All language subtitles for 나루토 31
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,613 --> 00:01:28,761
SteelyMoon의 번역 자막입니다
steelymoon@naver.com
http://steelymoon.80port.net
2
00:01:28,761 --> 00:01:29,400
재미있게 보세요
3
00:01:54,360 --> 00:01:58,369
이어져 가는 것
4
00:02:05,586 --> 00:02:07,104
치요 할머님..
5
00:02:08,032 --> 00:02:10,222
뭘 하는 거야?
6
00:02:11,099 --> 00:02:12,586
의료 닌술..?
7
00:02:13,256 --> 00:02:14,258
아니야
8
00:02:22,353 --> 00:02:25,916
우리가 할 일은 끝났습니다
9
00:02:25,916 --> 00:02:29,191
당장 마을로 돌아가서 해독해야죠
10
00:02:32,560 --> 00:02:36,615
그것보다 내게는 아직..
11
00:02:37,994 --> 00:02:41,538
해야 할 일이 있다
12
00:02:42,899 --> 00:02:46,615
치요 할머님이 말씀하신 것이 바로..
13
00:02:53,628 --> 00:02:54,619
저건..
14
00:02:55,687 --> 00:02:56,459
그래
15
00:02:57,812 --> 00:02:59,312
뭐 하는 거냐고요!
16
00:03:07,153 --> 00:03:11,331
치요 할머님은 자신의 목숨과 바꿔서..
17
00:03:14,199 --> 00:03:15,242
사쿠라..?
18
00:03:20,151 --> 00:03:22,079
가아라를
19
00:03:22,079 --> 00:03:23,712
되살리는 거야
20
00:03:37,092 --> 00:03:38,416
되살린다고?
21
00:03:41,726 --> 00:03:45,473
그런 게...
정말로 가능해?
22
00:03:47,718 --> 00:03:48,789
이 술법은..
23
00:03:51,022 --> 00:03:55,564
치요 할머님만이 할 수 있는
특별한 비술이야
24
00:03:55,564 --> 00:03:57,416
그런 거야?
25
00:03:57,416 --> 00:04:00,314
그런 꿈같은 술법이 있을 리가 없어
26
00:04:02,507 --> 00:04:05,721
저 챠크라의 흐름..
27
00:04:05,721 --> 00:04:06,859
아마도..
28
00:04:07,986 --> 00:04:10,238
그에 상응하는 리스크를 동반하겠지
29
00:04:32,580 --> 00:04:33,818
젠장..
30
00:04:37,586 --> 00:04:40,009
챠크라가 부족해..
31
00:04:59,225 --> 00:05:00,768
안돼..
32
00:05:19,984 --> 00:05:23,311
내 챠크라를 써요
33
00:05:24,408 --> 00:05:26,998
그럴 수 있어요? 할머니
34
00:05:31,657 --> 00:05:34,538
가아라는 나루토와 같은 인주력입니다
35
00:05:34,538 --> 00:05:39,431
모래마을의 누구보다도
나루토는 가아라의 마음을 알고 있죠
36
00:05:39,431 --> 00:05:46,291
인주력이 어떤 취급을 받는가는
어느 마을이나 별반 다르지 않으니까요
37
00:05:46,891 --> 00:05:50,377
그러니까 더욱 구하지 않고는
견딜 수 없는 겁니다
38
00:05:50,377 --> 00:05:55,699
나뭇잎마을이니 모래마을이라는 건
저 녀석에게는 상관없는 거죠
39
00:05:58,712 --> 00:06:02,918
내 손 위에 네 손을 얹거라
40
00:06:28,744 --> 00:06:29,735
나루토..
41
00:06:39,632 --> 00:06:42,552
나루토의 꿈은 호카게가 되는 건데
42
00:06:42,552 --> 00:06:46,215
가아라가 카제카제가 됐다는
이야기를 듣고 분해 했죠
43
00:06:47,007 --> 00:06:52,726
하지만 그 반면 진심으로 기뻐하고
축복하던 것도 나루토입니다
44
00:06:53,374 --> 00:06:56,528
나루토에게는 신비한 힘이 있습니다
45
00:06:57,964 --> 00:07:03,863
나누는 말은 적어도
누구와도 금방 친구가 되죠
46
00:07:09,593 --> 00:07:15,949
쓸모없는 노인네들이 만든 닌자의 세계에
47
00:07:15,949 --> 00:07:21,284
너 같은 녀석이 나타나 주어서 기쁘구나
48
00:07:26,969 --> 00:07:32,867
여태껏 내가 해온 일은
온통 잘못된 것뿐이었다
49
00:07:33,566 --> 00:07:41,302
하지만 마지막에 와서
겨우 옳은 일을 할 수 있겠구나
50
00:07:42,183 --> 00:07:45,749
모래마을과 나뭇잎마을..
