All language subtitles for 나루토 309
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,277 --> 00:00:09,355
이건...
2
00:00:17,844 --> 00:00:21,636
자, 그럼 가짜는
어떤녀석이지?
3
00:00:24,384 --> 00:00:25,582
이 녀석..!
4
00:00:28,835 --> 00:00:33,106
뭐하고 있는거야!
그 녀석한테 무턱대고 달려들지 마!
5
00:00:34,002 --> 00:00:36,392
저 녀석... 어디서 봤더라?
6
00:00:38,906 --> 00:00:42,384
뭐야, 사무라이 주제에
기술을 쓰는거야?!
7
00:00:42,384 --> 00:00:44,893
떨어져!
더 간격을 두라고!!
8
00:00:44,893 --> 00:00:48,672
뭐하고 있는거야!
봉인반은 없어?
9
00:00:48,672 --> 00:00:52,829
그래 저녀석 덕분에
본대와 떨어지고 말았어!
10
00:00:52,829 --> 00:00:54,642
지금은 원군을 기다리고 있어
11
00:00:54,642 --> 00:00:56,630
근데, 넌 누구야!!
12
00:00:57,389 --> 00:00:59,204
쳇! "넌 누구야"가 아니지~
13
00:00:59,204 --> 00:01:02,913
네가 날 분이 풀릴때까지
두둘겨 때렸었잖아?
14
00:01:07,526 --> 00:01:09,706
잊을만한 일이 아니다!!!!
15
00:01:10,135 --> 00:01:11,561
너 나루토야?!
16
00:01:11,561 --> 00:01:12,659
그래!
17
00:01:12,659 --> 00:01:15,188
모습이 달라지니까
알아보기가 힘들잖아!
18
00:01:15,188 --> 00:01:17,388
그나저나, 저 녀석은?
19
00:01:17,388 --> 00:01:20,323
아, 예토전생 된 사무라이 같은데..
20
00:01:20,323 --> 00:01:21,621
엄청 강해!
21
00:01:21,621 --> 00:01:22,887
사무라이?
22
00:01:25,826 --> 00:01:27,559
물러나라, 닌자들이여!
23
00:01:28,242 --> 00:01:30,483
그대들에게는 아무런 원한이 없다
24
00:01:30,483 --> 00:01:35,793
허나, 이 몸이... 조종당하게 되면
어쩔 수가 없게된다...
25
00:01:37,031 --> 00:01:40,366
게다가... 난 사무라이가 아냐..
26
00:01:40,366 --> 00:01:44,274
철의 나라를 벌써 버린 몸...
소위, 방랑자...
27
00:01:44,274 --> 00:01:46,553
아니, 아니야! 나는...
28
00:01:46,553 --> 00:01:47,584
아저씨?
29
00:01:47,584 --> 00:01:50,052
설마, 타테와키 아저씨야??
30
00:01:50,411 --> 00:01:53,675
제법이군, 나의 이름은 타테와키
31
00:01:53,675 --> 00:01:55,408
그러는, 그대는?
32
00:01:55,408 --> 00:01:57,201
나루토, 저 녀석 알아?
33
00:01:57,201 --> 00:02:00,089
나루토?
나루토라고?!
34
00:02:00,089 --> 00:02:02,438
맞아!
타테와키 아저씨!!
35
00:02:03,250 --> 00:02:05,586
넌 살아있었구나!
36
00:02:05,586 --> 00:02:10,083
그 둘의 행방을 가르쳐줘!
그 후에 어떻게 되었는지!!
37
00:02:14,084 --> 00:02:15,647
-모두 힘내자-
이번 임무는,
38
00:02:15,647 --> 00:02:18,092
-모두 힘내자-
불의 나라 영주로부터 직접 들어온 의뢰다
39
00:02:18,492 --> 00:02:21,397
말하자면, 나라의
정사에 관련된 임무라고..
40
00:02:21,397 --> 00:02:22,847
깊이 명심하도록!
41
00:02:22,847 --> 00:02:24,676
귀찮겠다...
42
00:02:24,676 --> 00:02:26,161
그런 말 하는거 아니야
43
00:02:26,161 --> 00:02:28,287
장어라면 좋아하지만...
44
00:02:28,287 --> 00:02:31,386
너 말야, 또 먹는얘기냐?
45
00:02:31,386 --> 00:02:34,683
불만있어?
그나저나, 왜 네가 여기있는거야?
46
00:02:34,683 --> 00:02:38,140
나루토는 이번에 시카마루 반에
합류시키도록 하겠다
47
00:02:38,140 --> 00:02:39,245
엉?
48
00:02:39,245 --> 00:02:44,361
그래서, 나루토를 포함시킨
저희한테 시키시려는 임무는 뭐죠?
49
00:02:45,053 --> 00:02:48,037
뭐, 쉽게말해서 유괴야
50
00:02:50,378 --> 00:02:55,415
차(此)나라의 성에 피(彼)나라의
어린 후계자가 인질로서 맡겨졌다
51
00:02:55,415 --> 00:02:56,815
그 어린 후계자를..
