09:11,018
고마워요...
170
00:09:20,244 --> 00:09:21,205
사쿠라!!
171
00:09:29,654 --> 00:09:31,637
사쿠라, 괜찮아?
172
00:09:32,276 --> 00:09:33,429
나루토!
173
00:09:33,429 --> 00:09:35,407
나루토...
174
00:09:36,333 --> 00:09:38,691
다치진 않은 것 같은데?
175
00:09:39,380 --> 00:09:40,629
유권!!
(柔拳)
176
00:09:42,710 --> 00:09:44,054
역시 가짜인가!
177
00:09:44,836 --> 00:09:47,184
이쪽이 위험해!
히나타가..!!
178
00:09:47,184 --> 00:09:47,903
네지!!
179
00:09:52,052 --> 00:09:54,092
제길... 늦었어...!!
180
00:10:01,301 --> 00:10:02,650
히나타!!!
181
00:10:07,036 --> 00:10:10,082
이, 이건...
변신한 녀석...!
182
00:10:10,630 --> 00:10:11,969
다음은 어떤 녀석이냐!!
183
00:10:12,416 --> 00:10:14,249
왼쪽앞의 2명!
184
00:10:14,249 --> 00:10:15,666
좋았어!!
185
00:10:15,666 --> 00:10:16,923
설마!!!
186
00:10:17,529 --> 00:10:20,020
네지, 어디있는거야!
이쪽이야1!!
187
00:10:28,430 --> 00:10:30,100
늦어서 미안...!
188
00:10:33,775 --> 00:10:36,241
(나, 나루토...?)
189
00:10:36,552 --> 00:10:37,896
나루토 인가?
190
00:10:37,896 --> 00:10:40,827
(지금까지의 냄새와 틀려...)
191
00:10:43,320 --> 00:10:44,833
이젠 괜찮아!
192
00:11:11,602 --> 00:11:13,260
히나타, 다치진 않았어?
193
00:11:19,486 --> 00:11:21,341
소환술!!
(口寄せの術)
194
00:11:41,153 --> 00:11:43,357
이제서야...
195
00:11:44,561 --> 00:11:48,798
나가토란 꼬마를
괜찮게 성장시킨거 같군
196
00:11:49,441 --> 00:11:52,763
설마, 다음에 소환한 자가..
197
00:11:54,641 --> 00:11:57,771
넌... 분명히...
198
00:11:58,129 --> 00:12:03,225
이 예토전생 술법을 쓰는 자는
전쟁을 제대로 이해하고 있군
199
00:12:03,225 --> 00:12:06,123
당신까지 이용하다니...
200
00:12:06,896 --> 00:12:09,440
예토전생이라고?
201
00:12:09,880 --> 00:12:12,960
윤회전생의 술법이 아니라고?
202
00:12:15,305 --> 00:12:18,168
왜 나루토가 온걸
바로 알려주지 않았지?
203
00:12:18,321 --> 00:12:20,808
나루토는 좀 전에 막 왔어!
204
00:12:20,808 --> 00:12:22,848
어쩌다보니, 내가
최초로 만난것 뿐이고
205
00:12:22,848 --> 00:12:24,729
나도 전투중이었어!
206
00:12:24,729 --> 00:12:28,753
나루토의 냄새가 전과 달라서
거기까지 생각이 미치질 못했어
207
00:12:28,753 --> 00:12:31,425
그야말로 시야가 넓은 네가 먼저...
208
00:12:31,425 --> 00:12:35,769
외모가 전과 다르고
게다가 차크라 성질도 달라
209
00:12:35,769 --> 00:12:39,248
뭐야? 그럼 너도
남에게 뭐라하면 안돼지!
210
00:12:39,248 --> 00:12:41,673
너 진짜 나루토야?
211
00:12:41,673 --> 00:12:44,065
너까지 하얀 녀석이
변신한건 아니겠지?
212
00:12:44,065 --> 00:12:45,977
내가 나루토라구!
