All language subtitles for 나루토 311

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,584 --> 00:00:01,709 ▷뉴웨스트 ☆ 고독저격◁ 2 00:00:01,709 --> 00:00:03,053 ▶뉴웨스트 ★ 고독저격◀ 3 00:00:03,053 --> 00:00:03,991 ◐http://cafe.naver.com/narutosmi◑ 4 00:00:03,991 --> 00:00:04,342 NEWEST 5 00:00:04,342 --> 00:00:04,654 NEWEST SOLITUDE SNIPE 6 00:00:04,654 --> 00:00:05,007 NEWEST SOLITUDE SNIPE NARUTO SMI∵CAFE IN NAVER 7 00:00:05,007 --> 00:00:05,271 뉴웨스트 고독저격 나루토 자막카페 8 00:00:05,271 --> 00:00:05,703 NEWEST SOLITUDE SNIPE http://cafe.naver.com/narutosmi 9 00:00:05,703 --> 00:00:06,926 NEWEST SOLITUDE SNIPE http://cafe.naver.com/narutosmi 10 00:00:06,926 --> 00:00:08,234 나루토 질풍전 § NARUTO § 11 00:00:08,234 --> 00:00:09,003 나루토 질풍전 § NARUTO § 12 00:00:09,003 --> 00:00:09,656 나루토 질풍전 § NARUTO § 13 00:00:09,656 --> 00:00:10,179 나루토 질풍전 § NARUTO § 14 00:00:10,179 --> 00:00:10,980 나루토 질풍전 § NARUTO § 15 00:00:10,980 --> 00:00:11,555 나루토 자막카페ː http://cafe.naver.com/narutosmi 16 00:00:11,555 --> 00:00:14,087 柔よく剛を制しまして 부드러움은 강함을 이기고 17 00:00:14,087 --> 00:00:16,560 剛よく柔も斷つ 강함은 부드러움을 없애지 18 00:00:16,560 --> 00:00:19,230 夢中で格好つけてら 정신없이 폼만 잡았다가는 19 00:00:19,230 --> 00:00:21,653 非常ベルが鳴る 비상벨이 울려 20 00:00:21,653 --> 00:00:26,761 五十步以上も先步いて 猪突猛進なスタイル 오십보 이상 먼저 나가고 보는 저돌적인 스타일 21 00:00:26,761 --> 00:00:31,764 自由で氣分屋の君は どうやったって無視 자유롭고 기분파인 그대는 어떻게 하든 상관없지 22 00:00:31,764 --> 00:00:34,419 誰にも解けない謎がある 누구에게도 풀수없는 수수께끼가 있어 23 00:00:34,419 --> 00:00:36,921 吹き出した風に震えてる 불기 시작한 바람에 떨고있어 24 00:00:36,921 --> 00:00:40,080 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 25 00:00:40,080 --> 00:00:40,269 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 26 00:00:40,269 --> 00:00:40,494 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 27 00:00:40,494 --> 00:00:40,703 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 28 00:00:40,703 --> 00:00:41,018 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 29 00:00:41,018 --> 00:00:41,212 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 30 00:00:41,212 --> 00:00:41,485 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 31 00:00:41,485 --> 00:00:41,628 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 32 00:00:41,628 --> 00:00:41,865 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 33 00:00:41,865 --> 00:00:47,241 君が笑った 明日は雨かい? 