All language subtitles for 나루토 311
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,584 --> 00:00:01,709
▷뉴웨스트 ☆ 고독저격◁
2
00:00:01,709 --> 00:00:03,053
▶뉴웨스트 ★ 고독저격◀
3
00:00:03,053 --> 00:00:03,991
◐http://cafe.naver.com/narutosmi◑
4
00:00:03,991 --> 00:00:04,342
NEWEST
5
00:00:04,342 --> 00:00:04,654
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
6
00:00:04,654 --> 00:00:05,007
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
NARUTO SMI∵CAFE IN NAVER
7
00:00:05,007 --> 00:00:05,271
뉴웨스트
고독저격
나루토 자막카페
8
00:00:05,271 --> 00:00:05,703
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
http://cafe.naver.com/narutosmi
9
00:00:05,703 --> 00:00:06,926
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
http://cafe.naver.com/narutosmi
10
00:00:06,926 --> 00:00:08,234
나루토 질풍전
§ NARUTO §
11
00:00:08,234 --> 00:00:09,003
나루토 질풍전
§ NARUTO §
12
00:00:09,003 --> 00:00:09,656
나루토 질풍전
§ NARUTO §
13
00:00:09,656 --> 00:00:10,179
나루토 질풍전
§ NARUTO §
14
00:00:10,179 --> 00:00:10,980
나루토 질풍전
§ NARUTO §
15
00:00:10,980 --> 00:00:11,555
나루토 자막카페ː
http://cafe.naver.com/narutosmi
16
00:00:11,555 --> 00:00:14,087
柔よく剛を制しまして
부드러움은 강함을 이기고
17
00:00:14,087 --> 00:00:16,560
剛よく柔も斷つ
강함은 부드러움을 없애지
18
00:00:16,560 --> 00:00:19,230
夢中で格好つけてら
정신없이 폼만 잡았다가는
19
00:00:19,230 --> 00:00:21,653
非常ベルが鳴る
비상벨이 울려
20
00:00:21,653 --> 00:00:26,761
五十步以上も先步いて 猪突猛進なスタイル
오십보 이상 먼저 나가고 보는 저돌적인 스타일
21
00:00:26,761 --> 00:00:31,764
自由で氣分屋の君は どうやったって無視
자유롭고 기분파인 그대는 어떻게 하든 상관없지
22
00:00:31,764 --> 00:00:34,419
誰にも解けない謎がある
누구에게도 풀수없는 수수께끼가 있어
23
00:00:34,419 --> 00:00:36,921
吹き出した風に震えてる
불기 시작한 바람에 떨고있어
24
00:00:36,921 --> 00:00:40,080
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
25
00:00:40,080 --> 00:00:40,269
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
26
00:00:40,269 --> 00:00:40,494
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
27
00:00:40,494 --> 00:00:40,703
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
28
00:00:40,703 --> 00:00:41,018
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
29
00:00:41,018 --> 00:00:41,212
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
30
00:00:41,212 --> 00:00:41,485
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
31
00:00:41,485 --> 00:00:41,628
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
32
00:00:41,628 --> 00:00:41,865
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
33
00:00:41,865 --> 00:00:47,241
君が笑った 明日は雨かい?
그대가 웃었던 내일은 비가 내릴까?
34
00:00:47,241 --> 00:00:52,196
聰明な光が チカチカヒカル
총명한 빛이 반짝반짝거려
35
00:00:52,196 --> 00:00:55,250
目を凝らさなくちゃ
집중해야만해
36
00:00:55,250 --> 00:00:58,808
未來が變わってしまう前に
미래가 변해버리기 전에
37
00:00:58,808 --> 00:01:05,164
きっと きっと今をさらっていく
분명 분명히 지금을 가로채갈거야
38
00:01:05,164 --> 00:01:08,110
君とじゃなくちゃ
그대와 함께가 아니라면
39
00:01:08,110 --> 00:01:11,683
未來は渴いてしまうのかも
미래가 메말라버릴지도몰라
40
00:01:11,683 --> 00:01:17,199
急げ きっと今を笑っていく
서둘러 반드시 지금을 웃게될거야
41
00:01:18,683 --> 00:01:20,517
∈NEWEST п 뉴웨스트∋
42
00:01:20,517 --> 00:01:23,209
≤SOLITUDE SNIPE ß 고독저격≥
43
00:01:23,209 --> 00:01:25,711
나루토 자막카페::
44
00:01:25,711 --> 00:01:26,516
http://cafe.naver.com/narutosmi
45
00:01:26,516 --> 00:01:26,838
ΝΑΡΥΤΟ
46
00:01:26,838 --> 00:01:27,384
http://cafe.naver.com/narutosmi
47
00:01:27,384 --> 00:01:27,837
ναρυτω
48
00:01:27,837 --> 00:01:28,321
http://cafe.naver.com/narutosmi
49
00:01:28,321 --> 00:01:28,849
ΝΑΡΥΤΟ
50
00:01:28,849 --> 00:01:29,741
ναρυτω ː NARUTO
http://cafe.naver.com/narutosmi
51
00:01:30,450 --> 00:01:36,082
《프롤로그 오브 로드 투 닌자》
52
00:01:36,082 --> 00:01:40,220
여긴 과거, 수련의 동굴이라
불리우던 곳이다
53
00:01:40,220 --> 00:01:46,054
이봐, 그 새로운 술법..
