All language subtitles for 나루토 316

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,866 --> 00:00:13,205 (이렇게나 내 장기말들을 줄여버릴 줄이야) 2 00:00:13,205 --> 00:00:16,402 (특수시체의 회수도 실패로 끝났고...) 3 00:00:17,039 --> 00:00:19,627 (그럼, 다음 작전은...) 4 00:00:22,264 --> 00:00:25,445 소환예토전생술법? 5 00:00:25,445 --> 00:00:29,351 원래는 2대 호카게가 개발한 술법이지 6 00:00:29,351 --> 00:00:33,039 그러나, 그는 금술로 정하고 봉인해버렸어 7 00:00:33,039 --> 00:00:37,691 너무 아까워서 내가 부활시켜버린거야 8 00:00:37,691 --> 00:00:40,920 오로치마루 님께서 남의 술법에 반하신건가요? 9 00:00:40,920 --> 00:00:46,887 이 술법 참 편리하다구, 2대 호카게의 술법을 개량하긴 했지만 10 00:00:47,364 --> 00:00:50,373 그치만, 아직 개량의 여지가 남았고... 11 00:00:50,373 --> 00:00:54,567 게다가, 개인정보물질이 필요해 12 00:00:55,697 --> 00:00:58,352 개인정보물질? 13 00:00:58,352 --> 00:00:59,936 무슨 말씀이시죠? 14 00:00:59,936 --> 00:01:02,030 다시말해서, 피와 살이지 15 00:01:02,030 --> 00:01:05,094 전설적인 닌자의.. 16 00:01:05,094 --> 00:01:07,821 그럭저럭 모아오긴했는데.. 17 00:01:07,821 --> 00:01:11,264 앞으로는 너에게도 부탁을 해야겠다 18 00:01:11,264 --> 00:01:14,708 그리고 이 술법을 완성시키는거야! 19 00:01:14,708 --> 00:01:17,556 알겠습니다, 오로치마루 님 20 00:01:20,871 --> 00:01:23,983 전장을 한 번 어지럽혀볼까? 21 00:01:24,560 --> 00:01:25,685 ▷뉴웨스트 ☆ 고독저격◁ 22 00:01:25,685 --> 00:01:27,029 ▶뉴웨스트 ★ 고독저격◀ 23 00:01:27,029 --> 00:01:27,967 ◐http://cafe.naver.com/narutosmi◑ 24 00:01:27,967 --> 00:01:28,318 NEWEST 25 00:01:28,318 --> 00:01:28,630 NEWEST SOLITUDE SNIPE 26 00:01:28,630 --> 00:01:28,983 NEWEST SOLITUDE SNIPE NARUTO SMI∵CAFE IN NAVER 27 00:01:28,983 --> 00:01:29,286 뉴웨스트 고독저격 나루토 자막카페 28 00:01:29,286 --> 00:01:29,679 NEWEST SOLITUDE SNIPE http://cafe.naver.com/narutosmi 29 00:01:29,679 --> 00:01:30,902 NEWEST SOLITUDE SNIPE http://cafe.naver.com/narutosmi 30 00:01:30,902 --> 00:01:32,210 나루토 질풍전 § NARUTO § 31 00:01:32,210 --> 00:01:32,979 나루토 질풍전 § NARUTO § 32 00:01:32,979 --> 00:01:33,632 나루토 질풍전 § NARUTO § 33 00:01:33,632 --> 00:01:34,155 나루토 질풍전 § NARUTO § 34 00:01:34,155 --> 00:01:34,956 나루토 질풍전 § NARUTO § 35 00:01:34,956 --> 00:01:35,531 나루토 자막카페ː http://cafe.naver.com/narutosmi 36 00:01:35,531 --> 00:01:38,063 柔よく剛を制しまして 부드러움은 강함을 이기고 37 00:01:38,063 --> 00:01:40,536 剛よく柔も斷つ 강함은 부드러움을 없애지 38 00:01:40,536 --> 00:01:43,206 夢中で格好つけてら 정신없이 폼만 잡았다가는 39 00:01:43,206 --> 00:01:45,629 非常ベルが鳴る 비상벨이 울려 40 00:01:45,629 --> 00:01:50,737 五十步以上も先步いて 猪突猛進なスタイル 오십보 이상 먼저 나가고 보는 저돌적인 스타일 41 00:01:50,737 --> 00:01:55,740 自由で氣分屋の君は どうやったって無視 자유롭고 기분파인 그대는 어떻게 하든 상관없지 42 00:01:55,740 --> 00:01:58,395 誰にも解けない謎がある 누구에게도 풀수없는 수수께끼가 있어 43 00:01:58,395 --> 00:02:00,897 吹き出した風に震えてる 불기 시작한 바람에 떨고있어 44 00:02:00,897 --> 00:02:04,056 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 45 00:02:04,056 --> 00:02:04,245 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 46 00:02:04,245 --> 00:02:04,470 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 47 00:02:04,470 --> 00:02:04,679 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 48 00:02:04,679 --> 00:02:04,994 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 49 00:02:04,994 --> 00:02:05,188 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 50 00:02:05,188 --> 00:02:05,461 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 51 00:02:05,461 --> 00:02:05,604 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 52 00:02:05,604 --> 00:02:05,841 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 53 00:02:05,841 --> 00:02:11,217 君が笑った 明日は雨かい? 그대가 웃었던 내일은 비가 내릴까? 54 00:02:11,217 --> 00:02:16,172 聰明な光が チカチカヒカル 총명한 빛이 반짝반짝거려 55 00:02:16,172 --> 00:02:19,226 目を凝らさなくちゃ 집중해야만해 56 00:02:19,226 --> 00:02:22,784 未來が變わってしまう前に 미래가 변해버리기 전에 57 00:02:22,784 --> 00:02:29,140 きっと きっと今をさらっていく 분명 분명히 지금을 가로채갈거야 58 00:02:29,140 --> 00:02:32,086 君とじゃなくちゃ 그대와 함께가 아니라면 59 00:02:32,086 --> 00:02:35,659 未來は渴いてしまうのかも 미래가 메말라버릴지도몰라 60 00:02:35,659 --> 00:02:41,175 急げ きっと今を笑っていく 서둘러 반드시 지금을 웃게될거야 61 00:02:42,659 --> 00:02:44,493 ∈NEWEST п 뉴웨스트∋ 62 00:02:44,493 --> 00:02:47,185 ≤SOLITUDE SNIPE ß 고독저격≥ 63 00:02:47,185 --> 00:02:49,687 나루토 자막카페:: 64 00:02:49,687 --> 00:02:50,492 http://cafe.naver.com/narutosmi 65 00:02:50,492 --> 00:02:50,814 ΝΑΡΥΤΟ 66 00:02:50,814 --> 00:02:51,360 http://cafe.naver.com/narutosmi 67 00:02:51,360 --> 00:02:51,813 ναρυτω 68 00:02:51,813 --> 00:02:52,297 http://cafe.naver.com/narutosmi 69 00:02:52,297 --> 00:02:52,825 ΝΑΡΥΤΟ 70 00:02:52,825 --> 00:02:53,717 ναρυτω ː NARUTO http://cafe.naver.com/narutosmi 71 00:02:54,589 --> 00:02:58,515 《예토전생 연합군》 72 00:02:59,884 --> 00:03:01,378 저건... 73 00:03:01,378 --> 00:03:02,675 아군인가?! 74 00:03:02,675 --> 00:03:03,653 맞아! 75 00:03:03,653 --> 00:03:05,345 이봐~! 76 00:03:06,612 --> 00:03:08,614 예토전생의 봉인이야? 77 00:03:08,614 --> 00:03:12,034 응, 구름마을 자둔술사(磁遁使い) 토로이 씨야 78 00:03:12,034 --> 00:03:14,577 자네들 둘이서 잘도 해냈는걸? 79 00:03:14,577 --> 00:03:18,834 실은.. 나루토 씨가 구해주러 왔었어 80 00:03:19,332 --> 00:03:23,864 이름있는 닌자라도 예토전생으로 조종당하면 별수 없군.. 81 00:03:23,864 --> 00:03:27,867 내 아버지는 토로이 씨와 함께 임무에 나갔다가 죽었어 82 00:03:27,867 --> 00:03:29,439 뭐? 그랬었어? 83 00:03:29,439 --> 00:03:32,785 아버지에게는 짐이 너무 무거웠었어 84 00:03:32,785 --> 00:03:34,434 이봐, 저길 봐! 85 00:03:39,405 --> 00:03:41,124 예토전생 닌자인가!! 86 00:03:41,124 --> 00:03:42,555 아직 남았었구나!! 