All language subtitles for 나루토 313

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,852 --> 00:00:14,234 적이다!!! 2 00:00:15,183 --> 00:00:15,961 왔어!! 3 00:00:23,741 --> 00:00:26,378 나 참.. 이래서는 끝이 없잖아 4 00:00:27,351 --> 00:00:29,417 그저 소모전만 될 뿐이야 5 00:00:29,417 --> 00:00:31,091 언제까지 계속되는거야! 6 00:00:32,033 --> 00:00:33,907 응? 비? 7 00:00:36,949 --> 00:00:38,485 맑은데... 8 00:00:38,485 --> 00:00:40,300 다른 방향에 적이다! 9 00:00:44,681 --> 00:00:46,276 (밀가루 녀석들과는 틀려...) 10 00:00:46,276 --> 00:00:48,295 (저 녀석도 예토전생인가?) 11 00:00:52,162 --> 00:00:53,542 울고있어? 12 00:00:54,432 --> 00:00:55,840 (아직 어린아이 같은데...) 13 00:00:55,840 --> 00:00:58,232 (쳇.. 전쟁때문인가!) 14 00:01:12,786 --> 00:01:14,886 이 비는 또 뭐야....! 15 00:01:25,381 --> 00:01:27,514 사쿠라, 들어간다 16 00:01:27,514 --> 00:01:28,663 네! 17 00:01:30,253 --> 00:01:31,920 저쪽위에 올려주세요 18 00:01:31,920 --> 00:01:33,298 잘 부탁해 19 00:01:33,298 --> 00:01:34,235 다음! 20 00:01:34,235 --> 00:01:35,358 네! 21 00:01:41,210 --> 00:01:43,642 당신... 누구야? 22 00:01:46,973 --> 00:01:48,653 뭐야? 23 00:01:57,765 --> 00:01:59,182 눈? 24 00:02:00,793 --> 00:02:02,933 어머, 뭐 하는거야? 25 00:02:02,933 --> 00:02:05,940 꽁꽁꽁~ 눈이다, 꽁~ 26 00:02:05,940 --> 00:02:09,094 꽁꽁꽁~~ 눈이다, 꽁~~ 27 00:02:09,094 --> 00:02:11,931 꽁꽁꽁~ 눈이다, 꽁~ 28 00:02:11,931 --> 00:02:15,141 꽁꽁꽁~~ 눈이다, 꽁~~ 29 00:02:32,461 --> 00:02:33,577 벌레구슬! (蟲玉) 30 00:02:34,628 --> 00:02:36,042 아통아! (牙通牙) 31 00:02:44,307 --> 00:02:45,405 아카마루! 32 00:02:47,368 --> 00:02:49,412 젠장! 뇌둔(雷遁)인가! 33 00:02:54,607 --> 00:02:55,975 누군가 있어! 34 00:02:57,691 --> 00:02:59,886 너, 알는 사람이야? 35 00:03:05,120 --> 00:03:06,532 화내고 있는건가? 36 00:03:15,174 --> 00:03:17,312 (다들 조금만 기다려!) 37 00:03:18,654 --> 00:03:19,779 ▷뉴웨스트 ☆ 고독저격◁ 38 00:03:19,779 --> 00:03:21,123 ▶뉴웨스트 ★ 고독저격◀ 39 00:03:21,123 --> 00:03:22,061 ◐http://cafe.naver.com/narutosmi◑ 40 00:03:22,061 --> 00:03:22,412 NEWEST 41 00:03:22,412 --> 00:03:22,724 NEWEST SOLITUDE SNIPE 42 00:03:22,724 --> 00:03:23,077 NEWEST SOLITUDE SNIPE NARUTO SMI∵CAFE IN NAVER 43 00:03:23,077 --> 00:03:23,380 뉴웨스트 고독저격 나루토 자막카페 44 00:03:23,380 --> 00:03:23,773 NEWEST SOLITUDE SNIPE http://cafe.naver.com/narutosmi 45 00:03:23,773 --> 00:03:24,996 NEWEST SOLITUDE SNIPE