52
00:02:56,815 --> 00:03:00,879
나뭇잎의 짓이라는 것을
들키지 않게 유괴해오는 것이 임무다
53
00:03:00,879 --> 00:03:03,822
그런데 말이야, 어린 후계자를
유괴해서 어쩌려는 건데?
54
00:03:03,822 --> 00:03:05,890
몸값같은걸 받아가거나하나?
55
00:03:05,890 --> 00:03:08,884
그거랑 정사는 상관없잖아
56
00:03:08,884 --> 00:03:11,904
차 나라는 피 나라와
서로 동맹을 맺고 있지만,
57
00:03:11,904 --> 00:03:16,016
그걸 파기하고 새롭게
불의 나라와 동맹을 맺을 생각인거야
58
00:03:16,016 --> 00:03:20,398
그래서 피 나라에 인질로서
맡겨져있는 어린 후계자를..
59
00:03:20,398 --> 00:03:23,378
몰래 차 나라로
돌려보내는 것이다
60
00:03:24,766 --> 00:03:27,340
할멈, 랭크로 따진다면
어느정도야?
61
00:03:27,340 --> 00:03:29,226
기본은 B랭크 이지만...
62
00:03:29,226 --> 00:03:32,415
성의 방비에 따라
A로 튈수도 있지
63
00:03:32,415 --> 00:03:37,336
좋았어!! 그 편이
하는 보람이 생긴다구!!
64
00:03:37,336 --> 00:03:40,340
저... 우리는 그런거 됐거든...
65
00:03:43,747 --> 00:03:46,046
라고, 녀석들에게는 말했는데...
66
00:03:46,046 --> 00:03:50,028
현재 차 나라의 주위에는,
어딘가 수상한 움직임이 있어
67
00:03:50,028 --> 00:03:55,404
차 나라가 동맹을 파기하는 것도,
그게 관련되어 있으니까요
68
00:03:56,321 --> 00:04:00,325
일이 틀어지면, 랭크는
A로도 S로도 올라간다
69
00:04:00,325 --> 00:04:03,057
따라서 백업 요원으로서,
70
00:04:03,057 --> 00:04:05,983
암부인 네가 배후에 붙어줬음 한다
71
00:04:06,516 --> 00:04:08,553
모습을 드러낼 타이밍은요?
72
00:04:08,553 --> 00:04:12,798
수상한 움직임의 정보를
수집할 필요도 있어
73
00:04:13,142 --> 00:04:15,377
현장에서의 판단에 맡기겠다
74
00:04:15,377 --> 00:04:17,006
알겠습니다
75
00:04:17,456 --> 00:04:18,581
▷뉴웨스트 ☆ 고독저격◁
76
00:04:18,581 --> 00:04:19,925
▶뉴웨스트 ★ 고독저격◀
77
00:04:19,925 --> 00:04:20,863
◐http://cafe.naver.com/narutosmi◑
78
00:04:20,863 --> 00:04:21,214
NEWEST
79
00:04:21,214 --> 00:04:21,526
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
80
00:04:21,526 --> 00:04:21,879
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
NARUTO SMI∵CAFE IN NAVER
81
00:04:21,879 --> 00:04:22,143
뉴웨스트
고독저격
나루토 자막카페
82
00:04:22,143 --> 00:04:22,575
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
http://cafe.naver.com/narutosmi
83
00:04:22,575 --> 00:04:23,798
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
http://cafe.naver.com/narutosmi
84
00:04:23,798 --> 00:04:25,106
나루토 질풍전
§ NARUTO §
85
00:04:25,106 --> 00:04:25,875
나루토 질풍전
§ NARUTO §
86
00:04:25,875 --> 00:04:26,528
나루토 질풍전
§ NARUTO §
87
00:04:26,528 --> 00:04:27,051
나루토 질풍전
§ NARUTO §
88
00:04:27,051 --> 00:04:27,852
나루토 질풍전
§ NARUTO §
89
00:04:27,852 --> 00:04:28,427
나루토 자막카페ː
http://cafe.naver.com/narutosmi
90
00:04:28,427 --> 00:04:30,959
柔よく剛を制しまして
부드러움은 강함을 이기고
91
00:04:30,959 --> 00:04:33,432
剛よく柔も斷つ
강함은 부드러움을 없애지
92
00:04:33,432 --> 00:04:36,102
夢中で格好つけてら
정신없이 폼만 잡았다가는
93
00:04:36,102 --> 00:04:38,525
非常ベルが鳴る
비상벨이 울려
94
00:04:38,525 --> 00:04:43,633
五十步以上も先步いて 猪突猛進なスタイル
오십보 이상 먼저 나가고 보는 저돌적인 스타일
95
00:04:43,633 --> 00:04:48,636
自由で氣分屋の君は どうやったって無視
자유롭고 기분파인 그대는 어떻게 하든 상관없지
96
00:04:48,636 --> 00:04:51,291
誰にも解けない謎がある
누구에게도 풀수없는 수수께끼가 있어
97
00:04:51,291 --> 00:04:53,793
吹き出した風に震えてる
불기 시작한 바람에 떨고있어
98
00:04:53,793 --> 00:04:56,952
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
99
00:04:56,952 --> 00:04:57,141
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
100
00:04:57,141 --> 00:04:57,366
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
101
00:04:57,366 --> 00:04:57,575
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
102
00:04:57,575 --> 00:04:57,890
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
103
00:04:57,890 --> 00:04:58,084
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
104
00:04:58,084 --> 00:04:58,357
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
105
00:04:58,357 --> 00:04:58,500
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
106
00:04:58,500 --> 00:04:58,737
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
107
00:04:58,737 --> 00:05:04,113
君が笑った 明日は雨かい?