그대가 웃었던 내일은 비가 내릴까? 34 00:00:47,241 --> 00:00:52,196 聰明な光が チカチカヒカル 총명한 빛이 반짝반짝거려 35 00:00:52,196 --> 00:00:55,250 目を凝らさなくちゃ 집중해야만해 36 00:00:55,250 --> 00:00:58,808 未來が變わってしまう前に 미래가 변해버리기 전에 37 00:00:58,808 --> 00:01:05,164 きっと きっと今をさらっていく 분명 분명히 지금을 가로채갈거야 38 00:01:05,164 --> 00:01:08,110 君とじゃなくちゃ 그대와 함께가 아니라면 39 00:01:08,110 --> 00:01:11,683 未來は渴いてしまうのかも 미래가 메말라버릴지도몰라 40 00:01:11,683 --> 00:01:17,199 急げ きっと今を笑っていく 서둘러 반드시 지금을 웃게될거야 41 00:01:18,683 --> 00:01:20,517 ∈NEWEST п 뉴웨스트∋ 42 00:01:20,517 --> 00:01:23,209 ≤SOLITUDE SNIPE ß 고독저격≥ 43 00:01:23,209 --> 00:01:25,711 나루토 자막카페:: 44 00:01:25,711 --> 00:01:26,516 http://cafe.naver.com/narutosmi 45 00:01:26,516 --> 00:01:26,838 ΝΑΡΥΤΟ 46 00:01:26,838 --> 00:01:27,384 http://cafe.naver.com/narutosmi 47 00:01:27,384 --> 00:01:27,837 ναρυτω 48 00:01:27,837 --> 00:01:28,321 http://cafe.naver.com/narutosmi 49 00:01:28,321 --> 00:01:28,849 ΝΑΡΥΤΟ 50 00:01:28,849 --> 00:01:29,741 ναρυτω ː NARUTO http://cafe.naver.com/narutosmi 51 00:01:30,450 --> 00:01:36,082 《프롤로그 오브 로드 투 닌자》 52 00:01:36,082 --> 00:01:40,220 여긴 과거, 수련의 동굴이라 불리우던 곳이다 53 00:01:40,220 --> 00:01:46,054 이봐, 그 새로운 술법.. '한정 츠쿠요미'는 무슨 술법이지? 54 00:01:47,858 --> 00:01:50,942 무한 츠쿠요미의 시험작이지 55 00:01:50,942 --> 00:01:56,283 우선, 술법에 채울 대상자의 원하는 것을 조사할 필요가 있어 56 00:02:12,394 --> 00:02:15,283 모처럼의 휴가도 오늘로 끝이군 57 00:02:15,283 --> 00:02:18,391 그런 의미에서, 내일의 활력을 키우기 위해! 58 00:02:18,391 --> 00:02:23,132 한정판 프리미엄 라면을, 과감하게~~ 59 00:02:23,132 --> 00:02:24,698 열도록 하겠다구! 60 00:02:32,271 --> 00:02:33,982 하나도 재미없네 61 00:02:34,654 --> 00:02:35,770 좋았어..! 62 00:02:38,160 --> 00:02:40,372 쨘~ 이게 뭐~게~? 63 00:02:40,372 --> 00:02:42,978 우와! 쩔어! 한정 프리미엄 라면이잖아! 64 00:02:42,978 --> 00:02:46,228 어느 가게를 가봐도 다 팔려서 살 수가 없었는데! 65 00:02:46,228 --> 00:02:49,878 이, 한정판 라면을 먹고싶으냐!! 66 00:02:49,878 --> 00:02:51,087 - 오우! - 오우! 67 00:02:51,087 --> 00:02:53,200 증말 먹구싶오~? 68 00:02:53,200 --> 00:02:54,461 - 오우!! - 오우!! 69 00:02:54,461 --> 00:02:56,366 진짜루~ 먹구싶오~? 70 00:02:56,366 --> 00:02:59,233 - 오우!! 먹구시푸다!!! - 오우!! 먹구시푸다!!! 71 00:02:59,233 --> 00:03:04,653 그럼, 라면 쟁탈 울트라 트럼프 대회를 개최하겠다구! 72 00:03:04,653 --> 00:03:06,166 - 예!! - 예~ 73 00:03:09,830 --> 00:03:11,246 아~ 지친다~ 74 00:03:11,246 --> 00:03:14,628 그치만, 길었던 임무도 끝났구~ 내일부터는 휴가네~ 75 00:03:14,628 --> 00:03:18,379 여, 카카시! 뒤이어서 임무를 잘 부탁한다! 76 00:03:18,379 --> 00:03:20,719 네~ 네~ 잘 알겠네요~ 77 00:03:20,719 --> 00:03:22,420 어서 기분전환 하러 가야지! 78 00:03:22,420 --> 00:03:24,100 목욕탕이라도 갈까? 79 00:03:25,315 --> 00:03:27,492 리, 너도 같이 갈래? 80 00:03:27,492 --> 00:03:29,210 전 됐습니다! 81 00:03:29,210 --> 00:03:31,820 지금부터 수행을 하려고 하거든요 82 00:03:31,820 --> 00:03:36,202 기특하구나~ 그치만 너무 무리했다가는 몸이 따라가질 못한다구 83 00:03:36,202 --> 00:03:39,741 리!!! 너라는 녀석은...!! 84 00:03:39,741 --> 00:03:41,595 청춘이 불타오른다!! 85 00:03:41,595 --> 00:03:44,363 젠장! 이런 젠장!! 86 00:03:44,363 --> 00:03:46,740 나도 그 수행에 함께하마! 87 00:03:46,740 --> 00:03:48,075 리, 가자꾸나!! 88 00:03:48,805 --> 00:03:50,332 (괜찮은거냐?) 