213
00:12:45,977 --> 00:12:47,761
그걸 어떻게 증명하지?
214
00:12:47,761 --> 00:12:49,337
나루토야!
215
00:12:49,337 --> 00:12:51,297
눈을 보면 알 수 있어!
216
00:12:51,297 --> 00:12:52,761
히나타..
217
00:12:52,761 --> 00:12:56,080
게다가, 무엇보다도
날 구해주었어
218
00:12:56,080 --> 00:12:58,769
나도 나루토에게 도움을 받았다
219
00:12:58,769 --> 00:13:00,625
너.. 너 언제 여기 온거야?
220
00:13:00,625 --> 00:13:03,505
말해두는데, 좀 전에
너 닮은 녀석 나왔었다고!
221
00:13:03,505 --> 00:13:09,241
난 진짜야, 그리고 좀 전부터
나루토와 같이 여기에 있었다
222
00:13:09,752 --> 00:13:13,417
나루토, 미안해
모두 의심하는게 심해졌어
223
00:13:13,417 --> 00:13:17,122
내가 온 이상, 방어 할 필요가 없어!
224
00:13:17,122 --> 00:13:19,670
가짜는 모조리 찾아주겠어!
225
00:13:21,177 --> 00:13:26,000
좋아, 나루토 너의
새로운 냄새 기억했어!
226
00:13:26,000 --> 00:13:27,704
차크라도!
227
00:13:27,704 --> 00:13:32,457
아니, 냄새도 차크라도 녀석의
변신에는 그다지 도움이 안돼
228
00:13:32,457 --> 00:13:35,329
차크라 자체를 똑같이 복사하니까..
229
00:13:35,329 --> 00:13:37,194
하지만, 걱정하지마!
230
00:13:37,194 --> 00:13:40,800
보는것처럼, 녀석은 나에게
당하면 나무로 변해버리니까..
231
00:13:40,800 --> 00:13:44,929
게다가 이 모드면
녀석의 증오를 감지할 수 있어
232
00:13:44,929 --> 00:13:47,505
가짜는 내가 분간할 수 있어
233
00:13:47,505 --> 00:13:49,525
모두 같이 해 보자!
234
00:13:54,320 --> 00:13:58,481
(지켜줘야할 사람에게 도움만 받고..)
235
00:13:58,481 --> 00:14:00,821
(역시 난 틀렸어..)
236
00:14:01,545 --> 00:14:03,673
히나타, 신경쓰지마
237
00:14:03,673 --> 00:14:07,420
나도 너에게 두번이나
도움을 받으면 꼴사나우니까..
238
00:14:07,420 --> 00:14:12,268
나.. 나는 특별히 그런거
신경을 쓴게 아니라...
239
00:14:12,268 --> 00:14:14,444
눈을 보면 알 수 있어
240
00:14:14,444 --> 00:14:16,130
일일이 신경써서
풀 죽어 있지마!
241
00:14:16,130 --> 00:14:18,338
넌 강해!
242
00:14:33,337 --> 00:14:34,602
가자!
243
00:14:36,205 --> 00:14:37,701
어느 녀석이 가짜야?
244
00:14:37,701 --> 00:14:39,237
저기 도끼 가지고 있는 녀석!
245
00:14:39,237 --> 00:14:42,174
- 좋았어!
- 그리고, 저 녀석!
246
00:14:43,278 --> 00:14:45,949
(나루토, 고마워)
247
00:14:54,093 --> 00:14:56,135
그렇겐 안 됩니다!
248
00:15:02,213 --> 00:15:03,293
좋았어!
249
00:15:09,326 --> 00:15:10,682
사이, 가라!
250
00:15:11,637 --> 00:15:14,243
봉인술, 호시탐탄!
(封印術, 虎視眈彈!)
251
00:15:30,601 --> 00:15:32,813
좋았어, 앞으로 3명!