http://cafe.naver.com/narutosmi 46 00:03:24,996 --> 00:03:26,304 나루토 질풍전 § NARUTO § 47 00:03:26,304 --> 00:03:27,073 나루토 질풍전 § NARUTO § 48 00:03:27,073 --> 00:03:27,726 나루토 질풍전 § NARUTO § 49 00:03:27,726 --> 00:03:28,249 나루토 질풍전 § NARUTO § 50 00:03:28,249 --> 00:03:29,050 나루토 질풍전 § NARUTO § 51 00:03:29,050 --> 00:03:29,625 나루토 자막카페ː http://cafe.naver.com/narutosmi 52 00:03:29,625 --> 00:03:32,157 柔よく剛を制しまして 부드러움은 강함을 이기고 53 00:03:32,157 --> 00:03:34,630 剛よく柔も斷つ 강함은 부드러움을 없애지 54 00:03:34,630 --> 00:03:37,300 夢中で格好つけてら 정신없이 폼만 잡았다가는 55 00:03:37,300 --> 00:03:39,723 非常ベルが鳴る 비상벨이 울려 56 00:03:39,723 --> 00:03:44,831 五十步以上も先步いて 猪突猛進なスタイル 오십보 이상 먼저 나가고 보는 저돌적인 스타일 57 00:03:44,831 --> 00:03:49,834 自由で氣分屋の君は どうやったって無視 자유롭고 기분파인 그대는 어떻게 하든 상관없지 58 00:03:49,834 --> 00:03:52,489 誰にも解けない謎がある 누구에게도 풀수없는 수수께끼가 있어 59 00:03:52,489 --> 00:03:54,991 吹き出した風に震えてる 불기 시작한 바람에 떨고있어 60 00:03:54,991 --> 00:03:58,150 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 61 00:03:58,150 --> 00:03:58,339 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 62 00:03:58,339 --> 00:03:58,564 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 63 00:03:58,564 --> 00:03:58,773 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 64 00:03:58,773 --> 00:03:59,088 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 65 00:03:59,088 --> 00:03:59,282 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 66 00:03:59,282 --> 00:03:59,555 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 67 00:03:59,555 --> 00:03:59,698 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 68 00:03:59,698 --> 00:03:59,935 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 69 00:03:59,935 --> 00:04:05,311 君が笑った 明日は雨かい? 그대가 웃었던 내일은 비가 내릴까? 70 00:04:05,311 --> 00:04:10,266 聰明な光が チカチカヒカル 총명한 빛이 반짝반짝거려 71 00:04:10,266 --> 00:04:13,320 目を凝らさなくちゃ 집중해야만해 72 00:04:13,320 --> 00:04:16,878 未來が變わってしまう前に 미래가 변해버리기 전에 73 00:04:16,878 --> 00:04:23,234 きっと きっと今をさらっていく 분명 분명히 지금을 가로채갈거야 74 00:04:23,234 --> 00:04:26,180 君とじゃなくちゃ 그대와 함께가 아니라면 75 00:04:26,180 --> 00:04:29,753 未來は渴いてしまうのかも 미래가 메말라버릴지도몰라 76 00:04:29,753 --> 00:04:35,269 急げ きっと今を笑っていく 서둘러 반드시 지금을 웃게될거야 77 00:04:36,753 --> 00:04:38,587 ∈NEWEST п 뉴웨스트∋ 78 