'한정 츠쿠요미'는 무슨 술법이지?
54
00:01:47,858 --> 00:01:50,942
무한 츠쿠요미의 시험작이지
55
00:01:50,942 --> 00:01:56,283
우선, 술법에 채울 대상자의
원하는 것을 조사할 필요가 있어
56
00:02:12,394 --> 00:02:15,283
모처럼의 휴가도 오늘로 끝이군
57
00:02:15,283 --> 00:02:18,391
그런 의미에서,
내일의 활력을 키우기 위해!
58
00:02:18,391 --> 00:02:23,132
한정판 프리미엄 라면을,
과감하게~~
59
00:02:23,132 --> 00:02:24,698
열도록 하겠다구!
60
00:02:32,271 --> 00:02:33,982
하나도 재미없네
61
00:02:34,654 --> 00:02:35,770
좋았어..!
62
00:02:38,160 --> 00:02:40,372
쨘~ 이게 뭐~게~?
63
00:02:40,372 --> 00:02:42,978
우와! 쩔어!
한정 프리미엄 라면이잖아!
64
00:02:42,978 --> 00:02:46,228
어느 가게를 가봐도
다 팔려서 살 수가 없었는데!
65
00:02:46,228 --> 00:02:49,878
이, 한정판 라면을
먹고싶으냐!!
66
00:02:49,878 --> 00:02:51,087
- 오우!
- 오우!
67
00:02:51,087 --> 00:02:53,200
증말 먹구싶오~?
68
00:02:53,200 --> 00:02:54,461
- 오우!!
- 오우!!
69
00:02:54,461 --> 00:02:56,366
진짜루~ 먹구싶오~?
70
00:02:56,366 --> 00:02:59,233
- 오우!! 먹구시푸다!!!
- 오우!! 먹구시푸다!!!
71
00:02:59,233 --> 00:03:04,653
그럼, 라면 쟁탈
울트라 트럼프 대회를 개최하겠다구!
72
00:03:04,653 --> 00:03:06,166
- 예!!
- 예~
73
00:03:09,830 --> 00:03:11,246
아~ 지친다~
74
00:03:11,246 --> 00:03:14,628
그치만, 길었던 임무도 끝났구~
내일부터는 휴가네~
75
00:03:14,628 --> 00:03:18,379
여, 카카시!
뒤이어서 임무를 잘 부탁한다!
76
00:03:18,379 --> 00:03:20,719
네~ 네~
잘 알겠네요~
77
00:03:20,719 --> 00:03:22,420
어서 기분전환 하러 가야지!
78
00:03:22,420 --> 00:03:24,100
목욕탕이라도 갈까?
79
00:03:25,315 --> 00:03:27,492
리, 너도 같이 갈래?
80
00:03:27,492 --> 00:03:29,210
전 됐습니다!
81
00:03:29,210 --> 00:03:31,820
지금부터 수행을 하려고 하거든요
82
00:03:31,820 --> 00:03:36,202
기특하구나~ 그치만 너무 무리했다가는
몸이 따라가질 못한다구
83
00:03:36,202 --> 00:03:39,741
리!!! 너라는 녀석은...!!
84
00:03:39,741 --> 00:03:41,595
청춘이 불타오른다!!
85
00:03:41,595 --> 00:03:44,363
젠장! 이런 젠장!!
86
00:03:44,363 --> 00:03:46,740
나도 그 수행에 함께하마!
87
00:03:46,740 --> 00:03:48,075
리, 가자꾸나!!
88
00:03:48,805 --> 00:03:50,332
(괜찮은거냐?)
89
00:03:50,332 --> 00:03:51,769
따라오거라!!
90
00:03:51,769 --> 00:03:54,566
청춘 풀 파워다!!
91
00:03:59,161 --> 00:04:01,311
(그렇지? 안되겠지?)
92
00:04:02,698 --> 00:04:03,982
가이 선생님!!
93
00:04:03,982 --> 00:04:06,523
일어서... 일어서주세요!!!
94
00:04:06,523 --> 00:04:08,721
내일을 향해서!!!
95
00:04:08,721 --> 00:04:12,548
리~ 이 사람은
이미 몸이 따라가질 못하는거야~
96
00:04:12,548 --> 00:04:16,626
가이 선생님..