89 00:03:50,332 --> 00:03:51,769 따라오거라!! 90 00:03:51,769 --> 00:03:54,566 청춘 풀 파워다!! 91 00:03:59,161 --> 00:04:01,311 (그렇지? 안되겠지?) 92 00:04:02,698 --> 00:04:03,982 가이 선생님!! 93 00:04:03,982 --> 00:04:06,523 일어서... 일어서주세요!!! 94 00:04:06,523 --> 00:04:08,721 내일을 향해서!!! 95 00:04:08,721 --> 00:04:12,548 리~ 이 사람은 이미 몸이 따라가질 못하는거야~ 96 00:04:12,548 --> 00:04:16,626 가이 선생님.. 돌아가시면 안되요!!! 97 00:04:18,689 --> 00:04:22,220 저를... 훌륭한 닌자로 만들어주시겠다고.. 98 00:04:22,220 --> 00:04:22,834 - 저를... 훌륭한 닌자로 만들어주시겠다고.. - 리~? 99 00:04:22,834 --> 00:04:24,711 - 약속 하셨잖아요!! - 여긴 내가 맡을테니까, 대신.. 100 00:04:24,711 --> 00:04:27,889 사쿠라하고 나루토한테 말 좀 전해주지 않으련~~? 101 00:04:29,309 --> 00:04:31,712 어째서 너는 그렇게 단정하지 못하니? 102 00:04:31,712 --> 00:04:35,003 세탁물은 잘 다려서 개 놔야 될 것 아니니!! 103 00:04:35,474 --> 00:04:37,611 그렇게 불만이면 직접하면 되잖아! 104 00:04:37,611 --> 00:04:41,192 왜 휴일에도 잔소리를 들어야 하는건데? 105 00:04:41,192 --> 00:04:43,507 휴일이 아니면 넌 집에 없잖아? 106 00:04:43,507 --> 00:04:44,954 당연한거 아니야? 107 00:04:44,954 --> 00:04:46,911 당연한 일이면 말대꾸 하지마!! 108 00:04:48,245 --> 00:04:51,306 사쿠라, 엄마 말이 맞다! 109 00:04:52,084 --> 00:04:55,162 부녀지간 싸움은 이제 그만 하.."소금!" 110 00:04:55,162 --> 00:04:57,501 -식탁 소금- 랄까나~? 111 00:05:02,821 --> 00:05:04,168 리, 어쩐일이야? 112 00:05:04,168 --> 00:05:06,862 아.. 바쁘신 중에 죄송해요... 113 00:05:06,862 --> 00:05:08,345 임무에 관해서... 114 00:05:08,345 --> 00:05:12,215 아~ 임무 회의구나~? 115 00:05:12,215 --> 00:05:14,138 지금 갈께~ 116 00:05:16,740 --> 00:05:21,926 죄송해요, 임무는 내일 아침6시 집합 이라는 전언을 받아서요 117 00:05:21,926 --> 00:05:25,261 괜찮아, 빠져나올 구실이 필요했거든 118 00:05:28,679 --> 00:05:31,542 오늘 정도는 조용히 보내고 싶거든~ 119 00:05:32,039 --> 00:05:33,163 고마워! 120 00:05:35,787 --> 00:05:37,958 자, 그럼 다음은... 121 00:05:37,958 --> 00:05:39,532 이겼다!! 122 00:05:39,532 --> 00:05:41,954 빌어먹을... 안되잖아..! 123 00:05:41,954 --> 00:05:45,331 위험해.. 갑자기 탈락할 뻔 했다구.. 124 00:05:45,331 --> 00:05:48,331 이봐! 너 사기친거 아니겠지? 125 00:05:48,331 --> 00:05:51,688 메~~ 약한 녀석은 말이 많은 법이지~ 126 00:05:51,688 --> 00:05:52,840 뭐야?!! 127 00:05:52,840 --> 00:05:55,961 그만하라구~ 너희 다 나니까.. 128 00:05:55,961 --> 00:05:58,068 너! 대체 누구 편이야!! 129 00:05:58,068 --> 00:05:59,815 누구 냐고 물어도... 130 00:05:59,815 --> 00:06:01,822 재대결을 요구한다!! 131 00:06:01,822 --> 00:06:03,991 패배자가 짓는구나~~ 132 00:06:03,991 --> 00:06:06,383 용서못해!!! 밖으로 나와!! 133 00:06:06,993 --> 00:06:08,156 나 참... 134 00:06:11,856 --> 00:06:15,840 아! 나 이겼는지 졌는지 모르겠어!! 135 00:06:27,872 --> 00:06:31,293 휴일 마지막 날에 난 뭐하고 있는거지? 136 00:06:32,909 --> 00:06:36,060 역시 혼자는 공허하다구... 