00:04:38,587 --> 00:04:41,279 ≤SOLITUDE SNIPE ß 고독저격≥ 79 00:04:41,279 --> 00:04:43,781 나루토 자막카페:: 80 00:04:43,781 --> 00:04:44,586 http://cafe.naver.com/narutosmi 81 00:04:44,586 --> 00:04:44,908 ΝΑΡΥΤΟ 82 00:04:44,908 --> 00:04:45,454 http://cafe.naver.com/narutosmi 83 00:04:45,454 --> 00:04:45,907 ναρυτω 84 00:04:45,907 --> 00:04:46,391 http://cafe.naver.com/narutosmi 85 00:04:46,391 --> 00:04:46,919 ΝΑΡΥΤΟ 86 00:04:46,919 --> 00:04:47,811 ναρυτω ː NARUTO http://cafe.naver.com/narutosmi 87 00:04:48,252 --> 00:04:53,491 《비온뒤 눈, 때때로 천둥》 88 00:04:53,491 --> 00:04:54,796 《비온뒤 눈, 때때로 천둥》 저 비는 또 뭐야? 89 00:04:55,170 --> 00:04:57,566 새로운 적인걸까요? 90 00:04:57,566 --> 00:04:58,802 나른하네요 91 00:05:11,855 --> 00:05:13,636 배화의 술! (倍化の術) 92 00:05:16,288 --> 00:05:17,357 쵸지! 93 00:05:17,357 --> 00:05:17,901 시카마루! 94 00:05:18,625 --> 00:05:20,068 이노, 고마워 95 00:05:21,584 --> 00:05:23,552 그림자 목 조르기 술법! (影首縛りの術) 96 00:05:26,485 --> 00:05:27,454 성공... 97 00:05:37,097 --> 00:05:39,367 조르고 있는데... 어떻게 술법을...! 98 00:05:39,695 --> 00:05:42,833 잠깐... 이거...! 99 00:05:44,358 --> 00:05:45,261 인을...! 100 00:05:45,261 --> 00:05:47,874 이 비.. 대체 뭐야....! 101 00:05:50,476 --> 00:05:51,713 움직일 수 없어... 102 00:05:52,397 --> 00:05:53,690 빌어먹을...! 103 00:05:54,364 --> 00:05:59,376 시카마루, 쵸지, 이노! 나라구! 104 00:05:59,895 --> 00:06:02,816 이 녀석... 어째서 우리들 이름을 알고 있지? 105 00:06:02,816 --> 00:06:05,025 난 이런 녀석 몰라! 106 00:06:05,025 --> 00:06:06,566 나도 그래... 107 00:06:12,955 --> 00:06:13,989 아야! 108 00:06:15,025 --> 00:06:16,262 눈이다, 꽁! 109 00:06:16,262 --> 00:06:16,935 뭐? 110 00:06:21,376 --> 00:06:22,480 아얏! 111 00:06:33,099 --> 00:06:34,142 너... 112 00:06:34,142 --> 00:06:35,525 당신! 113 00:06:36,843 --> 00:06:38,044 그렇구나! 114 00:06:47,626 --> 00:06:48,679 요타! 115 00:06:48,679 --> 00:06:49,924 - 요타! - 요타! 116 00:06:49,924 --> 00:06:51,207 요타!! 117 00:06:51,207 --> 00:06:52,381 요타! 118 00:06:55,100 --> 00:06:56,370 (요타...) 119 00:06:56,370 --> 00:06:59,843 (그래... 우리는 널 알고 있어) 120 00:07:10,348 --> 00:07:13,350 여기 어디인것 같은데... 121 00:07:14,119 --> 00:07:17,893 중요한 쿠나이 셋트인데.. 어쩌지? 122 00:07:17,893 --> 00:07:21,521 쿠나이는 던지는 물건이니까 없어졌으면 어쩔 수 없잖아~ 123 00:07:21,521 --> 00:07:26,685 그치만, 그건.. 