돌아가시면 안되요!!!
97
00:04:18,689 --> 00:04:22,220
저를... 훌륭한 닌자로 만들어주시겠다고..
98
00:04:22,220 --> 00:04:22,834
- 저를... 훌륭한 닌자로 만들어주시겠다고..
- 리~?
99
00:04:22,834 --> 00:04:24,711
- 약속 하셨잖아요!!
- 여긴 내가 맡을테니까, 대신..
100
00:04:24,711 --> 00:04:27,889
사쿠라하고 나루토한테
말 좀 전해주지 않으련~~?
101
00:04:29,309 --> 00:04:31,712
어째서 너는 그렇게
단정하지 못하니?
102
00:04:31,712 --> 00:04:35,003
세탁물은 잘 다려서
개 놔야 될 것 아니니!!
103
00:04:35,474 --> 00:04:37,611
그렇게 불만이면
직접하면 되잖아!
104
00:04:37,611 --> 00:04:41,192
왜 휴일에도
잔소리를 들어야 하는건데?
105
00:04:41,192 --> 00:04:43,507
휴일이 아니면
넌 집에 없잖아?
106
00:04:43,507 --> 00:04:44,954
당연한거 아니야?
107
00:04:44,954 --> 00:04:46,911
당연한 일이면 말대꾸 하지마!!
108
00:04:48,245 --> 00:04:51,306
사쿠라, 엄마 말이 맞다!
109
00:04:52,084 --> 00:04:55,162
부녀지간 싸움은
이제 그만 하.."소금!"
110
00:04:55,162 --> 00:04:57,501
-식탁 소금-
랄까나~?
111
00:05:02,821 --> 00:05:04,168
리, 어쩐일이야?
112
00:05:04,168 --> 00:05:06,862
아.. 바쁘신 중에 죄송해요...
113
00:05:06,862 --> 00:05:08,345
임무에 관해서...
114
00:05:08,345 --> 00:05:12,215
아~ 임무 회의구나~?
115
00:05:12,215 --> 00:05:14,138
지금 갈께~
116
00:05:16,740 --> 00:05:21,926
죄송해요, 임무는 내일 아침6시 집합
이라는 전언을 받아서요
117
00:05:21,926 --> 00:05:25,261
괜찮아, 빠져나올
구실이 필요했거든
118
00:05:28,679 --> 00:05:31,542
오늘 정도는 조용히 보내고 싶거든~
119
00:05:32,039 --> 00:05:33,163
고마워!
120
00:05:35,787 --> 00:05:37,958
자, 그럼 다음은...
121
00:05:37,958 --> 00:05:39,532
이겼다!!
122
00:05:39,532 --> 00:05:41,954
빌어먹을... 안되잖아..!
123
00:05:41,954 --> 00:05:45,331
위험해.. 갑자기 탈락할 뻔 했다구..
124
00:05:45,331 --> 00:05:48,331
이봐! 너 사기친거 아니겠지?
125
00:05:48,331 --> 00:05:51,688
메~~ 약한 녀석은 말이 많은 법이지~
126
00:05:51,688 --> 00:05:52,840
뭐야?!!
127
00:05:52,840 --> 00:05:55,961
그만하라구~
너희 다 나니까..
128
00:05:55,961 --> 00:05:58,068
너! 대체 누구 편이야!!
129
00:05:58,068 --> 00:05:59,815
누구 냐고 물어도...
130
00:05:59,815 --> 00:06:01,822
재대결을 요구한다!!
131
00:06:01,822 --> 00:06:03,991
패배자가 짓는구나~~
132
00:06:03,991 --> 00:06:06,383
용서못해!!!
밖으로 나와!!
133
00:06:06,993 --> 00:06:08,156
나 참...
134
00:06:11,856 --> 00:06:15,840
아! 나 이겼는지 졌는지 모르겠어!!
135
00:06:27,872 --> 00:06:31,293
휴일 마지막 날에
난 뭐하고 있는거지?
136
00:06:32,909 --> 00:06:36,060
역시 혼자는 공허하다구...
137
00:06:39,193 --> 00:06:40,533
(나루토...)
138
00:06:40,533 --> 00:06:43,040
얘들아~ 가자~ 불고기~~
139
00:06:43,495 --> 00:06:47,667
불고기Q라면 한 테이블
1,500량에 맘껏 먹을수 있고..
140
00:06:47,667 --> 00:06:50,025
셋 이서 나눠서 내도...
141
00:06:50,025 --> 00:06:52,164
그니까... 얼마지...?
142
00:06:52,164 --> 00:06:53,737
500량이야
143
00:06:53,737 --> 00:06:57,609
아무튼 임무가 막 끝난 참이고
난 밥 보다 목욕이야
144
00:06:57,609 --> 00:06:59,845
나도, 목욕에 한 표!