87 00:03:42,555 --> 00:03:44,054 어서 봉인하자! 88 00:03:45,295 --> 00:03:46,732 소환술! (口寄せの術) 89 00:03:55,828 --> 00:03:57,350 말도 안돼...! 90 00:03:57,350 --> 00:03:59,588 이정도의 복병이...! 91 00:03:59,588 --> 00:04:01,580 본부에 지원군을 요청해라! 92 00:04:01,580 --> 00:04:02,530 ..네! 93 00:04:03,560 --> 00:04:08,009 설마 너희들을 전장에 내보내게 될 줄이야 94 00:04:23,106 --> 00:04:27,211 명령이다, 봉인당한 예토전생 닌자를 탈환하라 95 00:04:27,211 --> 00:04:31,071 왜 명령질이야? 나뭇잎 말엔 따르지 않는다고 96 00:04:31,071 --> 00:04:32,786 그만들 두시게 97 00:04:32,786 --> 00:04:36,476 우리들은 현세에 더 이상 상관이 없네 98 00:04:36,476 --> 00:04:40,058 꺼림칙하지만, 우리들 모두 같은 명령에 묶여있어 99 00:04:40,058 --> 00:04:41,796 하나의 부대로구만 100 00:04:41,796 --> 00:04:43,881 지시는 내가 한다! 101 00:04:43,881 --> 00:04:45,982 전군, 돌격 준비! 102 00:04:45,982 --> 00:04:47,204 너 누군데? 103 00:04:48,228 --> 00:04:51,202 붉은 모래먼지, 바람나라의 다이마루! 104 00:04:52,277 --> 00:04:53,935 역시 알고 있는듯 하군... 105 00:04:53,935 --> 00:04:55,272 모르겠는데? 106 00:04:55,937 --> 00:04:59,077 넌 분명히 나보다 먼저 죽은거야! 107 00:04:59,077 --> 00:05:02,993 아무튼! 조종당하고 있는 이상 어떻게 할 수도 없어! 108 00:05:02,993 --> 00:05:06,584 공격을 하던, 공격을 당하던 빨리 결정을 지어버리자구! 109 00:05:06,584 --> 00:05:09,244 난 당하는건 싫은데 110 00:05:09,244 --> 00:05:11,108 쫑알쫑알 시끄럽다구!! 111 00:05:11,108 --> 00:05:13,016 전 부대는 전진하라!! 112 00:05:13,016 --> 00:05:15,292 머릿수는 이쪽이 훨씬 많아! 113 00:05:17,022 --> 00:05:18,843 와, 왔어! 114 00:05:18,843 --> 00:05:20,399 준비하라!! 115 00:05:23,614 --> 00:05:28,382 저거.. 완전 예토전생 닌자가.. 닌자연합군이 된거잖아!! 116 00:05:28,382 --> 00:05:32,671 저런게 덥쳐오면... 우린.. 끝날지도몰라... 117 00:05:32,671 --> 00:05:34,277 공격하라!!! 118 00:05:40,160 --> 00:05:41,244 이봐, 물러나!! 119 00:05:41,244 --> 00:05:43,135 오지마, 오지말라구!! 120 00:05:43,423 --> 00:05:45,323 으악, 위험해!! 121 00:05:46,876 --> 00:05:49,402 얘네들... 약한데...? 122 00:05:49,402 --> 00:05:51,098 하급닌자아냐? 123 00:05:51,098 --> 00:05:52,754 안돼, 틀렸어!! 124 00:05:52,754 --> 00:05:56,181 머릿수가 더 많다고 말한게 도대체 누구야!! 125 00:05:57,118 --> 00:05:58,146 돌격하라!! 126 00:05:58,146 --> 00:06:00,108 봉인반도 앞으로!! 127 00:06:02,312 --> 00:06:04,360 봉인한다!! 봉인한다! 128 00:06:04,360 --> 00:06:07,674 저 예토전생들.. 설마.. 129 00:06:08,611 --> 00:06:14,698 몇 개를 전생시켰지만, 개인정보물질을 모으는건 힘들었어 130 00:06:15,205 --> 00:06:18,134 그건 마치 시체찾기 였으니까... 131 00:06:18,700 --> 00:06:21,569 부패해서 누가 누군지 알 수가 없더라고 132 00:06:21,569 --> 00:06:24,660 실패작도 몇 개나 만들었어 133 00:06:24,660 --> 00:06:27,132 그 실패작이야? 134 00:06:28,390 --> 00:06:31,435 적은 숫자뿐이야! 단숨에 가자!! 135 00:06:31,435 --> 00:06:35,213 무사이? 너.. 무사이 냐?!! 136 00:06:35,213 --> 00:06:37,842 설마... 