137 00:06:39,193 --> 00:06:40,533 (나루토...) 138 00:06:40,533 --> 00:06:43,040 얘들아~ 가자~ 불고기~~ 139 00:06:43,495 --> 00:06:47,667 불고기Q라면 한 테이블 1,500량에 맘껏 먹을수 있고.. 140 00:06:47,667 --> 00:06:50,025 셋 이서 나눠서 내도... 141 00:06:50,025 --> 00:06:52,164 그니까... 얼마지...? 142 00:06:52,164 --> 00:06:53,737 500량이야 143 00:06:53,737 --> 00:06:57,609 아무튼 임무가 막 끝난 참이고 난 밥 보다 목욕이야 144 00:06:57,609 --> 00:06:59,845 나도, 목욕에 한 표! 145 00:06:59,845 --> 00:07:03,884 아카마루, 손이 흙에 지저분해졌구나 146 00:07:03,884 --> 00:07:06,184 그래서는 *갈색으로 변해버린다구~ *茶色:갈색 147 00:07:08,379 --> 00:07:10,134 그 이치는 이상하다 148 00:07:10,134 --> 00:07:13,881 왜냐하면, 원래 *하얀 손인데 *아카마루 이기 때문이다 *白:백색, *赤:적색 149 00:07:13,881 --> 00:07:18,782 그렇다고 치면, 지금의 아카마루는 *시로마루라고 불러야하잖나 *白:백색 150 00:07:18,782 --> 00:07:21,227 너 지금 뭔 소릴 하는지 모르겠다! 151 00:07:21,227 --> 00:07:23,484 그런소리를 하는게 아니야! 152 00:07:23,484 --> 00:07:26,390 아카마루를 예쁘게 해줘야겠다는 말이라구! 153 00:07:26,390 --> 00:07:29,055 그럼, 목욕탕에 가면 좋다고 생각해 154 00:07:29,055 --> 00:07:30,262 그건 안된다 155 00:07:30,262 --> 00:07:33,163 왜냐하면, 개는 목욕탕에 들어갈 수 없기때문이다 156 00:07:33,163 --> 00:07:35,729 그런건 어떻게든 하면 되잖아! 157 00:07:37,076 --> 00:07:40,130 어서 기분전환 하러 가야지! 목욕탕이라도 갈까? 158 00:07:41,638 --> 00:07:45,737 나루토! 모두에게 말해서 목욕탕에 Let's Go입니다! 159 00:07:46,280 --> 00:07:47,537 여러분!! 160 00:07:47,537 --> 00:07:53,166 동료들과 다 함께 대중목욕탕에 갑시다!! 161 00:07:57,350 --> 00:08:00,342 어째서 말꺼낸 리가 안 온거냐구 162 00:08:00,342 --> 00:08:04,523 아, 물구나무 서서 걷기가 3천번 남았대 163 00:08:04,523 --> 00:08:06,902 그치만, 끝나면 바로 온다구 했어 164 00:08:06,902 --> 00:08:09,423 거 참 고생하는구만 165 00:08:09,423 --> 00:08:13,907 (송충이 눈썹녀석.. 내가 혼자라고 신경써주기는...) 166 00:08:13,907 --> 00:08:16,354 송충이 눈썹도 빨리 와야할텐데~ 167 00:08:23,058 --> 00:08:25,694 (혼자서 편하게 하려고 했는데...) 168 00:08:25,694 --> 00:08:28,096 (왜 다들 여기 있는거야?) 169 00:08:29,023 --> 00:08:30,321 (뭐, 상관은 없지만~) 170 00:08:32,165 --> 00:08:36,229 하아~ 임무가 끝난 뒤의 목욕은 오장육부에 스며드는구나~ 171 00:08:36,229 --> 00:08:39,342 텐텐.. 왠지 아줌마 같아~ 172 00:08:42,801 --> 00:08:47,770 히나타? 별로 부끄러워서 숨기려할 필요 없잖아~ 173 00:08:47,770 --> 00:08:49,801 다들 여자들인데~ 174 00:08:50,224 --> 00:08:52,732 좀 더 몸을 담궈보는건 어때? 175 00:08:52,732 --> 00:08:54,607 으, 으응... 176 00:09:00,802 --> 00:09:03,113 저기.. 그게... 물에 떠 버려서... 177 00:09:08,657 --> 00:09:12,351 (히나타가 항상 부럽다고 생각되네..) 178 00:09:12,351 --> 00:09:14,380 (거기, 부풀어있는 곳 만..) 179 00:09:15,902 --> 00:09:17,467 서둘러야 해...! 180 00:09:17,467 --> 00:09:24,680 1852... 1853... 1854...! 181 00:09:26,598 --> 00:09:29,304 송충이 눈썹 녀석.. 아직도 하고 있는건가? 182 00:09:29,304 --> 00:09:32,760 참네~ 드럽게 성실하달까... 