아카데미 입학 기념으로 엄마가 사주신 거란말야 124 00:07:29,060 --> 00:07:32,160 없어지면 엄마가 슬퍼하실거야... 125 00:07:33,744 --> 00:07:37,073 쵸지는 착하니까 같이 찾아주자구~ 126 00:07:37,448 --> 00:07:39,147 진짜 귀찮네~ 127 00:07:40,773 --> 00:07:42,256 내 쿠나이... 128 00:07:42,256 --> 00:07:45,204 정말... 어디에 던진거야~ 129 00:07:45,204 --> 00:07:46,619 없는걸? 130 00:07:50,099 --> 00:07:50,954 비? 131 00:07:51,824 --> 00:07:54,052 응? 이상하네... 132 00:07:54,052 --> 00:07:55,650 이렇게 맑은데... 133 00:08:05,222 --> 00:08:07,188 저, 저게 뭐야! 134 00:08:07,188 --> 00:08:08,156 뭔데? 135 00:08:15,949 --> 00:08:17,811 저, 저거 사람이야?? 136 00:08:19,477 --> 00:08:21,264 내 쿠나이야!! 137 00:08:25,979 --> 00:08:27,593 쟤 뭐야...? 138 00:08:27,593 --> 00:08:30,193 내 쿠나이가 박혀있다구! 139 00:08:30,193 --> 00:08:32,373 어떻게하면 저런 곳에...? 140 00:08:32,708 --> 00:08:34,113 어쨋든 올라가보자! 141 00:08:38,976 --> 00:08:40,881 내... 쿠나이!!! 142 00:08:46,300 --> 00:08:48,280 정말 한심하다~ 143 00:08:48,280 --> 00:08:52,025 나무오르기 술법같은건 아직 배우지도 않았다구! 144 00:08:52,599 --> 00:08:55,956 아버지 처럼 빨리 오를 수 없다구! 145 00:08:55,956 --> 00:08:59,817 그치만... 소중한 쿠나이가..!! 146 00:09:12,430 --> 00:09:13,614 젠장!!! 147 00:09:15,269 --> 00:09:17,488 시카마루, 쵸지!! 148 00:09:27,523 --> 00:09:29,501 으이!! 자, 잠깐만....!! 149 00:09:36,269 --> 00:09:37,211 쵸지! 150 00:09:47,058 --> 00:09:48,404 정확해! 151 00:10:03,093 --> 00:10:04,300 비가... 152 00:10:04,300 --> 00:10:05,570 그쳤어... 153 00:10:15,970 --> 00:10:20,171 -날씨 팔아요- 154 00:10:43,090 --> 00:10:45,484 너.. 요타 지? 155 00:10:45,808 --> 00:10:48,274 요타... 기억났어! 156 00:10:48,274 --> 00:10:51,436 그래... 어째서 아직까지...! 157 00:11:03,455 --> 00:11:06,366 요타... 너도 예토전생이야? 158 00:11:06,366 --> 00:11:07,300 뭐...? 159 00:11:07,300 --> 00:11:08,802 이 녀석도? 160 00:11:22,555 --> 00:11:25,527 그래.. 요타는 날씨를 조종하는게... 161 00:11:30,860 --> 00:11:33,502 요타, 그만 둬! 162 00:11:37,047 --> 00:11:40,804 요타의 의지가 아니야! 요타는 조종당하고 있어 163 00:11:40,804 --> 00:11:42,795 그럼, 요타는 이미.... 164 00:12:02,344 --> 00:12:04,592 난, 요타예용~ 165 00:12:04,592 --> 00:12:06,937 이름이 요타? 166 00:12:06,937 --> 00:12:07,795 응! 167 00:12:07,795 --> 00:12:09,780 난 요타에용이라니.. 여자야? 168 00:12:09,780 --> 00:12:11,243 남자인걸? 169 00:12:11,243 --> 00:12:12,961 남잔데 '난 요타에용'이라고 말하는거야? 