All language subtitles for 나루토 313
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,852 --> 00:00:14,234
적이다!!!
2
00:00:15,183 --> 00:00:15,961
왔어!!
3
00:00:23,741 --> 00:00:26,378
나 참.. 이래서는 끝이 없잖아
4
00:00:27,351 --> 00:00:29,417
그저 소모전만 될 뿐이야
5
00:00:29,417 --> 00:00:31,091
언제까지 계속되는거야!
6
00:00:32,033 --> 00:00:33,907
응? 비?
7
00:00:36,949 --> 00:00:38,485
맑은데...
8
00:00:38,485 --> 00:00:40,300
다른 방향에 적이다!
9
00:00:44,681 --> 00:00:46,276
(밀가루 녀석들과는 틀려...)
10
00:00:46,276 --> 00:00:48,295
(저 녀석도 예토전생인가?)
11
00:00:52,162 --> 00:00:53,542
울고있어?
12
00:00:54,432 --> 00:00:55,840
(아직 어린아이 같은데...)
13
00:00:55,840 --> 00:00:58,232
(쳇.. 전쟁때문인가!)
14
00:01:12,786 --> 00:01:14,886
이 비는 또 뭐야....!
15
00:01:25,381 --> 00:01:27,514
사쿠라, 들어간다
16
00:01:27,514 --> 00:01:28,663
네!
17
00:01:30,253 --> 00:01:31,920
저쪽위에 올려주세요
18
00:01:31,920 --> 00:01:33,298
잘 부탁해
19
00:01:33,298 --> 00:01:34,235
다음!
20
00:01:34,235 --> 00:01:35,358
네!
21
00:01:41,210 --> 00:01:43,642
당신... 누구야?
22
00:01:46,973 --> 00:01:48,653
뭐야?
23
00:01:57,765 --> 00:01:59,182
눈?
24
00:02:00,793 --> 00:02:02,933
어머, 뭐 하는거야?
25
00:02:02,933 --> 00:02:05,940
꽁꽁꽁~
눈이다, 꽁~
26
00:02:05,940 --> 00:02:09,094
꽁꽁꽁~~
눈이다, 꽁~~
27
00:02:09,094 --> 00:02:11,931
꽁꽁꽁~
눈이다, 꽁~
28
00:02:11,931 --> 00:02:15,141
꽁꽁꽁~~
눈이다, 꽁~~
29
00:02:32,461 --> 00:02:33,577
벌레구슬!
(蟲玉)
30
00:02:34,628 --> 00:02:36,042
아통아!
(牙通牙)
31
00:02:44,307 --> 00:02:45,405
아카마루!
32
00:02:47,368 --> 00:02:49,412
젠장! 뇌둔(雷遁)인가!
33
00:02:54,607 --> 00:02:55,975
누군가 있어!
34
00:02:57,691 --> 00:02:59,886
너, 알는 사람이야?
35
00:03:05,120 --> 00:03:06,532
화내고 있는건가?
36
00:03:15,174 --> 00:03:17,312
(다들 조금만 기다려!)