분위기 파악을 못한달까... 183 00:09:32,760 --> 00:09:34,488 항상 있는 일이야 184 00:09:34,488 --> 00:09:37,538 왜냐하면, 녀석은 수행의 벌레이기 때문이다 185 00:09:37,538 --> 00:09:41,124 하지만, 나는 그런 벌레가 마음에 든다 186 00:09:42,135 --> 00:09:45,007 좀 더 큰 마음으로 동료를 보아야해 187 00:09:46,660 --> 00:09:52,755 (이 녀석, 지난 번 임무에서 혼자 빼놓은 걸 아직 담아두고 있구만?) 188 00:09:52,755 --> 00:09:55,147 역시 좋은 말을 하는걸? 189 00:09:55,147 --> 00:09:56,506 큰 마음.... 190 00:10:03,200 --> 00:10:09,141 시노!! 시노의 하반신 근처에 커다란 애벌레가 있어!!! 191 00:10:09,141 --> 00:10:12,558 곤충술사니까 몸에 벌레를 키우는 건 당연한거잖아? 192 00:10:14,534 --> 00:10:18,992 시노, 넌 남자로서 여러가지 의미로 눈부신 녀석이라구! 193 00:10:19,813 --> 00:10:20,574 그래? 194 00:10:20,574 --> 00:10:22,726 야, 키바 들었어? 195 00:10:26,753 --> 00:10:28,619 그 녀석은 아카마루야 196 00:10:28,619 --> 00:10:32,783 개는 들어올 수가 없으니까 수인변화 시켜서 들어온거야 197 00:11:05,061 --> 00:11:07,414 스트라이크! 198 00:11:07,414 --> 00:11:08,719 랄까나~ 199 00:11:13,046 --> 00:11:14,358 쵸지, 조심 좀 하자! 200 00:11:14,358 --> 00:11:16,509 물이 줄어버렸네... 201 00:11:16,509 --> 00:11:18,318 정말... 어쩔거야~ 202 00:11:20,676 --> 00:11:22,390 시끄러운걸? 203 00:11:23,331 --> 00:11:25,914 그나저나, 잘 빠져나왔네? 204 00:11:25,914 --> 00:11:28,102 너희 어머니 꽤 시끄러운데말야~ 205 00:11:28,102 --> 00:11:29,549 진짜 짜증난다니까~ 206 00:11:29,549 --> 00:11:32,455 우리집도 휴일에는 엄청부려먹는다니까~ 207 00:11:32,455 --> 00:11:35,780 거절이라도 하는 날에는 아빠가 심란신으로... 208 00:11:39,083 --> 00:11:40,774 좀 부럽네... 209 00:11:40,774 --> 00:11:42,202 뭐? 210 00:11:44,992 --> 00:11:47,529 쵸지 배화의술 좀 해봐 211 00:11:47,529 --> 00:11:49,306 뭐? 왜? 212 00:11:49,306 --> 00:11:50,481 어서 해 봐 213 00:11:50,481 --> 00:11:51,965 알았어... 214 00:11:52,481 --> 00:11:53,866 배화의 술! (倍化の術) 215 00:12:00,972 --> 00:12:03,306 오우~ 물이 불었어!! 216 00:12:03,306 --> 00:12:04,444 왜 그래? 217 00:12:04,444 --> 00:12:07,697 불어난건 좋은데.. 꽤 숨이 막히는걸.. 218 00:12:09,974 --> 00:12:12,453 (역시 이 녀석들이랑 있으면, 즐거워) 219 00:12:12,453 --> 00:12:14,480 (혼자있는 것 보다 훨씬!) 220 00:12:15,715 --> 00:12:18,367 (그 녀석... 지금쯤 뭘 하고 있을까?) 221 00:12:20,278 --> 00:12:22,968 (그 녀석만 변해버렸어...) 222 00:12:22,968 --> 00:12:25,628 (그 녀석만 변하지 않았으면 여기에..) 223 00:12:30,021 --> 00:12:32,003 사스케..? 어째서? 224 00:12:33,361 --> 00:12:34,819 왜 그러지? 225 00:12:38,278 --> 00:12:42,204 나루토, 뭐야... 그 뭔가 꾸미고 있는 듯한 얼굴... 226 00:12:42,204 --> 00:12:45,570 난 생각에 잠겨있었을 뿐이라구! 227 00:12:45,570 --> 00:12:49,095 뭔가 좋지 않은 걸 생각하고 있는건 아니겠지? 228 00:12:49,095 --> 00:12:50,490 뭐? 뭘? 229 00:12:51,094 --> 00:12:52,429 훔쳐보기 말이야! 230 00:12:52,429 --> 00:12:53,372 뭐? 231 00:12:56,323 --> 00:12:58,544 그렇구나... 이 건너편은... 232 00:13:00,953 --> 00:13:04,008 (그런 즐거움이 있었다구!) 233 00:13:08,941 --> 00:13:13,104 아~ 뭐라 말할 순 없지만~ 좋은 목욕이었다구~ 234 00:13:13,104 --> 00:13:15,633 야! 너 탕에는 들어갔다온거야? 235 00:13:22,357 --> 00:13:24,509 2998...! 236 00:13:24,509 --> 00:13:26,118 앞으로 조금 만 더...! 237 00:13:26,505 --> 00:13:28,836 나루토... 기다려 주세요...! 238 00:13:31,451 --> 00:13:34,886 2...9....9... 