All language subtitles for 나루토 32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,397 --> 00:00:18,481 진짜.. 2 00:00:18,481 --> 00:00:22,024 아끼던 자폭분신까지 막아버리다니 3 00:00:22,964 --> 00:00:25,825 내 궁극의 예술을 보여주지 4 00:00:30,954 --> 00:00:33,406 예술은 폭발이다 5 00:00:33,924 --> 00:00:34,484 할(喝)! 6 00:00:49,986 --> 00:00:51,661 그런대로 늦진 않았군 7 00:01:02,846 --> 00:01:07,296 뭐 그쪽으로 주의을 끈 덕분에 피할 수는 있었지만 8 00:01:09,773 --> 00:01:12,244 내 손을 공간채로! 9 00:01:12,244 --> 00:01:13,449 무슨 이런 술법이.. 10 00:01:28,380 --> 00:01:31,790 빼앗긴 건 팔꿈치 부분뿐이군 11 00:01:31,790 --> 00:01:35,765 떨어뜨린 오른팔이랑 반지는 찾아야지 12 00:02:19,317 --> 00:02:22,133 이게 사소리의 본체인가 13 00:02:23,214 --> 00:02:24,463 찾았습니다! 14 00:02:26,630 --> 00:02:28,274 찾았어요! 제츠씨 15 00:02:38,507 --> 00:02:42,380 이제 저도 아카츠키에 들어갈 수 있을까요? 16 00:02:43,031 --> 00:02:46,039 한자리 비었기도 하고 17 00:02:47,707 --> 00:02:49,553 바보같긴 18 00:02:49,553 --> 00:02:51,762 그렇게 간단히 들어갈 수 있는 줄 아냐 19 00:02:51,762 --> 00:02:54,319 넣어주는 게 어때? 20 00:02:54,319 --> 00:02:56,513 토비는 착한 아이니까 21 00:03:02,844 --> 00:03:03,995 간다 22 00:03:04,647 --> 00:03:07,097 자..잠깐 기다려주세요, 제츠씨 23 00:03:07,784 --> 00:03:10,372 분명히 이 근처에.. 24 00:03:13,907 --> 00:03:15,622 잠깐만요, 제츠씨 25 00:03:16,858 --> 00:03:19,697 기다려주세요, 제츠씨! 26 00:04:52,043 --> 00:04:52,191 SteelyMoon의 번역 자막입니다 steelymoon@naver.com http://steelymoon.80port.net 27 00:04:52,191 --> 00:04:52,830 재미있게 보세요 28 00:04:53,932 --> 00:04:58,016 카제카게의 귀환 29 00:05:43,016 --> 00:05:44,253 아직이냐! 30 00:05:44,253 --> 00:05:45,735 이제 곧 보일 겁니다! 31 00:06:12,210 --> 00:06:13,227 가아라 32 00:06:53,426 --> 00:06:55,434 성대한 환영이잖아 33 00:06:55,434 --> 00:06:56,772 굉장하다! 34 00:06:56,772 --> 00:06:59,244 저렇게 많은 사람이 35 00:06:59,244 --> 00:07:01,531 역시 카제카게로군 36 00:07:01,531 --> 00:07:02,510 정말 37 00:07:18,332 --> 00:07:20,194 무사하셔서 다행입니다 38 00:07:21,361 --> 00:07:22,826 모두의 덕분이야 39 00:07:23,466 --> 00:07:26,044 우즈마키 나루토, 고맙다 40 00:07:27,084 --> 00:07:31,852 나는.. 