170 00:12:12,961 --> 00:12:15,423 그래, 난 나에용~~ 171 00:12:15,423 --> 00:12:18,116 너, 나뭇잎 마을사람 아니지? 172 00:12:18,116 --> 00:12:19,989 난 아니야 173 00:12:19,989 --> 00:12:21,415 어디서 왔어? 174 00:12:21,415 --> 00:12:24,371 응? 여기저기서.. 175 00:12:24,371 --> 00:12:26,985 여기저기서라니... 나라는 어디야? 176 00:12:26,985 --> 00:12:28,277 없어! 177 00:12:28,277 --> 00:12:29,140 마을은? 178 00:12:29,140 --> 00:12:30,577 없어! 179 00:12:32,593 --> 00:12:35,196 없어.. 없어.. 없어용!! 180 00:12:37,319 --> 00:12:39,537 혼자인건가? 181 00:12:39,537 --> 00:12:42,290 아무래도 그런거 같은데? 182 00:12:42,290 --> 00:12:46,235 어떡하지? 마을 어른들에게 알려야 하지 않을까? 183 00:12:48,250 --> 00:12:50,050 안돼! 184 00:12:50,050 --> 00:12:54,633 전에도 모르는 사람이 들어와서 큰 소동이 났었잖아! 185 00:12:54,633 --> 00:13:00,012 지금은 마을끼리 신경이 곤두서있다고 아빠가 말했어.. 그래서.. 186 00:13:00,012 --> 00:13:04,983 그래, 그렇겠지.. 요타같은 녀석이 지금 마을에 나타난다면... 187 00:13:04,983 --> 00:13:07,069 - 에휴~~ - 에휴~~ - 에휴~~ 188 00:13:07,069 --> 00:13:07,286 포동포동 헤헤헤~~! 189 00:13:10,552 --> 00:13:12,107 포동포동~~ 190 00:13:12,842 --> 00:13:15,702 쵸지는 포동포동하구나! 191 00:13:17,711 --> 00:13:21,006 포동포동하기보다는.. 통통한 편이라고나 할까.. 192 00:13:21,006 --> 00:13:22,828 뚱뚱한거 같아~~ 193 00:13:22,828 --> 00:13:26,169 나.. 난... 나는.. 194 00:13:26,746 --> 00:13:29,653 뚱... 뚱뚱하지 않아! 195 00:13:29,653 --> 00:13:31,337 클났다~!! 196 00:13:36,494 --> 00:13:38,023 기다려! 197 00:13:41,445 --> 00:13:43,101 이 자식이! 198 00:13:47,892 --> 00:13:50,832 요타, 왜 그래? 199 00:13:51,375 --> 00:13:54,419 내 뱃속이.. 텅텅~~ 200 00:13:54,419 --> 00:13:56,133 배가? 201 00:14:11,443 --> 00:14:13,612 맛있게도 먹네 202 00:14:13,612 --> 00:14:14,390 응! 203 00:14:14,390 --> 00:14:16,482 부럽다 204 00:14:20,425 --> 00:14:21,350 좀 더! 205 00:14:21,350 --> 00:14:22,693 이젠 없어 206 00:14:22,693 --> 00:14:24,362 요타, 말이 되는 소릴해 207 00:14:24,362 --> 00:14:29,049 나, 배고파! 꼬르륵거려.. 좀 더, 좀 더! 208 00:14:29,049 --> 00:14:30,430 어거지 부리지 좀 마! 209 00:14:30,430 --> 00:14:33,029 하나 더! 하나 더! 하나 더! 210 00:14:33,029 --> 00:14:34,589 적당해 좀 해! 211 00:14:39,612 --> 00:14:41,501 울지 마! 212 00:14:45,061 --> 00:14:47,303 또 여우비가 내려 213 00:14:47,648 --> 00:14:51,249 잠깐, 좀 전에도 요타가 우니까... 214 00:14:58,440 --> 00:15:00,207 더 이상 울지 마! 215 00:15:00,207 --> 00:15:02,138 이노가 괴롭혀! 216 00:15:03,397 --> 00:15:06,710 요타가 울기 때문에 비가 내리는건가? 