37
00:03:18,654 --> 00:03:19,779
▷뉴웨스트 ☆ 고독저격◁
38
00:03:19,779 --> 00:03:21,123
▶뉴웨스트 ★ 고독저격◀
39
00:03:21,123 --> 00:03:22,061
◐http://cafe.naver.com/narutosmi◑
40
00:03:22,061 --> 00:03:22,412
NEWEST
41
00:03:22,412 --> 00:03:22,724
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
42
00:03:22,724 --> 00:03:23,077
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
NARUTO SMI∵CAFE IN NAVER
43
00:03:23,077 --> 00:03:23,380
뉴웨스트
고독저격
나루토 자막카페
44
00:03:23,380 --> 00:03:23,773
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
http://cafe.naver.com/narutosmi
45
00:03:23,773 --> 00:03:24,996
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
http://cafe.naver.com/narutosmi
46
00:03:24,996 --> 00:03:26,304
나루토 질풍전
§ NARUTO §
47
00:03:26,304 --> 00:03:27,073
나루토 질풍전
§ NARUTO §
48
00:03:27,073 --> 00:03:27,726
나루토 질풍전
§ NARUTO §
49
00:03:27,726 --> 00:03:28,249
나루토 질풍전
§ NARUTO §
50
00:03:28,249 --> 00:03:29,050
나루토 질풍전
§ NARUTO §
51
00:03:29,050 --> 00:03:29,625
나루토 자막카페ː
http://cafe.naver.com/narutosmi
52
00:03:29,625 --> 00:03:32,157
柔よく剛を制しまして
부드러움은 강함을 이기고
53
00:03:32,157 --> 00:03:34,630
剛よく柔も斷つ
강함은 부드러움을 없애지
54
00:03:34,630 --> 00:03:37,300
夢中で格好つけてら
정신없이 폼만 잡았다가는
55
00:03:37,300 --> 00:03:39,723
非常ベルが鳴る
비상벨이 울려
56
00:03:39,723 --> 00:03:44,831
五十步以上も先步いて 猪突猛進なスタイル
오십보 이상 먼저 나가고 보는 저돌적인 스타일
57
00:03:44,831 --> 00:03:49,834
自由で氣分屋の君は どうやったって無視
자유롭고 기분파인 그대는 어떻게 하든 상관없지
58
00:03:49,834 --> 00:03:52,489
誰にも解けない謎がある
누구에게도 풀수없는 수수께끼가 있어
59
00:03:52,489 --> 00:03:54,991
吹き出した風に震えてる
불기 시작한 바람에 떨고있어
60
00:03:54,991 --> 00:03:58,150
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
61
00:03:58,150 --> 00:03:58,339
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
62
00:03:58,339 --> 00:03:58,564
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
63
00:03:58,564 --> 00:03:58,773
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
64
00:03:58,773 --> 00:03:59,088
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
65
00:03:59,088 --> 00:03:59,282
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
66
00:03:59,282 --> 00:03:59,555
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
67
00:03:59,555 --> 00:03:59,698
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
68
00:03:59,698 --> 00:03:59,935
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
69
00:03:59,935 --> 00:04:05,311
君が笑った 明日は雨かい?
그대가 웃었던 내일은 비가 내릴까?
70
00:04:05,311 --> 00:04:10,266
聰明な光が チカチカヒカル
총명한 빛이 반짝반짝거려
71
00:04:10,266 --> 00:04:13,320
目を凝らさなくちゃ
집중해야만해
72
00:04:13,320 --> 00:04:16,878
未來が變わってしまう前に
미래가 변해버리기 전에
73
00:04:16,878 --> 00:04:23,234
きっと きっと今をさらっていく
분명 분명히 지금을 가로채갈거야
74
00:04:23,234 --> 00:04:26,180
君とじゃなくちゃ
그대와 함께가 아니라면
75
00:04:26,180 --> 00:04:29,753
未來は渴いてしまうのかも
미래가 메말라버릴지도몰라
76
00:04:29,753 --> 00:04:35,269
急げ きっと今を笑っていく
서둘러 반드시 지금을 웃게될거야
77
00:04:36,753 --> 00:04:38,587
∈NEWEST п 뉴웨스트∋
78
00:04:38,587 --> 00:04:41,279
≤SOLITUDE SNIPE ß 고독저격≥
79
00:04:41,279 --> 00:04:43,781
나루토 자막카페::
80
00:04:43,781 --> 00:04:44,586
http://cafe.naver.com/narutosmi
81
00:04:44,586 --> 00:04:44,908
ΝΑΡΥΤΟ
82
00:04:44,908 --> 00:04:45,454
http://cafe.naver.com/narutosmi
83
00:04:45,454 --> 00:04:45,907
ναρυτω
84
00:04:45,907 --> 00:04:46,391
http://cafe.naver.com/narutosmi
85
00:04:46,391 --> 00:04:46,919
ΝΑΡΥΤΟ
86
00:04:46,919 --> 00:04:47,811
ναρυτω ː NARUTO
http://cafe.naver.com/narutosmi
87
00:04:48,252 --> 00:04:53,491
《비온뒤 눈, 때때로 천둥》
88
00:04:53,491 --> 00:04:54,796
《비온뒤 눈, 때때로 천둥》
저 비는 또 뭐야?