아무것도 못했는데.. 41 00:07:36,262 --> 00:07:39,787 카제카게님, 모두가 기다리고 있습니다 42 00:07:44,444 --> 00:07:45,515 부디 43 00:07:49,842 --> 00:07:51,579 자, 그럼 갈까 44 00:07:52,784 --> 00:07:53,665 잠깐 45 00:07:55,326 --> 00:07:56,613 먼저.. 46 00:08:05,003 --> 00:08:06,110 그래야지 47 00:08:17,543 --> 00:08:20,239 치요 할머님의 명복을 빌며 48 00:08:20,239 --> 00:08:21,510 묵념! 49 00:08:40,196 --> 00:08:44,028 누님, 돌아왔어 50 00:08:48,405 --> 00:08:50,094 벌써 돌아가게? 51 00:08:50,094 --> 00:08:52,165 조금 더 쉬다 가지 52 00:08:52,165 --> 00:08:56,764 그래, 적어도 하루만 더 피로를 풀고 가는게 어때? 53 00:08:56,764 --> 00:08:58,815 그러고 싶지만 54 00:08:58,815 --> 00:09:03,532 스승.. 호카게님께 급히 보고해야 할 것이 있어서 55 00:09:04,100 --> 00:09:05,343 그래..? 56 00:09:05,343 --> 00:09:12,562 그리고 아카츠키가 모래마을까지 습격했으니 나뭇잎마을도 걱정되고 57 00:09:12,562 --> 00:09:15,911 조금이라고 빨리 돌아가고 싶다는 거겠지? 58 00:09:15,911 --> 00:09:17,990 뭐, 그렇죠 59 00:09:17,990 --> 00:09:20,275 그런데, 그런 몸으로 60 00:09:20,275 --> 00:09:22,416 걱정 안하셔도 됩니다 61 00:09:22,416 --> 00:09:24,180 의지할 동료가 있으니까요 62 00:09:24,180 --> 00:09:25,942 물론이지! 63 00:09:25,942 --> 00:09:34,440 그런데, 이미 타카마루가 소식을 전하기는 했지만 아카츠키 멤버 2명의 생사에 대한 정보는 없었다 64 00:09:34,440 --> 00:09:36,631 연락 안해도 되는가? 65 00:09:36,631 --> 00:09:39,628 직접 호카게님께 보고하지요 66 00:09:39,628 --> 00:09:42,620 조금 신경 쓰이는 점도 있어서 67 00:10:07,960 --> 00:10:11,232 모래마을의 치요 할머님 1명이 순직 68 00:10:11,232 --> 00:10:14,815 카제카게님은 무사히 귀환하셨다고 합니다 69 00:10:14,815 --> 00:10:20,362 가이팀, 카카시팀도 무사히 임무를 완료하고 3일 후에는 마을로 돌아올 예정입니다 70 00:10:21,176 --> 00:10:22,442 알았다 71 00:10:30,398 --> 00:10:32,740 저, 츠나데님 72 00:10:33,733 --> 00:10:35,342 뭐지? 73 00:10:35,342 --> 00:10:38,461 이번 임무는 잘 해결되었지만 74 00:10:38,461 --> 00:10:43,152 지라이야님이 말씀하신 대로 미수를 노리는 녀석들이 있는 곳으로 75 00:10:43,152 --> 00:10:47,977 굳이 인주력인 나루토군을 보내시는 것은 무슨 이유이신지.. 76 00:10:48,672 --> 00:10:52,664 물론 암부였던 하타케 카카시가 동행하고는 있지만 77 00:10:52,664 --> 00:10:56,881 어째서 이렇게 위험 부담을 안으면서까지 나루토군을.. 78 00:10:57,894 --> 00:11:00,636 녀석이 인주력이니까 79 00:11:02,927 --> 00:11:08,691 인주력을 진심으로 이해할 수 있는 건 인주력뿐이야 80 00:11:08,691 --> 00:11:13,238 게다가 녀석에겐 신비한 힘이 있어서 81 00:11:13,238 --> 00:11:16,233 모두 그 녀석에게 걸어보고 싶어지거든 82 00:11:24,882 --> 00:11:26,325 저건.. 83 00:11:27,357 --> 00:11:29,083 치요 할머님의 묘야 84 00:11:39,272 --> 00:11:41,745 - 치요 85 00:11:56,670 --> 00:11:59,592 무덤 따윈 필요 없다고 했지만.. 86 00:12:04,478 --> 00:12:08,451 역시 있는 것이 좋을 것 같아서 말야 87 00:12:10,019 --> 00:12:14,746 이렇게 모두 모일 자료도 필요하니까 88 00:12:16,256 --> 00:12:18,446 그럼, 모두 작별 인사를 89 00:13:01,421 --> 00:13:02,391 가자 90 00:13:02,391 --> 00:13:03,101 네 91 00:13:38,688 --> 00:13:42,287 사쿠라, 나루토, 이제 출발합니다! 