217 00:15:10,717 --> 00:15:12,300 이해해... 218 00:15:12,814 --> 00:15:17,970 나 통통한 편이라서 요타의 기분 충분히 이해해 219 00:15:17,970 --> 00:15:20,797 나까지 배가 고파졌어 220 00:15:21,415 --> 00:15:25,345 요타, 미안해 내 말이 너무 심했어 221 00:15:25,345 --> 00:15:28,428 어떻게 된거지? 어째서 너희들까지 우는거야? 222 00:15:28,428 --> 00:15:32,809 슬프지도 않은데.. 왜 슬픈거야? 223 00:15:35,460 --> 00:15:38,250 요타한테 울음이 전염된건가? 224 00:15:48,217 --> 00:15:49,823 요타.. 225 00:15:52,183 --> 00:15:53,612 요타 226 00:15:58,285 --> 00:16:03,046 요타, 우리들은 너와 싸우고 싶지 않아! 227 00:16:05,381 --> 00:16:07,251 너도 마찬가지지? 228 00:16:07,251 --> 00:16:09,918 요타니까 분명 그럴거야! 229 00:16:12,018 --> 00:16:15,751 알잖아? 이건 요타의 의지가 아니야! 230 00:16:15,751 --> 00:16:18,117 아스마 때와 마찬가지야! 231 00:16:21,141 --> 00:16:24,409 빌어먹을 예토전생! 232 00:16:41,083 --> 00:16:42,465 요타! 233 00:16:45,657 --> 00:16:46,969 요타! 234 00:16:47,648 --> 00:16:49,190 앞짱구 머리! 235 00:16:52,093 --> 00:16:53,510 요타 236 00:16:53,763 --> 00:16:56,803 꽁꽁꽁~ 눈이다, 꽁~ 237 00:16:56,803 --> 00:17:00,414 꽁꽁꽁~~ 눈이다, 꽁~~ 238 00:17:00,414 --> 00:17:01,787 또 눈이야? 239 00:17:01,787 --> 00:17:05,243 꽁꽁꽁~ 눈이다, 꽁~ 240 00:17:05,243 --> 00:17:08,645 꽁꽁꽁~~ 눈이다, 꽁~~ 241 00:17:08,645 --> 00:17:12,466 꽁꽁꽁~ 눈이다, 꽁~ 242 00:17:12,466 --> 00:17:18,645 - 꽁꽁꽁~~ 눈이다, 꽁~~ - 요타, 즐거운거구나 243 00:19:04,931 --> 00:19:06,653 요타 244 00:19:06,653 --> 00:19:07,570 요타? 245 00:19:07,570 --> 00:19:09,656 요타! 246 00:19:11,180 --> 00:19:12,515 요타? 247 00:19:12,515 --> 00:19:14,076 우리들이야! 248 00:19:14,076 --> 00:19:16,798 자고 있으면 일어나! 249 00:19:16,798 --> 00:19:19,712 - 요타! - 요타! -요타! 250 00:19:21,111 --> 00:19:24,011 시카마루, 쵸지, 이노! 251 00:19:31,487 --> 00:19:33,236 앞짱구 머리! 252 00:19:38,243 --> 00:19:39,178 넌? 253 00:19:39,178 --> 00:19:41,693 어! 어! 254 00:19:42,886 --> 00:19:44,491 사쿠라! 255 00:19:45,912 --> 00:19:47,553 앞짱구 머리! 256 00:19:57,606 --> 00:19:58,929 눈? 257 00:19:59,450 --> 00:20:01,163 날씨가 맑은데.. 258 00:20:01,163 --> 00:20:04,545 여우..눈인가? 259 00:20:14,773 --> 00:20:18,426 평펑펑 눈이 펑펑펑!! 260 00:20:20,365 --> 00:20:26,318 평펑펑 눈이 펑펑펑!! 평펑펑 눈이 펑펑펑!! 261 00:20:26,318 --> 00:20:27,907 요타... 262 00:20:47,388 --> 00:20:49,373 요타.. 263 00:20:59,091 --> 00:21:00,906 저건! 264 00:21:05,805 --> 00:21:10,895 步き疲れて途方に暮れた 걷다 지쳐 어찌할 바를 몰랐어 265 00:21:10,895 --> 00:21:15,978 「明るい未來へ」先生は言うけど 「밝은 미래로」라고 선생님은 말하지만 266 00:21:15,978 --> 00:21:20,414 どっちに步いたら光は差すかな? 