51
00:07:51,274 --> 00:07:57,847
이제부터 미래는 우리 때와는 달라지겠지
52
00:08:02,595 --> 00:08:07,482
카카시가 말하던 네 신비한 힘
53
00:08:07,482 --> 00:08:12,127
그 힘이 미래를 크게 바꿀 게다
54
00:08:13,770 --> 00:08:17,784
지금까지와는 다른 호카게가 되어서 말이다
55
00:08:18,822 --> 00:08:20,826
그리고 사쿠라
56
00:08:21,435 --> 00:08:22,206
네
57
00:08:22,556 --> 00:08:26,646
다음에는 다 죽어가는 할멈이 아니라
58
00:08:26,646 --> 00:08:31,818
네가 소중히 여기는 사람을 구하거라
59
00:08:31,818 --> 00:08:35,689
넌 나와 많이 닮았어
60
00:08:35,689 --> 00:08:41,405
기백을 가진 여자는 그리 없질 않느냐
61
00:08:42,339 --> 00:08:47,083
너는 스승을 넘는 여닌자가 될테지
62
00:08:51,525 --> 00:08:53,463
나루토
63
00:08:53,463 --> 00:08:56,930
이 할미가 하나만 부탁하마
64
00:08:58,443 --> 00:09:05,970
너는 가아라의 아픔을
알 수 있는 유일한 존재다
65
00:09:05,970 --> 00:09:10,641
가아라도 네 아픔을 알고 있지
66
00:09:10,641 --> 00:09:15,666
가아라를 구해주거라
67
00:09:40,062 --> 00:09:41,107
가아라
68
00:09:46,359 --> 00:09:48,082
가아라!
69
00:09:53,201 --> 00:09:55,464
누구를..
70
00:09:55,464 --> 00:09:56,816
부르는 거지..?
71
00:09:58,963 --> 00:10:00,440
누구지?
72
00:10:02,846 --> 00:10:04,527
이 손..
73
00:10:07,609 --> 00:10:12,335
뭐야, 내 손인가?
74
00:10:13,807 --> 00:10:15,771
내 손..
75
00:10:18,423 --> 00:10:19,665
나?
76
00:10:22,097 --> 00:10:23,955
나는 누구지?
77
00:10:25,264 --> 00:10:26,657
나?
78
00:10:30,564 --> 00:10:31,813
나는..
79
00:10:38,403 --> 00:10:39,558
가아라
80
00:10:46,946 --> 00:10:48,389
나루토..
81
00:11:06,521 --> 00:11:08,286
이게..
82
00:11:09,919 --> 00:11:14,271
너를 구하려고 다들 달려왔다고
83
00:11:14,735 --> 00:11:16,332
가아라님!
84
00:11:16,332 --> 00:11:17,589
괜찮으세요?
85
00:11:25,125 --> 00:11:26,264
됐어!
86
00:11:34,049 --> 00:11:35,405
다행이다!
87
00:11:42,595 --> 00:11:45,022
고생이나 시키고
88
00:11:45,022 --> 00:11:46,509
그래!
89
00:11:46,509 --> 00:11:49,335
걱정하게 만드는 동생이잖아
90
00:11:49,335 --> 00:11:51,905
너희 뭐라고 했어? 건방지게
91
00:11:51,905 --> 00:11:54,565
가아라는 카제카게라고!
92
00:11:56,198 --> 00:11:58,160
건방진 소리 하지 마!
93
00:11:58,160 --> 00:11:59,638
말단 주제에
94
00:12:01,689 --> 00:12:04,188
가아라, 기분은 어때?
95
00:12:13,196 --> 00:12:15,342
갑자기 움직이지 않는 게 좋을 거야
96
00:12:15,342 --> 00:12:18,898
몸의 경직이 아직 완전히 풀리지 않았으니까
97
00:12:22,970 --> 00:12:24,370
다행이야..
98
00:12:24,370 --> 00:12:26,209
카제카게님이..
99
00:12:26,209 --> 00:12:27,721
정말 죽은 줄 알았..
100
00:12:27,721 --> 00:12:28,666
아야!
101
00:12:28,666 --> 00:12:32,256
가아라님이 그렇게 쉽게 죽을 리가 없잖아!
102
00:12:32,992 --> 00:12:37,223
가아라님은 조용하고 쿨하고
강하고 멋있고 엘리트에!
103
00:12:37,223 --> 00:12:38,041
맞아, 맞아!
104
00:12:38,041 --> 00:12:40,378
게다가 어딘지 모르게 귀엽기까지!
105
00:12:40,378 --> 00:12:42,471
그런 데다가 카제카게님이지!
106
00:12:43,178 --> 00:12:46,666
앞으로 가아라님의 위기는
제가 막아내겠습니다!