92 00:13:42,287 --> 00:13:43,411 응! 93 00:13:43,411 --> 00:13:45,401 가자, 사쿠라 94 00:14:09,555 --> 00:14:12,711 고마워요, 치요 할머님 95 00:14:26,595 --> 00:14:27,973 잘 가 96 00:14:27,973 --> 00:14:29,007 응.. 97 00:14:41,129 --> 00:14:49,916 보..보통은 이럴 때 악수라도 하면서 헤어지겠지만 난 그런 거 잘 못하니까 그냥.. 98 00:16:30,181 --> 00:16:32,426 선생님들 느려요! 99 00:16:37,111 --> 00:16:39,539 이거 미안하네, 가이 100 00:16:39,539 --> 00:16:44,637 그 새로운 사륜안을 쓰면 당분간 움직일 수가 없어서 101 00:16:45,330 --> 00:16:47,118 빨리요! 102 00:16:56,639 --> 00:16:57,604 자..잠깐! 103 00:16:59,285 --> 00:17:00,161 뭐야? 104 00:17:08,353 --> 00:17:10,499 왠지 불쾌하다 105 00:17:10,499 --> 00:17:14,332 아저씨들끼리 어부바라니 생각보다 그렇다 106 00:17:14,332 --> 00:17:15,942 짜증나 107 00:17:21,080 --> 00:17:23,220 그렇지, 수행이로군요! 108 00:17:24,833 --> 00:17:26,705 이렇게 하면 빠르다고! 109 00:17:30,334 --> 00:17:31,296 비켜, 비켜! 110 00:17:33,483 --> 00:17:34,152 비켜라! 111 00:17:36,068 --> 00:17:40,389 너희가 나를 따라올 수 있겠느냐! 112 00:17:44,045 --> 00:17:46,710 움직이니까 더 그렇네 113 00:17:48,689 --> 00:17:49,245 네지 114 00:17:49,245 --> 00:17:50,292 싫어! 115 00:18:00,138 --> 00:18:01,074 어라? 116 00:18:01,823 --> 00:18:04,280 데이다라씨도 당했나 본데요? 117 00:18:05,378 --> 00:18:08,486 그 사람이라면 분명히 사인는 폭사(爆死)일 거에요 118 00:18:08,486 --> 00:18:10,041 그렇죠? 제츠씨 119 00:18:10,041 --> 00:18:12,462 여기 어딘가에 죽어있는 거 아니에요? 120 00:18:13,753 --> 00:18:15,799 임마, 그 손 안 내려놔? 121 00:18:21,882 --> 00:18:23,121 살아 있었네요! 122 00:18:26,374 --> 00:18:28,496 인주력은 어떻게 됐지? 123 00:18:28,496 --> 00:18:30,886 내 할당은 채웠잖아 124 00:18:31,639 --> 00:18:34,500 이거, 다 죽은 꼴을 하고 125 00:18:34,500 --> 00:18:36,904 데이다라씨 괜찮아요? 126 00:18:36,904 --> 00:18:38,317 그럴 리가 없겠지! 127 00:18:40,117 --> 00:18:43,285 토비, 참는 데도 한계가 있어 128 00:18:43,285 --> 00:18:44,674 또 한 번 지껄여봐 129 00:18:44,674 --> 00:18:46,742 그러면 내가 네 사인을 정해주겠어 130 00:18:48,438 --> 00:18:50,005 어차피 폭사잖아요? 131 00:18:50,005 --> 00:18:52,209 또 그런 소릴 132 00:18:54,037 --> 00:18:55,481 질식사야! 133 00:19:07,828 --> 00:19:13,693 네가 카카시팀에 배속되도록 이미 손을 써놨다 134 00:19:13,693 --> 00:19:21,883 너는 우즈마키 나루토와 나이도 비슷하면서 마을의 또래 중 누구보다도 강하고 135 00:19:21,883 --> 00:19:27,601 무엇보다도 그림 그리는 능력은 감탄이라 할 수밖에 136 00:19:29,256 --> 00:19:35,680 오늘부터 임무 종료하는 날까지 네 이름은 '사이'다 137 00:19:37,028 --> 00:19:39,770 사이 말씀입니까? 