아빠??? 137 00:06:37,842 --> 00:06:39,059 뭐어?! 138 00:06:39,059 --> 00:06:40,916 당신.. 아버지야?? 139 00:06:41,334 --> 00:06:42,348 강해? 140 00:06:42,348 --> 00:06:45,869 아버지, 딱 중급정도였지... 141 00:06:45,869 --> 00:06:50,053 멍청한 녀석!! 거짓말이라도 강했다고 해라!! 142 00:06:57,355 --> 00:06:58,592 저거야 143 00:07:00,098 --> 00:07:01,118 이쪽에서 온다! 144 00:07:01,118 --> 00:07:02,435 노리는건 토로이다!! 145 00:07:03,266 --> 00:07:04,244 뭐지?! 146 00:07:04,244 --> 00:07:06,271 무사이, 조심해라 147 00:07:06,271 --> 00:07:07,912 우리들 역할은... 148 00:07:07,912 --> 00:07:10,843 빼앗긴 장기말을 되찾는다 149 00:07:10,843 --> 00:07:12,978 그를 위한 희생마니까... 150 00:07:38,613 --> 00:07:40,603 뭐지?!! 151 00:07:40,603 --> 00:07:43,196 이거 아니야, 카부토... 152 00:07:43,196 --> 00:07:45,874 틀렸네요, 오로치마루 님 153 00:07:45,874 --> 00:07:47,514 너희들은 대체..!! 154 00:07:47,514 --> 00:07:52,434 일단 물어보는 건데, 너 자둔술사 토로이가 아니지? 155 00:07:52,434 --> 00:07:58,123 그럴리가... 나 같은 놈은 토로이 씨의 발톱에도 못 미친다 156 00:07:58,123 --> 00:08:00,242 오로치마루 님, 어쩌죠? 157 00:08:01,535 --> 00:08:05,070 우선, 잡아두도록 하지 158 00:08:05,405 --> 00:08:07,786 미안하지만, 물러날 수는 없다 159 00:08:07,786 --> 00:08:10,850 이상한 말이지만, 토로이 씨를 구해내겠다! 160 00:08:10,850 --> 00:08:13,885 절대 넘겨줄 수 없어! 지켜내라!!! 161 00:08:18,995 --> 00:08:20,120 저쪽이다! 162 00:08:21,358 --> 00:08:23,781 연락받은 예토전생 부대야! 163 00:08:23,781 --> 00:08:25,719 마음 단단히 먹고 가자!! 164 00:08:25,719 --> 00:08:27,770 됐어! 지원부대다! 165 00:08:29,271 --> 00:08:31,185 저건.. 설마! 166 00:08:32,300 --> 00:08:36,126 이봐, 나야 형!! 나라구!! 167 00:08:36,126 --> 00:08:37,796 너.. 어째서? 168 00:08:37,796 --> 00:08:40,451 너, 예토전생 된거야? 169 00:08:40,451 --> 00:08:42,004 내 가족은 어떻게 지내고 있어? 170 00:08:42,004 --> 00:08:42,865 아이들은? 171 00:08:42,865 --> 00:08:45,715 다들 무사해! 마을에서 잘 지내고 있어! 172 00:08:45,715 --> 00:08:48,036 그렇구나, 잘 지내구나! 173 00:08:48,036 --> 00:08:51,696 네 부인도 재혼해서 행복하게 지내고있어 174 00:08:51,696 --> 00:08:54,819 뭐?! 걔 재..혼 한거야? 175 00:08:54,819 --> 00:08:56,627 어쩔 수 없지만... 176 00:08:56,627 --> 00:08:59,260 집안일에 미안하지만, 봉인하겠다 177 00:08:59,260 --> 00:09:02,592 ...어?! 야! 나야! 나라구! 178 00:09:02,592 --> 00:09:06,445 응? 뭐야.. 너 왜.. 왜 예토전생 된거야? 179 00:09:06,445 --> 00:09:11,128 지금까지 죽어서 말을 못했지만 내가 미안했어! 용서해줘! 180 00:09:11,128 --> 00:09:15,439 아, 그렇구나! 이제 됐어 다 지난 일인데 뭐~ 181 00:09:15,439 --> 00:09:17,394 너도 죽었고 말이야... 182 00:09:17,394 --> 00:09:18,868 용서해 주는거야? 183 00:09:18,868 --> 00:09:20,572 예전에 용서했다구~ 184 00:09:20,572 --> 00:09:21,510 그렇구나! 185 00:09:21,510 --> 00:09:23,822 아버지, 미안하지만 봉인할게요! 