145
00:06:59,845 --> 00:07:03,884
아카마루, 손이 흙에
지저분해졌구나
146
00:07:03,884 --> 00:07:06,184
그래서는 *갈색으로 변해버린다구~
*茶色:갈색
147
00:07:08,379 --> 00:07:10,134
그 이치는 이상하다
148
00:07:10,134 --> 00:07:13,881
왜냐하면, 원래 *하얀 손인데
*아카마루 이기 때문이다
*白:백색, *赤:적색
149
00:07:13,881 --> 00:07:18,782
그렇다고 치면, 지금의 아카마루는
*시로마루라고 불러야하잖나
*白:백색
150
00:07:18,782 --> 00:07:21,227
너 지금 뭔 소릴 하는지 모르겠다!
151
00:07:21,227 --> 00:07:23,484
그런소리를 하는게 아니야!
152
00:07:23,484 --> 00:07:26,390
아카마루를 예쁘게
해줘야겠다는 말이라구!
153
00:07:26,390 --> 00:07:29,055
그럼, 목욕탕에 가면 좋다고 생각해
154
00:07:29,055 --> 00:07:30,262
그건 안된다
155
00:07:30,262 --> 00:07:33,163
왜냐하면, 개는 목욕탕에
들어갈 수 없기때문이다
156
00:07:33,163 --> 00:07:35,729
그런건 어떻게든 하면 되잖아!
157
00:07:37,076 --> 00:07:40,130
어서 기분전환 하러 가야지!
목욕탕이라도 갈까?
158
00:07:41,638 --> 00:07:45,737
나루토! 모두에게 말해서
목욕탕에 Let's Go입니다!
159
00:07:46,280 --> 00:07:47,537
여러분!!
160
00:07:47,537 --> 00:07:53,166
동료들과 다 함께
대중목욕탕에 갑시다!!
161
00:07:57,350 --> 00:08:00,342
어째서 말꺼낸 리가 안 온거냐구
162
00:08:00,342 --> 00:08:04,523
아, 물구나무 서서 걷기가
3천번 남았대
163
00:08:04,523 --> 00:08:06,902
그치만, 끝나면 바로 온다구 했어
164
00:08:06,902 --> 00:08:09,423
거 참 고생하는구만
165
00:08:09,423 --> 00:08:13,907
(송충이 눈썹녀석..
내가 혼자라고 신경써주기는...)
166
00:08:13,907 --> 00:08:16,354
송충이 눈썹도 빨리 와야할텐데~
167
00:08:23,058 --> 00:08:25,694
(혼자서 편하게 하려고 했는데...)
168
00:08:25,694 --> 00:08:28,096
(왜 다들 여기 있는거야?)
169
00:08:29,023 --> 00:08:30,321
(뭐, 상관은 없지만~)
170
00:08:32,165 --> 00:08:36,229
하아~ 임무가 끝난 뒤의 목욕은
오장육부에 스며드는구나~
171
00:08:36,229 --> 00:08:39,342
텐텐.. 왠지 아줌마 같아~
172
00:08:42,801 --> 00:08:47,770
히나타? 별로 부끄러워서
숨기려할 필요 없잖아~
173
00:08:47,770 --> 00:08:49,801
다들 여자들인데~
174
00:08:50,224 --> 00:08:52,732
좀 더 몸을 담궈보는건 어때?
175
00:08:52,732 --> 00:08:54,607
으, 으응...
176
00:09:00,802 --> 00:09:03,113
저기.. 그게... 물에 떠 버려서...
177
00:09:08,657 --> 00:09:12,351
(히나타가 항상 부럽다고 생각되네..)
178
00:09:12,351 --> 00:09:14,380
(거기, 부풀어있는 곳 만..)
179
00:09:15,902 --> 00:09:17,467
서둘러야 해...!
180
00:09:17,467 --> 00:09:24,680
1852... 1853... 1854...!
181
00:09:26,598 --> 00:09:29,304
송충이 눈썹 녀석..
아직도 하고 있는건가?
182
00:09:29,304 --> 00:09:32,760
참네~ 드럽게 성실하달까...
분위기 파악을 못한달까...
183
00:09:32,760 --> 00:09:34,488
항상 있는 일이야
184
00:09:34,488 --> 00:09:37,538
왜냐하면, 녀석은
수행의 벌레이기 때문이다
185
00:09:37,538 --> 00:09:41,124
하지만, 나는 그런 벌레가
마음에 든다
186
00:09:42,135 --> 00:09:45,007
좀 더 큰 마음으로
동료를 보아야해
187
00:09:46,660 --> 00:09:52,755
(이 녀석, 지난 번 임무에서
혼자 빼놓은 걸 아직 담아두고 있구만?)