107
00:12:46,666 --> 00:12:47,939
아니, 내가!
108
00:12:47,939 --> 00:12:48,835
내가 할 꺼야!
109
00:12:48,835 --> 00:12:49,899
가아라님!
110
00:12:49,899 --> 00:12:50,884
비켜, 말단!
111
00:12:55,743 --> 00:12:58,837
그러고 보니, 난 아직 하급닌자잖아
112
00:12:59,697 --> 00:13:00,918
그렇게 풀 죽을 거 없어
113
00:13:02,907 --> 00:13:07,004
여자들은 원래 엘리트랑
쿨한 남자에 약하잖아
114
00:13:07,004 --> 00:13:09,096
그건 당연하잖아
115
00:13:09,820 --> 00:13:13,910
시카마루도 그런 말을 했었던 것 같은데
116
00:13:18,088 --> 00:13:21,492
녀석은 나와 같은 고통을 알고 있었어
117
00:13:21,492 --> 00:13:27,017
그리고 살아가는 방법을
바꿀 수 있다는 걸 알려줬어
118
00:13:27,736 --> 00:13:32,786
나도 언젠가 누구나
필요로 하는 존재가 되고 싶어
119
00:13:38,633 --> 00:13:41,415
고맙다, 나루토
120
00:13:43,479 --> 00:13:47,529
인사를 하려면 나한테 하지 말고
할멈한테 해야지
121
00:13:48,445 --> 00:13:52,425
가아라를 굉장한 의료 닌술로 구해줬는 걸
122
00:13:58,597 --> 00:14:01,335
지금은 피곤해서 잠들었지만
123
00:14:01,335 --> 00:14:03,434
할멈도 마을로 돌아가면 건강히..
124
00:14:03,434 --> 00:14:05,167
아니, 그렇지 않아
125
00:14:16,091 --> 00:14:18,363
치요 할머니는 그 술법을..
126
00:14:19,945 --> 00:14:21,576
아니라니?
127
00:14:21,576 --> 00:14:22,764
무슨 말이야?
128
00:14:27,477 --> 00:14:28,326
내가!
129
00:14:31,635 --> 00:14:34,191
의료 닌술 같은 게 아니야
130
00:14:34,191 --> 00:14:36,058
전생 닌술이야
131
00:14:39,132 --> 00:14:40,969
치요 할머니는 죽은 거야
132
00:14:45,570 --> 00:14:47,169
전생 닌술..?
133
00:14:48,084 --> 00:14:51,076
무.. 무슨 말이야?
134
00:14:52,186 --> 00:14:57,265
술사의 목숨과 바꿔서
죽은 자조차 살려내는 닌술
135
00:14:58,982 --> 00:14:59,831
그럴 수가!
136
00:15:01,247 --> 00:15:02,220
역시..
137
00:15:03,001 --> 00:15:04,463
가이 선생님
138
00:15:11,316 --> 00:15:14,424
모래마을 꼭두각시 부대에서 한 때
139
00:15:14,424 --> 00:15:19,695
꼭두각시에게
생명을 부여하는 술법을 연구했었어
140
00:15:19,695 --> 00:15:22,388
치요 할머니를 주축으로 말야
141
00:15:25,207 --> 00:15:27,867
술법의 이론은 완성했지만
142
00:15:27,867 --> 00:15:37,307
도중에 술법의 리스크가 너무 크다는 이유로
인체실험을 앞두고 금술이 되어 봉인되었어
143
00:15:42,555 --> 00:15:48,418
쓸모없는 노인네들이 만든 닌자의 세계에
144
00:15:48,418 --> 00:15:53,575
너같은 녀석이 나타나 주어서 기쁘구나
145
00:15:53,575 --> 00:15:59,403
여태껏 내가 해온 일은
온통 잘못된 것뿐이었다
146
00:15:59,403 --> 00:16:06,086
하지만 마지막에 와서
겨우 옳은 일을 할 수 있겠구나
147
00:16:06,086 --> 00:16:08,713
모래마을과 나뭇잎마을..