252
00:15:32,813 --> 00:15:34,465
사이, 괜찮아?
253
00:15:34,465 --> 00:15:37,221
예, 아직 할 수 있습니다
254
00:15:37,221 --> 00:15:41,403
안심하고 호랑이를 그려주세요
제가 또 지키겠습니다!
255
00:15:46,405 --> 00:15:48,396
드디어, 적의 원군이 왔어
256
00:15:48,396 --> 00:15:50,724
수가 꽤 되는데?
257
00:15:51,605 --> 00:15:56,589
하얀 녀석들인데? 차크라까지
변화시킨다는게 이 녀석들이야?
258
00:15:56,589 --> 00:15:59,237
카카시, 지금부터 날뛰어도돼?
259
00:16:00,829 --> 00:16:03,221
이쪽도 원군이 도착했는걸?
260
00:16:03,221 --> 00:16:04,717
약 1명이...
261
00:16:04,717 --> 00:16:07,588
나루토에겐 그림자 분신술이 있습니다!
262
00:16:07,588 --> 00:16:11,165
지금 상태론 그게 불가능해!
263
00:16:11,165 --> 00:16:14,930
이번엔 양보다 질로 승부하겠다구!
264
00:16:16,429 --> 00:16:18,373
그런 이유로...!
265
00:16:18,804 --> 00:16:21,680
키미마로, 전과는 다르다구!
266
00:16:22,524 --> 00:16:26,188
널 보면 시간이
흘렀다는걸 알 수 있어
267
00:16:26,188 --> 00:16:30,544
성장한건 키 뿐만이 아닌거 같구나
268
00:16:30,796 --> 00:16:32,750
간다!
269
00:16:41,192 --> 00:16:43,720
힘을 너무 썼다구...
270
00:16:43,720 --> 00:16:45,200
뭐지?
271
00:16:45,200 --> 00:16:48,775
덜렁거리고 어처구니가
없는건 여전하구나
272
00:16:48,775 --> 00:16:50,168
그치?
273
00:16:50,168 --> 00:16:52,168
설마.. 저 아이가?
274
00:16:52,168 --> 00:16:54,560
그 설마입니다
275
00:16:54,560 --> 00:16:58,359
나루토가 모든 전장에 도착했습니다
276
00:16:58,359 --> 00:16:59,516
그래..
277
00:17:00,071 --> 00:17:03,964
제 4부대는 가장먼저
나루토가 합류한것도 있기에..
278
00:17:03,964 --> 00:17:09,890
카제, 카미나리, 츠치, 미즈 등
선대 카게들 모두를 봉인했습니다
279
00:17:11,137 --> 00:17:14,217
저기, 꼬맹이 할아범
이젠 어떻게 하지?
280
00:17:14,217 --> 00:17:16,753
그러니까 난 츠치카게란 말이다!
281
00:17:16,753 --> 00:17:19,515
다른 부대의 지원을
가는게 당연하잖아?
282
00:17:20,105 --> 00:17:24,688
우리의 적은 예토전생이 아니야
마다라야!
283
00:17:24,688 --> 00:17:28,217
녀석을 쓰러뜨리지 못하면
전쟁은 끝나지 않아
284
00:17:28,217 --> 00:17:30,105
목표는 마다라다!
285
00:17:30,105 --> 00:17:33,980
지금, 나와 비 아저씨가
가고 있을거야!
286
00:17:36,073 --> 00:17:36,904
저기!
287
00:17:36,904 --> 00:17:41,063
제1 제2합류부대도 거의
모든 적을 발견했습니다!
288
00:17:42,949 --> 00:17:44,601
토둔!
(土遁!)
289
00:17:46,269 --> 00:17:48,882
파죽지세로 진군하고 있습니다!
290
00:17:51,621 --> 00:17:52,880
뭐하시는 겁니까?
291
00:17:53,013 --> 00:17:55,059
미안, 송충이 눈썹!