188
00:09:52,755 --> 00:09:55,147
역시 좋은 말을 하는걸?
189
00:09:55,147 --> 00:09:56,506
큰 마음....
190
00:10:03,200 --> 00:10:09,141
시노!! 시노의 하반신 근처에
커다란 애벌레가 있어!!!
191
00:10:09,141 --> 00:10:12,558
곤충술사니까 몸에 벌레를
키우는 건 당연한거잖아?
192
00:10:14,534 --> 00:10:18,992
시노, 넌 남자로서
여러가지 의미로 눈부신 녀석이라구!
193
00:10:19,813 --> 00:10:20,574
그래?
194
00:10:20,574 --> 00:10:22,726
야, 키바
들었어?
195
00:10:26,753 --> 00:10:28,619
그 녀석은 아카마루야
196
00:10:28,619 --> 00:10:32,783
개는 들어올 수가 없으니까
수인변화 시켜서 들어온거야
197
00:11:05,061 --> 00:11:07,414
스트라이크!
198
00:11:07,414 --> 00:11:08,719
랄까나~
199
00:11:13,046 --> 00:11:14,358
쵸지, 조심 좀 하자!
200
00:11:14,358 --> 00:11:16,509
물이 줄어버렸네...
201
00:11:16,509 --> 00:11:18,318
정말... 어쩔거야~
202
00:11:20,676 --> 00:11:22,390
시끄러운걸?
203
00:11:23,331 --> 00:11:25,914
그나저나, 잘 빠져나왔네?
204
00:11:25,914 --> 00:11:28,102
너희 어머니 꽤 시끄러운데말야~
205
00:11:28,102 --> 00:11:29,549
진짜 짜증난다니까~
206
00:11:29,549 --> 00:11:32,455
우리집도 휴일에는 엄청부려먹는다니까~
207
00:11:32,455 --> 00:11:35,780
거절이라도 하는 날에는
아빠가 심란신으로...
208
00:11:39,083 --> 00:11:40,774
좀 부럽네...
209
00:11:40,774 --> 00:11:42,202
뭐?
210
00:11:44,992 --> 00:11:47,529
쵸지 배화의술 좀 해봐
211
00:11:47,529 --> 00:11:49,306
뭐? 왜?
212
00:11:49,306 --> 00:11:50,481
어서 해 봐
213
00:11:50,481 --> 00:11:51,965
알았어...
214
00:11:52,481 --> 00:11:53,866
배화의 술!
(倍化の術)
215
00:12:00,972 --> 00:12:03,306
오우~ 물이 불었어!!
216
00:12:03,306 --> 00:12:04,444
왜 그래?
217
00:12:04,444 --> 00:12:07,697
불어난건 좋은데..
꽤 숨이 막히는걸..
218
00:12:09,974 --> 00:12:12,453
(역시 이 녀석들이랑 있으면, 즐거워)
219
00:12:12,453 --> 00:12:14,480
(혼자있는 것 보다 훨씬!)
220
00:12:15,715 --> 00:12:18,367
(그 녀석... 지금쯤 뭘 하고 있을까?)
221
00:12:20,278 --> 00:12:22,968
(그 녀석만 변해버렸어...)
222
00:12:22,968 --> 00:12:25,628
(그 녀석만 변하지 않았으면 여기에..)
223
00:12:30,021 --> 00:12:32,003
사스케..? 어째서?
224
00:12:33,361 --> 00:12:34,819
왜 그러지?
225
00:12:38,278 --> 00:12:42,204
나루토, 뭐야...
그 뭔가 꾸미고 있는 듯한 얼굴...
226
00:12:42,204 --> 00:12:45,570
난 생각에 잠겨있었을 뿐이라구!
227
00:12:45,570 --> 00:12:49,095
뭔가 좋지 않은 걸
생각하고 있는건 아니겠지?
228
00:12:49,095 --> 00:12:50,490
뭐? 뭘?
229
00:12:51,094 --> 00:12:52,429
훔쳐보기 말이야!
230
00:12:52,429 --> 00:12:53,372
뭐?
231
00:12:56,323 --> 00:12:58,544
그렇구나... 이 건너편은...
232
00:13:00,953 --> 00:13:04,008
(그런 즐거움이 있었다구!)
233
00:13:08,941 --> 00:13:13,104
아~ 뭐라 말할 순 없지만~
좋은 목욕이었다구~
234
00:13:13,104 --> 00:13:15,633
야! 너 탕에는 들어갔다온거야?
235
00:13:22,357 --> 00:13:24,509
2998...!
236
00:13:24,509 --> 00:13:26,118
앞으로 조금 만 더...!
237
00:13:26,505 --> 00:13:28,836
나루토... 기다려 주세요...!
238
00:13:31,451 --> 00:13:34,886
2...9....9... 9...!