89
00:04:55,170 --> 00:04:57,566
새로운 적인걸까요?
90
00:04:57,566 --> 00:04:58,802
나른하네요
91
00:05:11,855 --> 00:05:13,636
배화의 술!
(倍化の術)
92
00:05:16,288 --> 00:05:17,357
쵸지!
93
00:05:17,357 --> 00:05:17,901
시카마루!
94
00:05:18,625 --> 00:05:20,068
이노, 고마워
95
00:05:21,584 --> 00:05:23,552
그림자 목 조르기 술법!
(影首縛りの術)
96
00:05:26,485 --> 00:05:27,454
성공...
97
00:05:37,097 --> 00:05:39,367
조르고 있는데... 어떻게 술법을...!
98
00:05:39,695 --> 00:05:42,833
잠깐... 이거...!
99
00:05:44,358 --> 00:05:45,261
인을...!
100
00:05:45,261 --> 00:05:47,874
이 비.. 대체 뭐야....!
101
00:05:50,476 --> 00:05:51,713
움직일 수 없어...
102
00:05:52,397 --> 00:05:53,690
빌어먹을...!
103
00:05:54,364 --> 00:05:59,376
시카마루, 쵸지, 이노!
나라구!
104
00:05:59,895 --> 00:06:02,816
이 녀석... 어째서 우리들 이름을 알고 있지?
105
00:06:02,816 --> 00:06:05,025
난 이런 녀석 몰라!
106
00:06:05,025 --> 00:06:06,566
나도 그래...
107
00:06:12,955 --> 00:06:13,989
아야!
108
00:06:15,025 --> 00:06:16,262
눈이다, 꽁!
109
00:06:16,262 --> 00:06:16,935
뭐?
110
00:06:21,376 --> 00:06:22,480
아얏!
111
00:06:33,099 --> 00:06:34,142
너...
112
00:06:34,142 --> 00:06:35,525
당신!
113
00:06:36,843 --> 00:06:38,044
그렇구나!
114
00:06:47,626 --> 00:06:48,679
요타!
115
00:06:48,679 --> 00:06:49,924
- 요타!
- 요타!
116
00:06:49,924 --> 00:06:51,207
요타!!
117
00:06:51,207 --> 00:06:52,381
요타!
118
00:06:55,100 --> 00:06:56,370
(요타...)
119
00:06:56,370 --> 00:06:59,843
(그래... 우리는 널 알고 있어)
120
00:07:10,348 --> 00:07:13,350
여기 어디인것 같은데...
121
00:07:14,119 --> 00:07:17,893
중요한 쿠나이 셋트인데..
어쩌지?
122
00:07:17,893 --> 00:07:21,521
쿠나이는 던지는 물건이니까
없어졌으면 어쩔 수 없잖아~
123
00:07:21,521 --> 00:07:26,685
그치만, 그건.. 아카데미 입학 기념으로
엄마가 사주신 거란말야
124
00:07:29,060 --> 00:07:32,160
없어지면 엄마가 슬퍼하실거야...
125
00:07:33,744 --> 00:07:37,073
쵸지는 착하니까
같이 찾아주자구~
126
00:07:37,448 --> 00:07:39,147
진짜 귀찮네~
127
00:07:40,773 --> 00:07:42,256
내 쿠나이...
128
00:07:42,256 --> 00:07:45,204
정말... 어디에 던진거야~
129
00:07:45,204 --> 00:07:46,619
없는걸?