186 00:09:23,822 --> 00:09:25,838 잠깐, 그 전에... 187 00:09:25,838 --> 00:09:26,337 뭐야! 188 00:09:26,337 --> 00:09:30,090 난 토로이 씨와 함께 마지막까지 싸웠던게야 189 00:09:30,090 --> 00:09:33,996 마을을 위해서 말이다! 그걸 라이카게님께 전해다오! 190 00:09:34,499 --> 00:09:36,196 아버지, 알았어! 191 00:09:37,701 --> 00:09:39,134 지원부대가 또 왔어! 192 00:09:41,339 --> 00:09:43,410 꽤 모였구만 193 00:09:43,410 --> 00:09:45,035 이대로 끌어모아야겠군 194 00:09:45,035 --> 00:09:46,617 다음은 내게 맡겨라 195 00:09:46,617 --> 00:09:48,403 장작연기 술법! (薪煙の術) 196 00:09:53,754 --> 00:09:54,945 연기다! 197 00:09:54,945 --> 00:09:57,016 신경쓰지마라! 계속 해! 198 00:09:57,016 --> 00:09:59,042 좋아, 소대는 나를 따르라! 199 00:09:59,042 --> 00:10:01,628 지휘하지 말라니까! 200 00:10:08,673 --> 00:10:13,248 그나저나, 무념이구먼... 싸우고 싶지 않은데 싸우게 되다니... 201 00:10:13,248 --> 00:10:16,249 녀석들은 원통함을 푼 모양이군 202 00:10:16,249 --> 00:10:17,876 누굴 말하는 거지? 203 00:10:17,876 --> 00:10:19,861 아까 죽은 구름마을 아저씨들말야 204 00:10:19,861 --> 00:10:23,292 죽기전에 말하고 싶던 걸 지금이라도 말했으니 말이야 205 00:10:23,292 --> 00:10:25,435 자네는 미련이 없나? 206 00:10:25,435 --> 00:10:29,557 나? 이렇게 젊은시절에 죽었다구 없는게 이상하지 207 00:10:29,557 --> 00:10:31,834 그렇게 말한다면 나야말로!! 208 00:10:32,555 --> 00:10:33,441 스님은? 209 00:10:33,441 --> 00:10:35,941 죽는건 정해져 있는 법 210 00:10:35,941 --> 00:10:37,271 깨달음이군 211 00:10:37,271 --> 00:10:40,878 생전엔 그렇지도 못했지만 말이지 자네는? 212 00:10:40,878 --> 00:10:43,497 나에겐 미련같은건 없었지만... 213 00:10:43,497 --> 00:10:47,156 그래.. 반대로 지금은 미련이 느껴져 214 00:10:48,372 --> 00:10:51,934 그대들, 미련이라... 재밌는 이야기를 하는군 215 00:10:51,934 --> 00:10:56,105 허나, 그런 이야기나 하라고 예토전생을 한게 아니야 216 00:11:00,750 --> 00:11:02,434 지금 돌아왔습니다 217 00:11:02,434 --> 00:11:04,005 수미는? 218 00:11:04,005 --> 00:11:07,809 바위마을 폭둔 가리가 틀림없습니다 219 00:11:12,222 --> 00:11:14,057 또 시체줏으러 다닌거야? 220 00:11:14,856 --> 00:11:17,718 적어도 무덤도둑이라고 불러줬음 좋겠군 221 00:11:17,718 --> 00:11:20,718 죽은자의 힘에 의지하다니 222 00:11:20,718 --> 00:11:22,724 사스케, 그만 두어라 223 00:11:23,698 --> 00:11:26,192 카부토, 수고많았다 224 00:11:26,192 --> 00:11:26,993 네 225 00:11:27,392 --> 00:11:29,987 오로치마루, 어서 가지 226 00:11:29,987 --> 00:11:31,970 오늘은 뭘 시킬거지? 227 00:11:31,970 --> 00:11:36,173 그렇게 안달하지마 오늘 수업은 특별하니까 228 00:11:39,718 --> 00:11:44,750 (오로치마루님이 당하고 나서 난 다시 혼자가 되었어..) 229 00:11:44,750 --> 00:11:46,022 (하지만...) 230 00:11:46,022 --> 00:11:50,425 하지만, 나는 오로치마루님을 뛰어넘으려 하지 않고.. 231 00:11:50,425 --> 00:11:53,652 단지, 그 힘에 매달려 있을 뿐이야 232 00:11:53,844 --> 00:11:57,329 지금은 너의 기분을 진심으로 알겠어 233 00:11:57,452 --> 00:12:00,536 난 너 때문에 알게 되었어 234 00:12:00,536 --> 00:12:04,024 나도 너처럼 되고 싶다고 생각했어 235 00:12:04,024 --> 00:12:10,185 그래서 이번에는, 이 몸에 흡수한 오로치마루님을 뛰어넘어서 236 00:12:10,185 --> 00:12:13,386 새롭게 강해진 자신을 ?을거야 237 00:12:58,096 --> 00:13:04,528 뭐야.. 