148
00:16:08,713 --> 00:16:14,287
이제부터 미래는 우리 때와는 달라지겠지
149
00:16:16,564 --> 00:16:21,017
카카시가 말하던 네 신비한 힘
150
00:16:21,982 --> 00:16:26,458
그 힘이 미래를 크게 바꿀 게다
151
00:16:31,012 --> 00:16:35,590
지금까지와는 다른 호카게가 되어서 말이다
152
00:16:51,717 --> 00:16:55,711
이러면서 죽은 척하기~
153
00:17:02,228 --> 00:17:11,447
..하면서 당장이라도
웃으면서 일어날 듯이 편안한 얼굴이로군
154
00:17:13,028 --> 00:17:14,398
네
155
00:17:20,922 --> 00:17:21,950
네
156
00:17:36,004 --> 00:17:37,284
나루토
157
00:17:38,253 --> 00:17:40,744
역시 너는 신기한 녀석이야
158
00:17:43,823 --> 00:17:47,135
넌 사람을 바꾸는 힘이 있어
159
00:17:53,645 --> 00:17:58,627
치요 할머니는 마을의 미래 따위
어찌 되든 상관없다고 항상 말씀하셨어
160
00:17:59,453 --> 00:18:03,668
가아라를 위해 목숨을 버릴 분이 아니었어
161
00:18:06,928 --> 00:18:11,754
치요 할머님는 가아라와 네게 미래를 맡기셨어
162
00:18:11,754 --> 00:18:15,234
닌자다운 훌륭한 마지막이야
163
00:18:20,910 --> 00:18:23,430
3대 할아버지랑 마찬가지네
164
00:18:25,252 --> 00:18:26,369
그렇지
165
00:18:30,357 --> 00:18:34,969
할멈의 마음, 지금은 확실히 느낄 수 있어
166
00:18:36,952 --> 00:18:38,162
가아라님!
167
00:18:38,162 --> 00:18:38,764
괜찮아
168
00:19:20,348 --> 00:19:25,524
모두, 치요 할머님께 기도를..
169
00:19:49,980 --> 00:19:51,295
치요 할머님..
170
00:20:04,398 --> 00:20:08,149
부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사합니다
배포는 자유이고, 수정은 불가입니다
171
00:20:08,149 --> 00:20:10,544
오타나 오역은 SteelyMoon@naver.com
으로 알려주세요
172
00:21:38,327 --> 00:21:40,633
모래마을 전령의 보고입니다
173
00:21:40,633 --> 00:21:44,576
이번 임무로 모래마을의
치요 할머님 1명이 순직
174
00:21:44,576 --> 00:21:47,800
카제카게님은 무사히 귀환하셨다고 합니다
175
00:21:47,800 --> 00:21:52,566
가이팀, 카카시팀도 무사히 임무를 완료하고
3일 후에는 마을로 돌아올 예정입니다
176
00:21:52,566 --> 00:21:55,699
그래, 그럭저럭 잘 마무리되었군
177
00:21:55,699 --> 00:21:57,896
하지만 이걸로 괜찮을까요?
178
00:21:57,896 --> 00:21:59,221
무슨 뜻이지?
179
00:21:59,221 --> 00:22:02,440
츠나데님, 한 가지만 말씀드리겠습니다
180
00:22:03,384 --> 00:22:06,153
다음 화 카제카게의 귀환
181
00:22:06,742 --> 00:22:09,481
추억 사진관
182
00:22:09,481 --> 00:22:10,155
가아라!
183
00:22:10,155 --> 00:22:10,689
응?
184
00:22:10,689 --> 00:22:13,878
예전 사진을 찾았는데 볼래?
185
00:22:13,878 --> 00:22:14,948
어디? 같이 보자
186
00:22:15,682 --> 00:22:19,193
이건 나뭇잎마을에서
중급닌자 시험을 볼 때 사진이네
187
00:22:19,193 --> 00:22:21,644
벌써 3년 정도 지났나?
188
00:22:21,644 --> 00:22:25,106
이때는 가아라가 폭주해서 고생했지
189
00:22:25,106 --> 00:22:27,655
어떻게 수습해야 걱정했는데
190
00:22:27,655 --> 00:22:31,251
설마 저런 말썽쟁이가 가아라를 막을 줄이야
191
00:22:32,216 --> 00:22:36,500
우즈마키 나루토와 나뭇잎마을에는
큰 빚을 졌어
192
00:22:36,500 --> 00:22:39,985
뭐, 그런 나뭇잎마을과도 지금은 동맹국이고
193
00:22:39,985 --> 00:22:43,464
소리마을과의 전투 때는
원조하러 가기도 했지
194
00:22:43,464 --> 00:22:47,884
나뭇잎마을과는 앞으로도
좋은 관계를 유지하고 싶어
195
00:22:47,884 --> 00:22:49,176
그런데 테마리
196
00:22:49,176 --> 00:22:50,178
응?
197
00:22:50,178 --> 00:22:53,740
가아라 사진은 이렇게 많은데
내 사진이 너무 적잖아
198
00:22:53,740 --> 00:22:55,433
어떻게 된 거야?
199
00:22:55,433 --> 00:22:58,782
아.. 그게.. 뭐 출연 분량이라든지
200
00:22:58,782 --> 00:23:00,667
인기의 차이라든지..
201
00:23:00,667 --> 00:23:01,518
알지?
202
00:23:02,076 --> 00:23:03,551
역시 그런 거였어..
203
00:23:04,487 --> 00:23:05,239
미안..
15325