239
00:13:37,742 --> 00:13:40,823
훔쳐 볼 포인트는~
240
00:13:47,477 --> 00:13:48,789
뭐야~ 뭐야!
241
00:13:49,568 --> 00:13:51,165
나루토 자식!!!
242
00:13:59,182 --> 00:14:00,348
아야야야...
243
00:14:00,929 --> 00:14:01,609
리?!
244
00:14:01,609 --> 00:14:03,168
어째서 리 씨가?
245
00:14:04,227 --> 00:14:06,391
록 리... 이 자식...!!
246
00:14:06,391 --> 00:14:08,892
설마, 훔쳐보고 있었던거야?!!
247
00:14:08,892 --> 00:14:10,378
아, 아니예요!
248
00:14:10,378 --> 00:14:13,261
이건, 수행중에 뭔가에 걸려서...
249
00:14:13,261 --> 00:14:15,194
우연의 사고입니다..!
250
00:14:15,194 --> 00:14:16,336
그래~?
251
00:14:16,336 --> 00:14:18,428
일부러 목욕탕 지붕에서?
252
00:14:18,428 --> 00:14:21,300
이상하잖아~?
죽여버리겠어!!!
253
00:14:22,513 --> 00:14:23,831
아,아...아니...
254
00:14:23,831 --> 00:14:25,064
송충이 눈썹?
255
00:14:26,228 --> 00:14:28,056
나루토!!
역시 너냐?!
256
00:14:28,056 --> 00:14:29,361
아, 아냐!
257
00:14:29,361 --> 00:14:31,601
록 리! 잡아떼지마!!
258
00:14:32,553 --> 00:14:34,042
록 리?
259
00:14:34,886 --> 00:14:36,131
무슨 일이야!
260
00:14:38,415 --> 00:14:40,111
나, 나루토...
261
00:14:40,111 --> 00:14:42,666
좀 들어봐!
리가 훔쳐보고 있었어!
262
00:14:42,666 --> 00:14:44,097
뭐야?!
263
00:14:44,097 --> 00:14:45,769
무례하군...!
264
00:14:45,769 --> 00:14:48,227
얌마, 얌마, 얌마~
잡아떼지 말라구~
265
00:14:48,227 --> 00:14:51,182
송충이 눈썹...
너...
266
00:15:01,077 --> 00:15:02,773
아! 도망친다!!
267
00:15:04,084 --> 00:15:06,353
저 자식, 도망치니까
더 수상해!!
268
00:15:06,353 --> 00:15:07,865
다들 쫓아가자!!
269
00:15:07,865 --> 00:15:08,888
아프다...
270
00:15:08,888 --> 00:15:09,640
거기 서!!
271
00:15:09,640 --> 00:15:14,077
어이없는 녀석이군!!
272
00:15:14,077 --> 00:15:18,160
여러분, 동료들과 다 함께
대중목욕탕에 갑시다!!
273
00:15:18,160 --> 00:15:21,860
나루토! 모두에게 말해서
목욕탕에 Let's Go입니다!
274
00:15:22,249 --> 00:15:23,892
모처럼의 휴일입니다!
275
00:15:23,892 --> 00:15:26,516
혼자가 아니라,
다같이 놀아요!
276
00:15:26,516 --> 00:15:30,215
그치만, 저는 아직
수행 할당량이 남아있습니다
277
00:15:30,215 --> 00:15:34,746
자신에게 거짓말을 할 순 없어요
끝나자 마자 바로 달려가겠습니다!
278
00:15:37,804 --> 00:15:41,806
(날 위해서 모두에게 말을 걸어준
송충이 눈썹이...)
279
00:15:42,559 --> 00:15:44,860
그런 짓을 할 리가 없어!
280
00:15:46,494 --> 00:15:48,092
리, 정말 실망이다!
281
00:15:48,092 --> 00:15:49,674
아니예요!!
282
00:15:49,674 --> 00:15:52,575
지붕에 점프하는 수행을 하고 있어서...
283
00:15:52,575 --> 00:15:55,066
여기 봐요 찢어졌잖아요?
284
00:15:55,066 --> 00:15:59,581
뭔가에 걸려서 밸런스가 무너지더니..
우연히 여자 탈의실에!
285
00:15:59,581 --> 00:16:01,229
더 이상 무슨 말이 필요하니?
286
00:16:02,160 --> 00:16:03,839
다들 진정해!
287
00:16:03,839 --> 00:16:05,986
정말 우연일지도 모르잖아!
288
00:16:05,986 --> 00:16:06,976
사, 사쿠라 씨...
289
00:16:06,976 --> 00:16:10,691
시끄러워!!!
수상한 녀석은 쳐죽...!
290
00:16:10,691 --> 00:16:11,726
잠깐 기다려!
291
00:16:12,496 --> 00:16:15,217
송충이 눈썹은 그런 녀석이 아니야!