292
00:17:57,606 --> 00:18:00,469
제 3부대도 마찬가지로
우세한 것 같습니다!
293
00:18:00,469 --> 00:18:03,662
풍둔, 나선수리검!
(風遁, 螺旋手裏劍!)
294
00:18:03,662 --> 00:18:04,309
이건...
295
00:18:04,309 --> 00:18:05,764
크다!
296
00:18:11,393 --> 00:18:13,605
제 5부대도 마찬가지로 우세!
297
00:18:13,605 --> 00:18:15,667
しゃ~んなろ~!
298
00:18:27,314 --> 00:18:30,741
의료부대는 모든 적을 진압했습니다!
299
00:18:30,741 --> 00:18:34,334
적중했습니다!
전시상황이 역전했습니다!
300
00:18:34,334 --> 00:18:36,822
압도적으로 유리합니다!
301
00:18:36,822 --> 00:18:39,886
봤지?
302
00:18:39,886 --> 00:18:44,133
다음에 인주력을 데리고
오고있는 마다라만 제압한다면..
303
00:18:44,133 --> 00:18:48,654
그곳에 남은 전력을 집중시켜서
모두 한번에 치는 겁니다!
304
00:18:50,174 --> 00:18:52,334
자... 잠깐 기다려 주십시요!
305
00:18:52,334 --> 00:18:53,421
무슨일이냐?
306
00:18:54,134 --> 00:18:57,061
가아라 제 4부대에
적의 반응입니다!
307
00:18:58,146 --> 00:19:01,102
(그런데, 이 차크라는 뭐지?)
308
00:19:04,318 --> 00:19:05,874
이건 뭐야?
309
00:19:06,246 --> 00:19:08,321
뭔가 감지했느냐?
310
00:19:08,798 --> 00:19:10,308
저쪽입니다!
311
00:19:12,318 --> 00:19:13,352
뭐야..
312
00:19:13,352 --> 00:19:14,628
응?
313
00:19:16,861 --> 00:19:18,681
저건 2대 츠치카게!
314
00:19:19,293 --> 00:19:21,350
네가 봉인시켰잖아!
315
00:19:21,350 --> 00:19:24,622
설마, 저 상태에서
이미 분열을 했다는건가?
316
00:19:24,622 --> 00:19:26,206
분열?
317
00:19:26,206 --> 00:19:30,750
무님은 몸을 분열시켜서
분신을 하는게 가능하지
318
00:19:30,750 --> 00:19:36,064
아니, 분신이라기보단 본체를
2개로 나눈다고 말하는게 맞을거야
319
00:19:36,334 --> 00:19:39,830
하지만, 힘도 절반으로 나누어지게 되지
320
00:19:39,830 --> 00:19:42,775
저 녀석이 아니야!
또 다른 녀석이...!
321
00:19:43,798 --> 00:19:47,094
뭐야? 이봐!
또 한명이 있어!
322
00:19:47,094 --> 00:19:49,203
이.. 이 녀석은!
323
00:19:50,254 --> 00:19:51,546
누구지?
324
00:19:55,062 --> 00:19:56,896
왔구나!
325
00:20:01,031 --> 00:20:04,741
우치하... 마다라!
326
00:20:09,574 --> 00:20:11,487
(이 녀석이...)
327
00:20:12,638 --> 00:20:15,583
가면 속의 얼굴이
저런 얼굴이었어?
328
00:20:15,583 --> 00:20:18,454
예전 그대로의 모습이라니...
329
00:20:18,454 --> 00:20:20,317
어떻게 된 일이야?
330
00:20:20,317 --> 00:20:21,534
왜 그러는데?
331
00:20:21,534 --> 00:20:23,727
녀석의 눈을 잘 봐!
332
00:20:24,238 --> 00:20:26,766
저건 예토전생이야!
333
00:20:26,766 --> 00:20:31,478
죽은 자를 이 세상에
전생시키는게 예토전생의 술법!