9...! 239 00:13:37,742 --> 00:13:40,823 훔쳐 볼 포인트는~ 240 00:13:47,477 --> 00:13:48,789 뭐야~ 뭐야! 241 00:13:49,568 --> 00:13:51,165 나루토 자식!!! 242 00:13:59,182 --> 00:14:00,348 아야야야... 243 00:14:00,929 --> 00:14:01,609 리?! 244 00:14:01,609 --> 00:14:03,168 어째서 리 씨가? 245 00:14:04,227 --> 00:14:06,391 록 리... 이 자식...!! 246 00:14:06,391 --> 00:14:08,892 설마, 훔쳐보고 있었던거야?!! 247 00:14:08,892 --> 00:14:10,378 아, 아니예요! 248 00:14:10,378 --> 00:14:13,261 이건, 수행중에 뭔가에 걸려서... 249 00:14:13,261 --> 00:14:15,194 우연의 사고입니다..! 250 00:14:15,194 --> 00:14:16,336 그래~? 251 00:14:16,336 --> 00:14:18,428 일부러 목욕탕 지붕에서? 252 00:14:18,428 --> 00:14:21,300 이상하잖아~? 죽여버리겠어!!! 253 00:14:22,513 --> 00:14:23,831 아,아...아니... 254 00:14:23,831 --> 00:14:25,064 송충이 눈썹? 255 00:14:26,228 --> 00:14:28,056 나루토!! 역시 너냐?! 256 00:14:28,056 --> 00:14:29,361 아, 아냐! 257 00:14:29,361 --> 00:14:31,601 록 리! 잡아떼지마!! 258 00:14:32,553 --> 00:14:34,042 록 리? 259 00:14:34,886 --> 00:14:36,131 무슨 일이야! 260 00:14:38,415 --> 00:14:40,111 나, 나루토... 261 00:14:40,111 --> 00:14:42,666 좀 들어봐! 리가 훔쳐보고 있었어! 262 00:14:42,666 --> 00:14:44,097 뭐야?! 263 00:14:44,097 --> 00:14:45,769 무례하군...! 264 00:14:45,769 --> 00:14:48,227 얌마, 얌마, 얌마~ 잡아떼지 말라구~ 265 00:14:48,227 --> 00:14:51,182 송충이 눈썹... 너... 266 00:15:01,077 --> 00:15:02,773 아! 도망친다!! 267 00:15:04,084 --> 00:15:06,353 저 자식, 도망치니까 더 수상해!! 268 00:15:06,353 --> 00:15:07,865 다들 쫓아가자!! 269 00:15:07,865 --> 00:15:08,888 아프다... 270 00:15:08,888 --> 00:15:09,640 거기 서!! 271 00:15:09,640 --> 00:15:14,077 어이없는 녀석이군!! 272 00:15:14,077 --> 00:15:18,160 여러분, 동료들과 다 함께 대중목욕탕에 갑시다!! 273 00:15:18,160 --> 00:15:21,860 나루토! 모두에게 말해서 목욕탕에 Let's Go입니다! 274 00:15:22,249 --> 00:15:23,892 모처럼의 휴일입니다! 275 00:15:23,892 --> 00:15:26,516 혼자가 아니라, 다같이 놀아요! 276 00:15:26,516 --> 00:15:30,215 그치만, 저는 아직 수행 할당량이 남아있습니다 277 00:15:30,215 --> 00:15:34,746 자신에게 거짓말을 할 순 없어요 끝나자 마자 바로 달려가겠습니다! 278 00:15:37,804 --> 00:15:41,806 (날 위해서 모두에게 말을 걸어준 송충이 눈썹이...) 279 00:15:42,559 --> 00:15:44,860 그런 짓을 할 리가 없어! 280 00:15:46,494 --> 00:15:48,092 리, 정말 실망이다! 281 00:15:48,092 --> 00:15:49,674 아니예요!! 282 00:15:49,674 --> 00:15:52,575 지붕에 점프하는 수행을 하고 있어서... 283 00:15:52,575 --> 00:15:55,066 여기 봐요 찢어졌잖아요? 284 00:15:55,066 --> 00:15:59,581 뭔가에 걸려서 밸런스가 무너지더니.. 우연히 여자 탈의실에! 285 00:15:59,581 --> 00:16:01,229 더 이상 무슨 말이 필요하니? 286 00:16:02,160 --> 00:16:03,839 다들 진정해! 287 00:16:03,839 --> 00:16:05,986 정말 우연일지도 모르잖아! 288 00:16:05,986 --> 00:16:06,976 사, 사쿠라 씨... 289 00:16:06,976 --> 00:16:10,691 시끄러워!!! 