130
00:07:50,099 --> 00:07:50,954
비?
131
00:07:51,824 --> 00:07:54,052
응? 이상하네...
132
00:07:54,052 --> 00:07:55,650
이렇게 맑은데...
133
00:08:05,222 --> 00:08:07,188
저, 저게 뭐야!
134
00:08:07,188 --> 00:08:08,156
뭔데?
135
00:08:15,949 --> 00:08:17,811
저, 저거 사람이야??
136
00:08:19,477 --> 00:08:21,264
내 쿠나이야!!
137
00:08:25,979 --> 00:08:27,593
쟤 뭐야...?
138
00:08:27,593 --> 00:08:30,193
내 쿠나이가 박혀있다구!
139
00:08:30,193 --> 00:08:32,373
어떻게하면 저런 곳에...?
140
00:08:32,708 --> 00:08:34,113
어쨋든 올라가보자!
141
00:08:38,976 --> 00:08:40,881
내... 쿠나이!!!
142
00:08:46,300 --> 00:08:48,280
정말 한심하다~
143
00:08:48,280 --> 00:08:52,025
나무오르기 술법같은건
아직 배우지도 않았다구!
144
00:08:52,599 --> 00:08:55,956
아버지 처럼
빨리 오를 수 없다구!
145
00:08:55,956 --> 00:08:59,817
그치만... 소중한 쿠나이가..!!
146
00:09:12,430 --> 00:09:13,614
젠장!!!
147
00:09:15,269 --> 00:09:17,488
시카마루, 쵸지!!
148
00:09:27,523 --> 00:09:29,501
으이!! 자, 잠깐만....!!
149
00:09:36,269 --> 00:09:37,211
쵸지!
150
00:09:47,058 --> 00:09:48,404
정확해!
151
00:10:03,093 --> 00:10:04,300
비가...
152
00:10:04,300 --> 00:10:05,570
그쳤어...
153
00:10:15,970 --> 00:10:20,171
-날씨 팔아요-
154
00:10:43,090 --> 00:10:45,484
너.. 요타 지?
155
00:10:45,808 --> 00:10:48,274
요타... 기억났어!
156
00:10:48,274 --> 00:10:51,436
그래... 어째서 아직까지...!
157
00:11:03,455 --> 00:11:06,366
요타... 너도 예토전생이야?
158
00:11:06,366 --> 00:11:07,300
뭐...?
159
00:11:07,300 --> 00:11:08,802
이 녀석도?
160
00:11:22,555 --> 00:11:25,527
그래.. 요타는 날씨를 조종하는게...
161
00:11:30,860 --> 00:11:33,502
요타, 그만 둬!
162
00:11:37,047 --> 00:11:40,804
요타의 의지가 아니야!
요타는 조종당하고 있어
163
00:11:40,804 --> 00:11:42,795
그럼, 요타는 이미....
164
00:12:02,344 --> 00:12:04,592
난, 요타예용~
165
00:12:04,592 --> 00:12:06,937
이름이 요타?
166
00:12:06,937 --> 00:12:07,795
응!
167
00:12:07,795 --> 00:12:09,780
난 요타에용이라니.. 여자야?
168
00:12:09,780 --> 00:12:11,243
남자인걸?
169
00:12:11,243 --> 00:12:12,961
남잔데 '난 요타에용'이라고
말하는거야?
170
00:12:12,961 --> 00:12:15,423
그래, 난 나에용~~
171
00:12:15,423 --> 00:12:18,116
너, 나뭇잎 마을사람 아니지?
172
00:12:18,116 --> 00:12:19,989
난 아니야
173
00:12:19,989 --> 00:12:21,415
어디서 왔어?
174
00:12:21,415 --> 00:12:24,371
응? 여기저기서..
175
00:12:24,371 --> 00:12:26,985
여기저기서라니...
나라는 어디야?
176
00:12:26,985 --> 00:12:28,277
없어!