사소리라고 생각했었는데 사소리 할머니인거야? 238 00:13:05,810 --> 00:13:08,268 - 나루토 대교 - 239 00:13:16,054 --> 00:13:18,872 귀인 '모모치 자부자' 240 00:13:23,610 --> 00:13:28,128 또 다시, '닌자도 7인방'으로 활약을 해 줘야겠어 241 00:14:17,346 --> 00:14:20,164 당신이 '도룡뇽 한조'? 242 00:14:20,882 --> 00:14:24,786 아..아니 난 한조님 오른팔의 오른팔인.. 243 00:14:24,786 --> 00:14:26,970 '아마야도리의 헤이지'다 244 00:14:28,778 --> 00:14:30,752 - 불의 절 - 245 00:14:38,842 --> 00:14:42,090 당신이 '수호닌자 12인방'의 치리쿠인가? 246 00:14:42,090 --> 00:14:46,962 아니, 난 치리쿠의 스승인 츄가쿠란 사람인데? 247 00:14:46,962 --> 00:14:49,798 그럼, 치리쿠보다 강한가? 248 00:14:49,798 --> 00:14:54,548 아니, 난 학문의 스승이라서 249 00:14:57,530 --> 00:15:02,162 정말로 실패작을 많이 만들었어 250 00:15:02,162 --> 00:15:05,116 허나, 사용할 곳은 있었어 251 00:15:12,226 --> 00:15:14,612 이런.. 이런.. 252 00:15:20,154 --> 00:15:21,634 이걸로 전부인가? 253 00:15:21,634 --> 00:15:22,954 모르겠어 254 00:15:22,954 --> 00:15:25,466 연기에 숨어서 도망친 녀석이 있을지도 몰라 255 00:15:25,466 --> 00:15:30,106 본부에 연락해라! 봉인한 예토전생 닌자를 노렸어! 256 00:15:30,106 --> 00:15:32,816 다른곳은 괜찮은지.. 257 00:15:36,194 --> 00:15:38,438 보인다 저거야! 258 00:15:43,490 --> 00:15:46,642 서둘러라, 가아라의 본대와 합류한다! 259 00:15:46,642 --> 00:15:50,290 테마리님 본부로부터 연락입니다 급히 되돌아가야 합니다! 260 00:15:50,290 --> 00:15:51,884 뭐? 261 00:15:54,462 --> 00:15:58,178 저 안에 3대 라이카게란 자가 봉인되어 있는거야? 262 00:15:58,178 --> 00:16:00,706 간단히 말해서, 저걸 부활시키면 되는거지? 263 00:16:00,706 --> 00:16:02,588 나한테 맡겨! 264 00:16:14,770 --> 00:16:15,866 결계다 265 00:16:15,866 --> 00:16:18,896 토둔, 모래 춤! (土遁, 砂踊り!) 266 00:16:32,114 --> 00:16:35,186 결계는 없앴지만... 267 00:16:35,186 --> 00:16:37,738 이건 떼어낼 수가 없어 268 00:16:37,738 --> 00:16:40,274 상당히 견고한 술식인데? 269 00:16:40,274 --> 00:16:43,210 먼저, 그 술식을 풀어야겠어 270 00:16:43,210 --> 00:16:47,822 그럼, 별로 탐탁치는 않지만 내가 나설 차례인가? 271 00:16:47,822 --> 00:16:49,138 할 수 있어? 272 00:16:49,138 --> 00:16:53,554 술식이라면, 내가 자신있어 하는 분야이지 273 00:17:08,450 --> 00:17:10,530 오, 중이 쫌 하는데? 274 00:17:10,750 --> 00:17:13,438 단참난무술! (斬り斬り舞の術!) 275 00:17:27,378 --> 00:17:32,266 간신히 라이카게를 봉인시켰는데 부활을 시키게 놔둘거 같아? 276 00:17:33,506 --> 00:17:35,304 테마리! 277 00:17:36,338 --> 00:17:40,238 테마리, 보고싶었어! 278 00:17:42,234 --> 00:17:43,386 아는 사람인가? 279 00:17:43,386 --> 00:17:45,052 글쎄? 280 00:17:48,306 --> 00:17:50,318 다.. 다이마루? 281 00:17:50,318 --> 00:17:53,246 어째서, 네가 예토전생 된거야? 282 00:17:53,246 --> 00:17:56,702 이미 이렇게 된 이상 말할 수 밖에 없어, 말해야지! 283 00:17:56,702 --> 00:17:58,054 무.. 뭐야? 284 00:17:58,054 --> 00:18:00,350 항상 네가... 285 00:18:00,350 --> 00:18:05,580 좋았어!!! 286 00:18:07,658 --> 00:18:09,892 족제비 바람! (カマイタチ!) 287 00:18:14,254 --> 00:18:18,580 뭐, 어쩔 수 없지.. 