292
00:16:15,217 --> 00:16:16,724
나루토..!
293
00:16:17,241 --> 00:16:19,615
송충이 눈썹은 우리 동료라구!
294
00:16:19,615 --> 00:16:22,199
안 했다고 했으면
안 한거야!
295
00:16:22,199 --> 00:16:25,817
증거도 없는데, 동료를
의심하는 건 그만두라구!
296
00:16:26,310 --> 00:16:28,434
동료를 믿어!!
297
00:16:31,557 --> 00:16:33,617
확실히 그럴지도 몰라...
298
00:16:33,617 --> 00:16:36,167
나도 순간 욱해서...
299
00:16:36,402 --> 00:16:38,266
나, 나루토...
300
00:16:39,994 --> 00:16:42,367
좀 더 큰 마음을 가슴에...
301
00:16:48,566 --> 00:16:51,437
무척이도 작아보이는
가슴 속옷...
302
00:16:52,151 --> 00:16:53,515
아무리 봐도 저 속옷은...
303
00:16:53,515 --> 00:16:54,981
내 거야...
304
00:16:56,790 --> 00:16:58,997
나, 나루토...
305
00:17:00,385 --> 00:17:02,991
나쁜 자식....!
306
00:17:02,991 --> 00:17:04,045
왜 그래?
307
00:17:04,045 --> 00:17:06,126
속옷 도둑놈!!!
308
00:17:06,126 --> 00:17:07,241
뭐, 뭐야?!
309
00:17:07,241 --> 00:17:10,500
우즈마키 나루토,
시치미 떼지 마!!!
310
00:17:18,223 --> 00:17:20,783
내가 한 건,
훔쳐보기 뿐이라구!
311
00:17:20,783 --> 00:17:22,942
게다가 미수에 그쳤구!
312
00:17:22,942 --> 00:17:25,576
오늘은 최악의 날이라구~
313
00:17:26,129 --> 00:17:27,019
아얏!
314
00:17:28,302 --> 00:17:31,732
왜 내가 이런꼴을...
315
00:17:31,732 --> 00:17:37,132
역시 혼자가 공허하다고..
따라 나선게 잘못됐던거라구
316
00:17:37,132 --> 00:17:39,453
이제 그 녀석들이랑...
317
00:17:40,666 --> 00:17:44,045
어째서인지, 리가 놀러가자고 해서
와버렸다구~
318
00:17:44,045 --> 00:17:45,962
빨랑 문 열어~
319
00:17:50,572 --> 00:17:52,072
외출했군
320
00:17:52,072 --> 00:17:54,530
왜냐하면, 나오지 않기때문이다
321
00:17:54,530 --> 00:17:56,332
어쩔 수 없지,
돌아갈까?
322
00:17:56,332 --> 00:17:59,371
안에 있는 냄새가 나긴 하는데...
323
00:17:59,371 --> 00:18:02,928
아직 아까 일로 삐져있군
324
00:18:05,435 --> 00:18:09,165
이거 참~ 그대들 지금
무슨 말씀을 하시는겐가~
325
00:18:09,875 --> 00:18:13,464
그렇군, 올 타이밍이 틀린거로군~
326
00:18:13,464 --> 00:18:14,574
자, 여러분 돌아갈...
327
00:18:14,574 --> 00:18:17,851
어쩔 수 없지~
놀아주겠다구!
328
00:18:22,060 --> 00:18:23,732
뭐야?!!
329
00:18:23,732 --> 00:18:25,935
또 네지야?
그거 안좋은 거라구~
330
00:18:25,935 --> 00:18:28,065
난 벌써 끝났지롱~
331
00:18:28,065 --> 00:18:30,161
사기치는건 아니겠지~?
332
00:18:30,161 --> 00:18:31,555
이런 당했어요!
333
00:18:31,555 --> 00:18:33,110
패배자의 울부짖음!
334
00:18:33,110 --> 00:18:35,309
그렇지 않다!
왜냐하면...
335
00:18:35,309 --> 00:18:38,596
못해먹겠군....
한 번더 하자...!
336
00:18:38,596 --> 00:18:40,507
결국 또 하는거야?
337
00:18:44,820 --> 00:18:47,196
좀 더 있다가도 되는데...
338
00:18:47,196 --> 00:18:50,519
미안해~ 늦게들어가면
엄마 잔소리땜에...
339
00:18:50,519 --> 00:18:53,004
우리집도 밥먹는 시간 만큼은...
340
00:18:55,414 --> 00:18:56,391
그럼 또 올게요!
341
00:18:56,391 --> 00:18:57,505
응!
342
00:20:14,918 --> 00:20:17,727
(오늘이 즐거워서 일까?)
343
00:20:17,727 --> 00:20:22,589
(평소보다 방이 더 크게 느껴지네...)