138 00:19:44,139 --> 00:19:48,298 내 앞에서 그런 거짓 웃음은 그만둬라 139 00:19:48,298 --> 00:19:49,731 죄송합니다 140 00:19:49,731 --> 00:19:54,087 사람의 비위를 맞추는 데는 미소가 최고라고 교본에서 보았습니다 141 00:19:55,137 --> 00:19:57,659 연습은 하고 있지만 142 00:19:57,659 --> 00:20:04,298 아직 표정이라는 걸 만들기가 어렵네요 143 00:20:04,298 --> 00:20:08,049 부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사합니다 배포는 자유이고, 수정은 불가입니다 144 00:20:08,049 --> 00:20:10,444 오타나 오역은 SteelyMoon@naver.com 으로 알려주세요 145 00:21:37,727 --> 00:21:39,563 제가 들은 정보에 의하면 146 00:21:39,563 --> 00:21:42,997 사소리는 10일 후 정오에 풀 마을에 있는 천지교에서 147 00:21:42,997 --> 00:21:46,581 오로치마루 곁으로 보낸 스파이와 만나기로 했다고 합니다 148 00:21:46,581 --> 00:21:48,508 오로치마루의 단서인가? 149 00:21:48,508 --> 00:21:52,609 츠나데님, 이번 임무도 저희에게 맡겨주세요 150 00:21:52,609 --> 00:21:57,143 그런데 이 정보 자체가 너희를 유인하는 함정일지도 모른다 151 00:21:57,143 --> 00:21:58,263 상관없습니다! 152 00:21:58,263 --> 00:22:01,384 함정이라면 전력으로 싸울 뿐입니다! 153 00:22:03,384 --> 00:22:06,153 다음 화 새로운 목표 154 00:22:06,342 --> 00:22:07,171 카제카게 탈환의 장 종료 기념!! 뒤풀이 파티 155 00:22:07,171 --> 00:22:11,824 모두가 협력해 준 덕에 무사히 이번 시리즈를 마치게 되었다! 156 00:22:11,824 --> 00:22:14,191 오늘은 맘껏 즐기도록! 157 00:22:14,191 --> 00:22:16,150 여러분 수고하셨습니다! 158 00:22:16,150 --> 00:22:17,710 응, 수고했어! 159 00:22:17,710 --> 00:22:21,262 이번 시리즈를 끝낸 여러분의 소감을 말씀해주세요 160 00:22:21,262 --> 00:22:23,185 소감이라고 해도 161 00:22:23,185 --> 00:22:26,850 사소리한테 당하고 나서는 거의 출연 안했으니까 162 00:22:26,850 --> 00:22:29,457 나는 한 번도 전투씬이 없었다고! 163 00:22:31,179 --> 00:22:34,778 애초에 너희들 비중이 너무 크잖아! 164 00:22:36,128 --> 00:22:38,527 잠깐, 저한테 화내셔도.. 165 00:22:38,527 --> 00:22:41,802 가아라, 너도 한 마디 해봐 166 00:22:42,694 --> 00:22:44,994 또 빚이 생겼군 167 00:22:44,994 --> 00:22:46,849 신경 쓰지마 168 00:22:46,849 --> 00:22:48,697 야, 우즈마키 나루토! 169 00:22:49,131 --> 00:22:52,228 다음 화부터는 우리가 너희보다 몇 배는 활약할 테니까 170 00:22:52,228 --> 00:22:53,575 각오하라고! 171 00:22:53,575 --> 00:22:56,301 어? 너네 이제 안 나오지 않아? 172 00:22:56,301 --> 00:22:57,194 뭐? 173 00:22:57,194 --> 00:23:00,210 이제부터 쭉 출연 안 한다고 들었는데? 174 00:23:02,547 --> 00:23:03,961 웃기지 마! 175 00:23:03,961 --> 00:23:06,961 임마, 출연 분량 넘겨! 13114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.