예토전생 된 몸이니.. 288 00:18:18,694 --> 00:18:23,438 하지만 테마리, 날 어떻게 생각하는지 대답해 주지 않을래? 289 00:18:23,438 --> 00:18:25,206 그보다 너! 290 00:18:25,206 --> 00:18:29,174 어릴적에 날 무지 괴롭히더니 지금 무슨 소릴하는거야? 291 00:18:29,174 --> 00:18:31,630 아니, 그건 미안했어.. 292 00:18:31,630 --> 00:18:35,350 죽었으니 말할 수 있어.. 네가 신경이 쓰여서.. 293 00:18:35,350 --> 00:18:37,414 그런데 어째서 괴롭히는거야? 294 00:18:37,414 --> 00:18:40,670 뭐, 테마리씨 어쩔 수 없어요 295 00:18:40,670 --> 00:18:43,190 남자는 그런 법이에요 296 00:18:43,190 --> 00:18:44,486 그런 법? 297 00:18:44,486 --> 00:18:45,870 네, 그래요 298 00:18:45,870 --> 00:18:48,382 그런데, 테마리씨 멋지네요 299 00:18:48,382 --> 00:18:52,070 죽었는데도 마음을 고백하는 사람이 있다니... 300 00:18:52,070 --> 00:18:54,038 로맨틱해.. 301 00:18:54,038 --> 00:18:57,390 저 녀석이 예토전생 된거 뿐이잖아! 302 00:18:57,390 --> 00:19:00,526 그런데, 네가 예토전생 되었네? 303 00:19:00,526 --> 00:19:03,998 그거야 붉은 모래먼지 다이마루님이기 때문이지! 304 00:19:03,998 --> 00:19:09,290 C랭크 임무중에 죽은 너의 명성은 전혀 알려지지 않았는데.. 305 00:19:09,290 --> 00:19:12,818 테마리, 날 싫어했었어? 306 00:19:12,818 --> 00:19:16,770 아니, 카제카게의 딸이고 가아리의 누나인 것을.. 307 00:19:16,770 --> 00:19:20,854 전혀 신경쓰지 않는 너랑 같이 있어서 즐거웠어 308 00:19:20,854 --> 00:19:24,230 그..그럼, 내가 살아있었으면 우리 사귀었을까? 309 00:19:24,230 --> 00:19:26,770 아니, 아니지.. 그건 아니지 310 00:19:27,078 --> 00:19:30,534 너의 그런 깔끔한 점이 역시 좋아 311 00:19:30,534 --> 00:19:33,102 테마리씨는 남자친구 있어요 312 00:19:33,102 --> 00:19:34,566 지성파에요 지성파! 313 00:19:34,566 --> 00:19:36,118 역시 그렇구나! 314 00:19:36,118 --> 00:19:39,224 아니, 없어! 아무도 없다고! 315 00:19:39,790 --> 00:19:42,486 그럼, 슬슬 봉인시켜 줘! 316 00:19:42,486 --> 00:19:46,334 네가 죽었다고 들었을 때는 슬펐어 317 00:19:46,334 --> 00:19:48,798 이렇게 만난것도 어떤 인연이겠지? 318 00:19:48,798 --> 00:19:51,908 울었어? 저기.. 울었어? 319 00:19:52,263 --> 00:19:55,621 아니, 울진 않았어 320 00:19:55,946 --> 00:19:57,618 봉인반, 빨리 해! 321 00:19:57,618 --> 00:19:59,050 으.. 응.. 322 00:19:59,050 --> 00:20:01,592 테마리, 잘 있어 323 00:20:03,994 --> 00:20:06,870 다이마루, 안녕 324 00:20:08,634 --> 00:20:10,380 그럼... 325 00:20:14,690 --> 00:20:18,594 조심해라, 단조의 호위를 하던 나뭇잎의 '뿌리'야! 326 00:20:18,594 --> 00:20:20,122 상당한 실력자일거야 327 00:20:20,122 --> 00:20:23,978 알고 있는 것처럼.. 명령을 거스를 수는 없어 328 00:20:23,978 --> 00:20:26,468 그러니까, 나에게 가까이 오지마라 329 00:20:27,154 --> 00:20:29,736 단참난무술! (斬り斬り舞の術!) 330 00:20:31,930 --> 00:20:33,274 분신술? 331 00:20:33,274 --> 00:20:35,290 본부에 녀석에 대해 전해라! 332 00:20:35,290 --> 00:20:37,418 우리들은 본대와 합류한다! 333 00:20:37,418 --> 00:20:39,148 - 예! - 예! 334 00:20:42,746 --> 00:20:45,850 빼앗긴 말을 다시 빼앗지는 못했지만.. 335 00:20:46,726 --> 00:20:49,888 이 말은 제대로 주운거 같네.. 336 00:20:52,682 --> 00:20:55,698 빨리, 나를 봉인해라! 337 00:20:55,698 --> 00:20:58,776 이대로라면 전멸해 버려! 338 00:21:05,775 --> 00:21:10,865 步き疲れて途方に暮れた 걷다 지쳐 어찌할 바를 몰랐어 339 00:21:10,865 --> 00:21:15,948 「明るい未來へ」先生は言うけど 「밝은 미래로」라고 선생님은 말하지만 340 00:21:15,948 --> 00:21:20,384 どっちに步いたら光は差すかな? 