344
00:20:23,798 --> 00:20:26,742
(모두들 밥도 먹고가면 좋았을텐데...)
345
00:20:32,207 --> 00:20:34,611
(이럴때...)
346
00:20:40,443 --> 00:20:42,625
시간이 됐다...
347
00:20:43,127 --> 00:20:45,154
우즈마키 나루토...
348
00:20:45,154 --> 00:20:48,216
네 마음을 들여다 봤다!
349
00:20:51,260 --> 00:20:55,058
자, 한정 츠쿠요미를 시작하자!!
350
00:21:05,832 --> 00:21:10,922
步き疲れて途方に暮れた
걷다 지쳐 어찌할 바를 몰랐어
351
00:21:10,922 --> 00:21:16,005
「明るい未來へ」先生は言うけど
「밝은 미래로」라고 선생님은 말하지만
352
00:21:16,005 --> 00:21:20,441
どっちに步いたら光は差すかな?
어디로 가야 빛이 비칠까?
353
00:21:20,441 --> 00:21:25,881
とりあえずわからないけど行こうぜ
일단은 모르지만 가보자
354
00:21:25,881 --> 00:21:28,479
きれいごとなんかマジ勘弁です
편한 일은 진짜로 참아주세요
355
00:21:28,479 --> 00:21:30,942
痛いくらい强いやつをちょうだい
아플만큼 강한 녀석을 보내 줘
356
00:21:30,942 --> 00:21:33,513
ありきたりな每日に反抗です
평범한 일상에 반항이에요
357
00:21:33,513 --> 00:21:36,116
たぎれMIC 俺たちの rock
들끓는 마이크, 우리들의 rock
358
00:21:36,116 --> 00:21:41,068
君の聲が聞こえる
당신의 목소리가 들려
359
00:21:41,068 --> 00:21:48,642
それだけはリアルさ ハジケロ
그것만은 사실이야, 소리질러
360
00:21:49,821 --> 00:21:51,328
この歌
이 노래
361
00:21:51,328 --> 00:21:53,864
I can hear you are screaming
당신의 외침이 들려
362
00:21:53,864 --> 00:21:56,389
I can hear you are screaming
당신의 외침이 들려
363
00:21:56,389 --> 00:22:01,446
突き動かされ衝動のままに夜を驅けんだ
마음의 충동대로 밤을 달린다
364
00:22:01,446 --> 00:22:03,944
can't you see? can't you see?
보이지 않아? 보이지 않아?
365
00:22:03,944 --> 00:22:06,239
can't you see? my face
내 얼굴이 보이지 않아?
366
00:22:06,239 --> 00:22:09,889
言葉じゃない 今だけを感じてたい
말이 아닌 이 순간을 느끼고 싶어
367
00:22:09,889 --> 00:22:11,560
君を感じてたい
당신을 느끼고 싶어
368
00:22:11,560 --> 00:22:14,158
I can hear you are screaming
당신의 외침이 들려
369
00:22:14,158 --> 00:22:16,620
I can hear you are screaming
당신의 외침이 들려
370
00:22:16,620 --> 00:22:21,683
叫び續けて明日のトビラをこじ開けるんだ
계속 외쳐서 내일의 문을 여는거야
371
00:22:21,683 --> 00:22:24,205
don't worry don't worry
걱정 마! 걱정 마!
372
00:22:24,205 --> 00:22:26,523
don't worry baby
당신은 걱정하지 마!
373
00:22:26,523 --> 00:22:30,192
誰かじゃない 俺たちを信じてたい
누군가가 아닌 우리들을 믿고 싶어
374
00:22:30,192 --> 00:22:32,334
夢を信じてたい
꿈을 믿고 싶어
375
00:22:32,334 --> 00:22:34,591
뉴웨스트 & 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
376
00:22:36,775 --> 00:22:37,915
첸 스승님!
377
00:22:37,915 --> 00:22:40,066
다시 만나뵙게 되다니,
영광입니다!
378
00:22:40,066 --> 00:22:44,380
네가 태어나기도 전의
계시던 분인데 어떻게 만난거지?
379
00:22:44,380 --> 00:22:46,557
노스승님은
돌아가시지 않았던 겁니다
380
00:22:46,557 --> 00:22:49,367
너, 그때 그 꼬맹이냐?
381
00:22:49,367 --> 00:22:51,256
전 잊을 수 없습니다
382
00:22:51,256 --> 00:22:53,696
당신을!
용의 눈을!
383
00:22:54,274 --> 00:22:56,492
차회 나루토 질풍전은,
384
00:22:56,492 --> 00:22:59,362
차회 나루토 질풍전은,
"노인과 용의 눈"
385
00:22:59,362 --> 00:23:02,672
아직 닌자를 계속 하고 있는게냐?
30833