어디로 가야 빛이 비칠까? 267 00:21:20,414 --> 00:21:25,854 とりあえずわからないけど行こうぜ 일단은 모르지만 가보자 268 00:21:25,854 --> 00:21:28,452 きれいごとなんかマジ勘弁です 편한 일은 진짜로 참아주세요 269 00:21:28,452 --> 00:21:30,915 痛いくらい强いやつをちょうだい 아플만큼 강한 녀석을 보내 줘 270 00:21:30,915 --> 00:21:33,486 ありきたりな每日に反抗です 평범한 일상에 반항이에요 271 00:21:33,486 --> 00:21:36,089 たぎれMIC 俺たちの rock 들끓는 마이크, 우리들의 rock 272 00:21:36,089 --> 00:21:41,041 君の聲が聞こえる 당신의 목소리가 들려 273 00:21:41,041 --> 00:21:48,615 それだけはリアルさ ハジケロ 그것만은 사실이야, 소리질러 274 00:21:49,794 --> 00:21:51,301 この歌 이 노래 275 00:21:51,301 --> 00:21:53,837 I can hear you are screaming 당신의 외침이 들려 276 00:21:53,837 --> 00:21:56,362 I can hear you are screaming 당신의 외침이 들려 277 00:21:56,362 --> 00:22:01,419 突き動かされ衝動のままに夜を驅けんだ 마음의 충동대로 밤을 달린다 278 00:22:01,419 --> 00:22:03,917 can't you see? can't you see? 보이지 않아? 보이지 않아? 279 00:22:03,917 --> 00:22:06,212 can't you see? my face 내 얼굴이 보이지 않아? 280 00:22:06,212 --> 00:22:09,862 言葉じゃない 今だけを感じてたい 말이 아닌 이 순간을 느끼고 싶어 281 00:22:09,862 --> 00:22:11,533 君を感じてたい 당신을 느끼고 싶어 282 00:22:11,533 --> 00:22:14,131 I can hear you are screaming 당신의 외침이 들려 283 00:22:14,131 --> 00:22:16,593 I can hear you are screaming 당신의 외침이 들려 284 00:22:16,593 --> 00:22:21,656 叫び續けて明日のトビラをこじ開けるんだ 계속 외쳐서 내일의 문을 여는거야 285 00:22:21,656 --> 00:22:24,178 don't worry don't worry 걱정 마! 걱정 마! 286 00:22:24,178 --> 00:22:26,496 don't worry baby 당신은 걱정하지 마! 287 00:22:26,496 --> 00:22:30,165 誰かじゃない 俺たちを信じてたい 누군가가 아닌 우리들을 믿고 싶어 288 00:22:30,165 --> 00:22:32,163 夢を信じてたい 꿈을 믿고 싶어 289 00:22:32,307 --> 00:22:34,564 뉴웨스트 & 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 290 00:22:36,898 --> 00:22:40,115 역시 요타와 싸우게 되는거야? 291 00:22:40,115 --> 00:22:43,613 아스마 선생님 때처럼 봉인을 위해 싸워야 해 292 00:22:43,613 --> 00:22:45,049 하지만, 어떻게? 293 00:22:45,049 --> 00:22:47,949 날씨를 조종하는 요타한테 우리가 이길 수 있을까? 294 00:22:47,949 --> 00:22:49,219 내가 어떻게 알아? 295 00:22:49,219 --> 00:22:53,422 우리들 생각해보니까 요타에 대해 아무것도 몰라 296 00:22:53,676 --> 00:22:55,622 차회 나루토 질풍전은 297 00:22:55,622 --> 00:22:57,633 차회 나루토 질풍전은 "슬픈 여우비" 298 00:22:58,944 --> 00:23:01,274 너무 슬퍼... 21854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.