수상한 녀석은 쳐죽...! 290 00:16:10,691 --> 00:16:11,726 잠깐 기다려! 291 00:16:12,496 --> 00:16:15,217 송충이 눈썹은 그런 녀석이 아니야! 292 00:16:15,217 --> 00:16:16,724 나루토..! 293 00:16:17,241 --> 00:16:19,615 송충이 눈썹은 우리 동료라구! 294 00:16:19,615 --> 00:16:22,199 안 했다고 했으면 안 한거야! 295 00:16:22,199 --> 00:16:25,817 증거도 없는데, 동료를 의심하는 건 그만두라구! 296 00:16:26,310 --> 00:16:28,434 동료를 믿어!! 297 00:16:31,557 --> 00:16:33,617 확실히 그럴지도 몰라... 298 00:16:33,617 --> 00:16:36,167 나도 순간 욱해서... 299 00:16:36,402 --> 00:16:38,266 나, 나루토... 300 00:16:39,994 --> 00:16:42,367 좀 더 큰 마음을 가슴에... 301 00:16:48,566 --> 00:16:51,437 무척이도 작아보이는 가슴 속옷... 302 00:16:52,151 --> 00:16:53,515 아무리 봐도 저 속옷은... 303 00:16:53,515 --> 00:16:54,981 내 거야... 304 00:16:56,790 --> 00:16:58,997 나, 나루토... 305 00:17:00,385 --> 00:17:02,991 나쁜 자식....! 306 00:17:02,991 --> 00:17:04,045 왜 그래? 307 00:17:04,045 --> 00:17:06,126 속옷 도둑놈!!! 308 00:17:06,126 --> 00:17:07,241 뭐, 뭐야?! 309 00:17:07,241 --> 00:17:10,500 우즈마키 나루토, 시치미 떼지 마!!! 310 00:17:18,223 --> 00:17:20,783 내가 한 건, 훔쳐보기 뿐이라구! 311 00:17:20,783 --> 00:17:22,942 게다가 미수에 그쳤구! 312 00:17:22,942 --> 00:17:25,576 오늘은 최악의 날이라구~ 313 00:17:26,129 --> 00:17:27,019 아얏! 314 00:17:28,302 --> 00:17:31,732 왜 내가 이런꼴을... 315 00:17:31,732 --> 00:17:37,132 역시 혼자가 공허하다고.. 따라 나선게 잘못됐던거라구 316 00:17:37,132 --> 00:17:39,453 이제 그 녀석들이랑... 317 00:17:40,666 --> 00:17:44,045 어째서인지, 리가 놀러가자고 해서 와버렸다구~ 318 00:17:44,045 --> 00:17:45,962 빨랑 문 열어~ 319 00:17:50,572 --> 00:17:52,072 외출했군 320 00:17:52,072 --> 00:17:54,530 왜냐하면, 나오지 않기때문이다 321 00:17:54,530 --> 00:17:56,332 어쩔 수 없지, 돌아갈까? 322 00:17:56,332 --> 00:17:59,371 안에 있는 냄새가 나긴 하는데... 323 00:17:59,371 --> 00:18:02,928 아직 아까 일로 삐져있군 324 00:18:05,435 --> 00:18:09,165 이거 참~ 그대들 지금 무슨 말씀을 하시는겐가~ 325 00:18:09,875 --> 00:18:13,464 그렇군, 올 타이밍이 틀린거로군~ 326 00:18:13,464 --> 00:18:14,574 자, 여러분 돌아갈... 327 00:18:14,574 --> 00:18:17,851 어쩔 수 없지~ 놀아주겠다구! 328 00:18:22,060 --> 00:18:23,732 뭐야?!! 329 00:18:23,732 --> 00:18:25,935 또 네지야? 그거 안좋은 거라구~ 330 00:18:25,935 --> 00:18:28,065 난 벌써 끝났지롱~ 331 00:18:28,065 --> 00:18:30,161 사기치는건 아니겠지~? 332 00:18:30,161 --> 00:18:31,555 이런 당했어요! 333 00:18:31,555 --> 00:18:33,110 패배자의 울부짖음! 334 00:18:33,110 --> 00:18:35,309 그렇지 않다! 왜냐하면... 335 00:18:35,309 --> 00:18:38,596 못해먹겠군.... 한 번더 하자...! 336 00:18:38,596 --> 00:18:40,507 결국 또 하는거야? 337 00:18:44,820 --> 00:18:47,196 좀 더 있다가도 되는데... 338 00:18:47,196 --> 00:18:50,519 미안해~ 늦게들어가면 엄마 잔소리땜에... 339 00:18:50,519 --> 00:18:53,004 우리집도 밥먹는 시간 만큼은... 340 00:18:55,414 --> 00:18:56,391 그럼 또 올게요! 341 00:18:56,391 --> 00:18:57,505 응! 342 00:20:14,918 --> 00:20:17,727 (오늘이 즐거워서 일까?) 343 00:20:17,727 --> 00:20:22,589 (평소보다 방이 더 크게 느껴지네...) 344 00:20:23,798 --> 00:20:26,742 (모두들 밥도 먹고가면 좋았을텐데...) 