334
00:20:31,478 --> 00:20:34,381
그렇다면, 녀석은
죽었다는게 되는거야!
335
00:20:34,381 --> 00:20:38,286
잠깐만, 분명히 본부의 정보에 따르면..
336
00:20:38,286 --> 00:20:42,574
다른 곳으로 마다라가
인주력과 가고 있다고 했었지?
337
00:20:42,574 --> 00:20:46,190
하지만, 저건 분명히
우치하 마다라야!
338
00:20:46,190 --> 00:20:50,054
과거, 내가 젊었을 적에
싸워 본 적이 있는 상대야
339
00:20:50,869 --> 00:20:54,143
그렇다면, 가면을 쓴 남자는...
340
00:20:55,114 --> 00:20:57,552
도대체 누구란 말인가?
341
00:21:05,552 --> 00:21:10,847
いつかきっときっとたどり着くために
언젠가 반드시 도착하기 위해서
342
00:21:10,847 --> 00:21:18,272
今はまだまだ步こう
지금은 꾸준히 걸어가자
343
00:21:18,272 --> 00:21:20,545
뉴웨스트 & 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
344
00:21:20,545 --> 00:21:24,271
幼い頃手にした
어릴적에 가지고 있던
345
00:21:24,271 --> 00:21:27,444
おもちゃ代わりだったギタ―
장난감 같았던 기타
346
00:21:27,444 --> 00:21:29,767
ただ音を出す
단지 소리를 내는 것에
347
00:21:29,767 --> 00:21:37,045
本當それだけに 夢中になっていた
정말로 그것에만 빠져있었어
348
00:21:37,045 --> 00:21:43,563
諦めるのは簡單なようで 一番難しい
포기란 쉬워 보이지만 가장 어려워
349
00:21:43,563 --> 00:21:48,038
そうさ僕は今日も歌うよ
그래서 난 오늘도 노래해
350
00:21:48,038 --> 00:21:51,783
だからそう 夢はかなう
그래서 꿈은 이루어진다고
351
00:21:51,783 --> 00:21:56,367
信じたい 信じたい
믿고싶어 믿고싶어
352
00:21:56,367 --> 00:22:01,962
たった一人でも 屆いてくれたら
단 한 명이라도 이루어진다면
353
00:22:01,962 --> 00:22:05,796
この聲かれるまで
내 목소리가 쉬기 전까지
354
00:22:05,796 --> 00:22:09,620
だれでも 夢はかなう
모두 꿈은 이루어 진다고
355
00:22:09,620 --> 00:22:14,430
信じてる 信じてる
믿고있어 믿고있어
356
00:22:14,430 --> 00:22:19,584
だからもっともっと未來はこれから
그래서 미래는 지금보다 더욱 더
357
00:22:19,584 --> 00:22:27,487
好きな色にかわるよ
좋아하는 빛깔로 변할거야
358
00:22:28,611 --> 00:22:35,095
夢を抱いて步こう
꿈을 품고 걸어가자
359
00:22:36,351 --> 00:22:38,950
눈 앞에 마다라가
진짜 마다라이고
360
00:22:38,950 --> 00:22:41,646
가면 쓴 마다라는
다른 사람이란거야?
361
00:22:41,646 --> 00:22:43,966
그렇지..
362
00:22:43,966 --> 00:22:45,789
이거.. 뭐야!
363
00:22:45,789 --> 00:22:47,342
거짓말....
364
00:22:47,342 --> 00:22:51,037
이게 인술이란 거야?
365
00:22:51,037 --> 00:22:53,585
이건, 이길 수가 없어!
366
00:22:53,585 --> 00:22:57,222
차.. 차원이... 달라
367
00:22:57,222 --> 00:22:59,334
차회 나루토 질풍전은
368
00:22:59,334 --> 00:23:01,270
차회 나루토 질풍전은
"우치하 마다라"
369
00:23:01,270 --> 00:23:03,661
신의 힘인가!
29258