177
00:12:28,277 --> 00:12:29,140
마을은?
178
00:12:29,140 --> 00:12:30,577
없어!
179
00:12:32,593 --> 00:12:35,196
없어.. 없어.. 없어용!!
180
00:12:37,319 --> 00:12:39,537
혼자인건가?
181
00:12:39,537 --> 00:12:42,290
아무래도 그런거 같은데?
182
00:12:42,290 --> 00:12:46,235
어떡하지? 마을 어른들에게
알려야 하지 않을까?
183
00:12:48,250 --> 00:12:50,050
안돼!
184
00:12:50,050 --> 00:12:54,633
전에도 모르는 사람이 들어와서
큰 소동이 났었잖아!
185
00:12:54,633 --> 00:13:00,012
지금은 마을끼리 신경이 곤두서있다고
아빠가 말했어.. 그래서..
186
00:13:00,012 --> 00:13:04,983
그래, 그렇겠지.. 요타같은 녀석이
지금 마을에 나타난다면...
187
00:13:04,983 --> 00:13:07,069
- 에휴~~
- 에휴~~
- 에휴~~
188
00:13:07,069 --> 00:13:07,286
포동포동 헤헤헤~~!
189
00:13:10,552 --> 00:13:12,107
포동포동~~
190
00:13:12,842 --> 00:13:15,702
쵸지는 포동포동하구나!
191
00:13:17,711 --> 00:13:21,006
포동포동하기보다는..
통통한 편이라고나 할까..
192
00:13:21,006 --> 00:13:22,828
뚱뚱한거 같아~~
193
00:13:22,828 --> 00:13:26,169
나.. 난... 나는..
194
00:13:26,746 --> 00:13:29,653
뚱... 뚱뚱하지 않아!
195
00:13:29,653 --> 00:13:31,337
클났다~!!
196
00:13:36,494 --> 00:13:38,023
기다려!
197
00:13:41,445 --> 00:13:43,101
이 자식이!
198
00:13:47,892 --> 00:13:50,832
요타, 왜 그래?
199
00:13:51,375 --> 00:13:54,419
내 뱃속이.. 텅텅~~
200
00:13:54,419 --> 00:13:56,133
배가?
201
00:14:11,443 --> 00:14:13,612
맛있게도 먹네
202
00:14:13,612 --> 00:14:14,390
응!
203
00:14:14,390 --> 00:14:16,482
부럽다
204
00:14:20,425 --> 00:14:21,350
좀 더!
205
00:14:21,350 --> 00:14:22,693
이젠 없어
206
00:14:22,693 --> 00:14:24,362
요타, 말이 되는 소릴해
207
00:14:24,362 --> 00:14:29,049
나, 배고파!
꼬르륵거려.. 좀 더, 좀 더!
208
00:14:29,049 --> 00:14:30,430
어거지 부리지 좀 마!
209
00:14:30,430 --> 00:14:33,029
하나 더! 하나 더! 하나 더!
210
00:14:33,029 --> 00:14:34,589
적당해 좀 해!
211
00:14:39,612 --> 00:14:41,501
울지 마!
212
00:14:45,061 --> 00:14:47,303
또 여우비가 내려
213
00:14:47,648 --> 00:14:51,249
잠깐, 좀 전에도
요타가 우니까...
214
00:14:58,440 --> 00:15:00,207
더 이상 울지 마!
215
00:15:00,207 --> 00:15:02,138
이노가 괴롭혀!
216
00:15:03,397 --> 00:15:06,710
요타가 울기 때문에
비가 내리는건가?
217
00:15:10,717 --> 00:15:12,300
이해해...
218
00:15:12,814 --> 00:15:17,970
나 통통한 편이라서
요타의 기분 충분히 이해해
219
00:15:17,970 --> 00:15:20,797
나까지 배가 고파졌어
220
00:15:21,415 --> 00:15:25,345
요타, 미안해
내 말이 너무 심했어
221
00:15:25,345 --> 00:15:28,428
어떻게 된거지?