어디로 가야 빛이 비칠까? 341 00:21:20,384 --> 00:21:25,824 とりあえずわからないけど行こうぜ 일단은 모르지만 가보자 342 00:21:25,824 --> 00:21:28,422 きれいごとなんかマジ勘弁です 편한 일은 진짜로 참아주세요 343 00:21:28,422 --> 00:21:30,885 痛いくらい强いやつをちょうだい 아플만큼 강한 녀석을 보내 줘 344 00:21:30,885 --> 00:21:33,456 ありきたりな每日に反抗です 평범한 일상에 반항이에요 345 00:21:33,456 --> 00:21:36,059 たぎれMIC 俺たちの rock 들끓는 마이크, 우리들의 rock 346 00:21:36,059 --> 00:21:41,011 君の聲が聞こえる 당신의 목소리가 들려 347 00:21:41,011 --> 00:21:48,585 それだけはリアルさ ハジケロ 그것만은 사실이야, 소리질러 348 00:21:49,764 --> 00:21:51,271 この歌 이 노래 349 00:21:51,271 --> 00:21:53,807 I can hear you are screaming 당신의 외침이 들려 350 00:21:53,807 --> 00:21:56,332 I can hear you are screaming 당신의 외침이 들려 351 00:21:56,332 --> 00:22:01,389 突き動かされ衝動のままに夜を驅けんだ 마음의 충동대로 밤을 달린다 352 00:22:01,389 --> 00:22:03,887 can't you see? can't you see? 보이지 않아? 보이지 않아? 353 00:22:03,887 --> 00:22:06,182 can't you see? my face 내 얼굴이 보이지 않아? 354 00:22:06,182 --> 00:22:09,832 言葉じゃない 今だけを感じてたい 말이 아닌 이 순간을 느끼고 싶어 355 00:22:09,832 --> 00:22:11,503 君を感じてたい 당신을 느끼고 싶어 356 00:22:11,503 --> 00:22:14,101 I can hear you are screaming 당신의 외침이 들려 357 00:22:14,101 --> 00:22:16,563 I can hear you are screaming 당신의 외침이 들려 358 00:22:16,563 --> 00:22:21,626 叫び續けて明日のトビラをこじ開けるんだ 계속 외쳐서 내일의 문을 여는거야 359 00:22:21,626 --> 00:22:24,148 don't worry don't worry 걱정 마! 걱정 마! 360 00:22:24,148 --> 00:22:26,466 don't worry baby 당신은 걱정하지 마! 361 00:22:26,466 --> 00:22:30,135 誰かじゃない 俺たちを信じてたい 누군가가 아닌 우리들을 믿고 싶어 362 00:22:30,135 --> 00:22:32,133 夢を信じてたい 꿈을 믿고 싶어 363 00:22:32,277 --> 00:22:34,534 뉴웨스트 & 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 364 00:22:37,525 --> 00:22:39,525 여길 잘도 찾아냈구나! 365 00:22:39,525 --> 00:22:41,245 벌레들이 알려줬지 366 00:22:41,245 --> 00:22:45,005 그 모습을 보니 예토전생 된건가? 367 00:22:45,005 --> 00:22:47,693 나의 독벌레에 대해 기억하고 있겠지? 368 00:22:47,693 --> 00:22:51,565 서둘러서 동료를 불러라 너 혼자선 막을 수 없어 369 00:22:51,565 --> 00:22:55,783 아니, 당신을 막는건 나 혼자서 해! 370 00:22:56,021 --> 00:22:57,973 차회 나루토 질풍전은 371 00:22:57,973 --> 00:23:00,005 차회 나루토 질풍전은 "시노 VS 토루네" 372 00:23:00,437 --> 00:23:03,467 벌레술사끼리 결판을 내자! 373 00:23:05,160 --> 00:23:09,378 재미있게 보셨나요? http://cafe.naver.com/narutosmi 374 00:23:09,378 --> 00:23:12,378 나루토 자막 카페 입니다^^ http://cafe.naver.com/narutosmi 30284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.