345 00:20:32,207 --> 00:20:34,611 (이럴때...) 346 00:20:40,443 --> 00:20:42,625 시간이 됐다... 347 00:20:43,127 --> 00:20:45,154 우즈마키 나루토... 348 00:20:45,154 --> 00:20:48,216 네 마음을 들여다 봤다! 349 00:20:51,260 --> 00:20:55,058 자, 한정 츠쿠요미를 시작하자!! 350 00:21:05,832 --> 00:21:10,922 步き疲れて途方に暮れた 걷다 지쳐 어찌할 바를 몰랐어 351 00:21:10,922 --> 00:21:16,005 「明るい未來へ」先生は言うけど 「밝은 미래로」라고 선생님은 말하지만 352 00:21:16,005 --> 00:21:20,441 どっちに步いたら光は差すかな? 어디로 가야 빛이 비칠까? 353 00:21:20,441 --> 00:21:25,881 とりあえずわからないけど行こうぜ 일단은 모르지만 가보자 354 00:21:25,881 --> 00:21:28,479 きれいごとなんかマジ勘弁です 편한 일은 진짜로 참아주세요 355 00:21:28,479 --> 00:21:30,942 痛いくらい强いやつをちょうだい 아플만큼 강한 녀석을 보내 줘 356 00:21:30,942 --> 00:21:33,513 ありきたりな每日に反抗です 평범한 일상에 반항이에요 357 00:21:33,513 --> 00:21:36,116 たぎれMIC 俺たちの rock 들끓는 마이크, 우리들의 rock 358 00:21:36,116 --> 00:21:41,068 君の聲が聞こえる 당신의 목소리가 들려 359 00:21:41,068 --> 00:21:48,642 それだけはリアルさ ハジケロ 그것만은 사실이야, 소리질러 360 00:21:49,821 --> 00:21:51,328 この歌 이 노래 361 00:21:51,328 --> 00:21:53,864 I can hear you are screaming 당신의 외침이 들려 362 00:21:53,864 --> 00:21:56,389 I can hear you are screaming 당신의 외침이 들려 363 00:21:56,389 --> 00:22:01,446 突き動かされ衝動のままに夜を驅けんだ 마음의 충동대로 밤을 달린다 364 00:22:01,446 --> 00:22:03,944 can't you see? can't you see? 보이지 않아? 보이지 않아? 365 00:22:03,944 --> 00:22:06,239 can't you see? my face 내 얼굴이 보이지 않아? 366 00:22:06,239 --> 00:22:09,889 言葉じゃない 今だけを感じてたい 말이 아닌 이 순간을 느끼고 싶어 367 00:22:09,889 --> 00:22:11,560 君を感じてたい 당신을 느끼고 싶어 368 00:22:11,560 --> 00:22:14,158 I can hear you are screaming 당신의 외침이 들려 369 00:22:14,158 --> 00:22:16,620 I can hear you are screaming 당신의 외침이 들려 370 00:22:16,620 --> 00:22:21,683 叫び續けて明日のトビラをこじ開けるんだ 계속 외쳐서 내일의 문을 여는거야 371 00:22:21,683 --> 00:22:24,205 don't worry don't worry 걱정 마! 걱정 마! 372 00:22:24,205 --> 00:22:26,523 don't worry baby 당신은 걱정하지 마! 373 00:22:26,523 --> 00:22:30,192 誰かじゃない 俺たちを信じてたい 누군가가 아닌 우리들을 믿고 싶어 374 00:22:30,192 --> 00:22:32,334 夢を信じてたい 꿈을 믿고 싶어 375 00:22:32,334 --> 00:22:34,591 뉴웨스트 & 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 376 00:22:36,775 --> 00:22:37,915 첸 스승님! 377 00:22:37,915 --> 00:22:40,066 다시 만나뵙게 되다니, 영광입니다! 378 00:22:40,066 --> 00:22:44,380 네가 태어나기도 전의 계시던 분인데 어떻게 만난거지? 379 00:22:44,380 --> 00:22:46,557 노스승님은 돌아가시지 않았던 겁니다 380 00:22:46,557 --> 00:22:49,367 너, 그때 그 꼬맹이냐? 381 00:22:49,367 --> 00:22:51,256 전 잊을 수 없습니다 382 00:22:51,256 --> 00:22:53,696 당신을! 용의 눈을! 383 00:22:54,274 --> 00:22:56,492 차회 나루토 질풍전은, 384 00:22:56,492 --> 00:22:59,362 차회 나루토 질풍전은, "노인과 용의 눈" 385 00:22:59,362 --> 00:23:02,672 아직 닌자를 계속 하고 있는게냐? 30833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.