어째서 너희들까지 우는거야?
222
00:15:28,428 --> 00:15:32,809
슬프지도 않은데.. 왜 슬픈거야?
223
00:15:35,460 --> 00:15:38,250
요타한테 울음이 전염된건가?
224
00:15:48,217 --> 00:15:49,823
요타..
225
00:15:52,183 --> 00:15:53,612
요타
226
00:15:58,285 --> 00:16:03,046
요타, 우리들은 너와
싸우고 싶지 않아!
227
00:16:05,381 --> 00:16:07,251
너도 마찬가지지?
228
00:16:07,251 --> 00:16:09,918
요타니까 분명 그럴거야!
229
00:16:12,018 --> 00:16:15,751
알잖아?
이건 요타의 의지가 아니야!
230
00:16:15,751 --> 00:16:18,117
아스마 때와 마찬가지야!
231
00:16:21,141 --> 00:16:24,409
빌어먹을 예토전생!
232
00:16:41,083 --> 00:16:42,465
요타!
233
00:16:45,657 --> 00:16:46,969
요타!
234
00:16:47,648 --> 00:16:49,190
앞짱구 머리!
235
00:16:52,093 --> 00:16:53,510
요타
236
00:16:53,763 --> 00:16:56,803
꽁꽁꽁~
눈이다, 꽁~
237
00:16:56,803 --> 00:17:00,414
꽁꽁꽁~~
눈이다, 꽁~~
238
00:17:00,414 --> 00:17:01,787
또 눈이야?
239
00:17:01,787 --> 00:17:05,243
꽁꽁꽁~
눈이다, 꽁~
240
00:17:05,243 --> 00:17:08,645
꽁꽁꽁~~
눈이다, 꽁~~
241
00:17:08,645 --> 00:17:12,466
꽁꽁꽁~
눈이다, 꽁~
242
00:17:12,466 --> 00:17:18,645
- 꽁꽁꽁~~ 눈이다, 꽁~~
- 요타, 즐거운거구나
243
00:19:04,931 --> 00:19:06,653
요타
244
00:19:06,653 --> 00:19:07,570
요타?
245
00:19:07,570 --> 00:19:09,656
요타!
246
00:19:11,180 --> 00:19:12,515
요타?
247
00:19:12,515 --> 00:19:14,076
우리들이야!
248
00:19:14,076 --> 00:19:16,798
자고 있으면 일어나!
249
00:19:16,798 --> 00:19:19,712
- 요타!
- 요타!
-요타!
250
00:19:21,111 --> 00:19:24,011
시카마루, 쵸지, 이노!
251
00:19:31,487 --> 00:19:33,236
앞짱구 머리!
252
00:19:38,243 --> 00:19:39,178
넌?
253
00:19:39,178 --> 00:19:41,693
어! 어!
254
00:19:42,886 --> 00:19:44,491
사쿠라!
255
00:19:45,912 --> 00:19:47,553
앞짱구 머리!
256
00:19:57,606 --> 00:19:58,929
눈?
257
00:19:59,450 --> 00:20:01,163
날씨가 맑은데..
258
00:20:01,163 --> 00:20:04,545
여우..눈인가?
259
00:20:14,773 --> 00:20:18,426
평펑펑 눈이 펑펑펑!!
260
00:20:20,365 --> 00:20:26,318
평펑펑 눈이 펑펑펑!!
평펑펑 눈이 펑펑펑!!
261
00:20:26,318 --> 00:20:27,907
요타...
262
00:20:47,388 --> 00:20:49,373
요타..
263
00:20:59,091 --> 00:21:00,906
저건!
264
00:21:05,805 --> 00:21:10,895
步き疲れて途方に暮れた
걷다 지쳐 어찌할 바를 몰랐어
265
00:21:10,895 --> 00:21:15,978
「明るい未來へ」先生は言うけど
「밝은 미래로」라고 선생님은 말하지만
266
00:21:15,978 --> 00:21:20,414
どっちに步いたら光は差すかな?
어디로 가야 빛이 비칠까?
267
00:21:20,414 --> 00:21:25,854
とりあえずわからないけど行こうぜ
일단은 모르지만 가보자
268
00:21:25,854 --> 00:21:28,452
きれいごとなんかマジ勘弁です
편한 일은 진짜로 참아주세요
269
00:21:28,452 --> 00:21:30,915
痛いくらい强いやつをちょうだい
아플만큼 강한 녀석을 보내 줘
270
00:21:30,915 --> 00:21:33,486
ありきたりな每日に反抗です
평범한 일상에 반항이에요
271
00:21:33,486 --> 00:21:36,089
たぎれMIC 俺たちの rock
들끓는 마이크, 우리들의 rock
272
00:21:36,089 --> 00:21:41,041
君の聲が聞こえる
당신의 목소리가 들려
273
00:21:41,041 --> 00:21:48,615
それだけはリアルさ ハジケロ
그것만은 사실이야, 소리질러
274
00:21:49,794 --> 00:21:51,301
この歌
이 노래
275
00:21:51,301 --> 00:21:53,837
I can hear you are screaming
당신의 외침이 들려
276
00:21:53,837 --> 00:21:56,362
I can hear you are screaming
당신의 외침이 들려
277
00:21:56,362 --> 00:22:01,419
突き動かされ衝動のままに夜を驅けんだ
마음의 충동대로 밤을 달린다
278
00:22:01,419 --> 00:22:03,917
can't you see? can't you see?
보이지 않아? 보이지 않아?
279
00:22:03,917 --> 00:22:06,212
can't you see? my face
내 얼굴이 보이지 않아?
280
00:22:06,212 --> 00:22:09,862
言葉じゃない 今だけを感じてたい
말이 아닌 이 순간을 느끼고 싶어
281
00:22:09,862 --> 00:22:11,533
君を感じてたい
당신을 느끼고 싶어
282
00:22:11,533 --> 00:22:14,131
I can hear you are screaming
당신의 외침이 들려
283
00:22:14,131 --> 00:22:16,593
I can hear you are screaming
당신의 외침이 들려
284
00:22:16,593 --> 00:22:21,656
叫び續けて明日のトビラをこじ開けるんだ
계속 외쳐서 내일의 문을 여는거야
285
00:22:21,656 --> 00:22:24,178
don't worry don't worry
걱정 마! 걱정 마!
286
00:22:24,178 --> 00:22:26,496
don't worry baby
당신은 걱정하지 마!
287
00:22:26,496 --> 00:22:30,165
誰かじゃない 俺たちを信じてたい
누군가가 아닌 우리들을 믿고 싶어
288
00:22:30,165 --> 00:22:32,163
夢を信じてたい
꿈을 믿고 싶어
289
00:22:32,307 --> 00:22:34,564
뉴웨스트 & 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
290
00:22:36,898 --> 00:22:40,115
역시 요타와 싸우게 되는거야?
291
00:22:40,115 --> 00:22:43,613
아스마 선생님 때처럼
봉인을 위해 싸워야 해
292
00:22:43,613 --> 00:22:45,049
하지만, 어떻게?
293
00:22:45,049 --> 00:22:47,949
날씨를 조종하는 요타한테
우리가 이길 수 있을까?
294
00:22:47,949 --> 00:22:49,219
내가 어떻게 알아?
295
00:22:49,219 --> 00:22:53,422
우리들 생각해보니까
요타에 대해 아무것도 몰라
296
00:22:53,676 --> 00:22:55,622
차회 나루토 질풍전은
297
00:22:55,622 --> 00:22:57,633
차회 나루토 질풍전은
"슬픈 여우비"
298
00:22:58,944 --> 00:23:01,274
너무 슬퍼...
21854