그대가 웃었던 내일은 비가 내릴까?
108
00:05:04,113 --> 00:05:09,068
聰明な光が チカチカヒカル
총명한 빛이 반짝반짝거려
109
00:05:09,068 --> 00:05:12,122
目を凝らさなくちゃ
집중해야만해
110
00:05:12,122 --> 00:05:15,680
未來が變わってしまう前に
미래가 변해버리기 전에
111
00:05:15,680 --> 00:05:22,036
きっと きっと今をさらっていく
분명 분명히 지금을 가로채갈거야
112
00:05:22,036 --> 00:05:24,982
君とじゃなくちゃ
그대와 함께가 아니라면
113
00:05:24,982 --> 00:05:28,555
未來は渴いてしまうのかも
미래가 메말라버릴지도몰라
114
00:05:28,555 --> 00:05:34,071
急げ きっと今を笑っていく
서둘러 반드시 지금을 웃게될거야
115
00:05:35,555 --> 00:05:37,389
∈NEWEST п 뉴웨스트∋
116
00:05:37,389 --> 00:05:40,081
≤SOLITUDE SNIPE ß 고독저격≥
117
00:05:40,081 --> 00:05:42,583
나루토 자막카페::
118
00:05:42,583 --> 00:05:43,388
http://cafe.naver.com/narutosmi
119
00:05:43,388 --> 00:05:43,710
ΝΑΡΥΤΟ
120
00:05:43,710 --> 00:05:44,256
http://cafe.naver.com/narutosmi
121
00:05:44,256 --> 00:05:44,709
ναρυτω
122
00:05:44,709 --> 00:05:45,193
http://cafe.naver.com/narutosmi
123
00:05:45,193 --> 00:05:45,721
ΝΑΡΥΤΟ
124
00:05:45,721 --> 00:05:46,613
ναρυτω ː NARUTO
http://cafe.naver.com/narutosmi
125
00:05:47,511 --> 00:05:52,020
《A랭크임무, 밥상시합》
126
00:05:52,020 --> 00:05:52,906
《A랭크임무, 밥상시합》
이봐,
127
00:05:52,906 --> 00:05:54,242
사소리 나리!
128
00:05:54,857 --> 00:05:57,603
요즘 임무가
시시한것 뿐이야! 음
129
00:05:58,533 --> 00:06:03,503
지금은 의뢰받으면
뭐든지 수락하니까 말이야...
130
00:06:03,503 --> 00:06:06,228
돈벌이라던지
전쟁에 고용되는것들 뿐이잖아
131
00:06:06,228 --> 00:06:09,757
작은 예술성도 느껴지지 않는다구. 음
132
00:06:10,223 --> 00:06:12,798
그 부분은 동감이지만,
133
00:06:12,798 --> 00:06:16,670
조직의 방식에 따를 수 밖에 없잖아?
134
00:06:16,670 --> 00:06:19,950
세계정복의 길은 정말 멀구만
135
00:06:19,950 --> 00:06:20,773
이봐
136
00:06:22,154 --> 00:06:23,798
늦었네?
137
00:06:23,798 --> 00:06:26,503
새로운 임무를 가지고 왔다
138
00:06:26,503 --> 00:06:30,440
하나는 돈벌이고
하나는 전쟁이야
139
00:06:30,440 --> 00:06:32,726
돈벌이는 흥미없어
140
00:06:32,726 --> 00:06:33,901
맞아...
141
00:06:33,901 --> 00:06:37,434
그럼, 나와 히단은
돈벌이로 가지
142
00:06:37,434 --> 00:06:40,694
야이! 멍청아!
왜 니 맘대로 고르는거야!!
143
00:06:40,694 --> 00:06:43,048
나역시 돈에는 관심없다구!!
144
00:06:43,048 --> 00:06:45,401
누군가는 해야 하는거야
145
00:06:45,401 --> 00:06:48,678
사소리도 데이다라도
전쟁쪽이 좋다고하잖아
146
00:06:48,678 --> 00:06:51,001
이런일로 분쟁 일으킬 필요 없잖아
147
00:06:51,969 --> 00:06:55,140
이 자식들아!! 니들 기억해둬!!!
148
00:06:55,140 --> 00:06:58,726
그래서?
전쟁 상대는?
149
00:06:58,726 --> 00:07:02,078
나라 하나다...
아주 작은 나라지만...
150
00:07:02,078 --> 00:07:04,894
그 작은 나라가 뭔데?
151
00:07:04,894 --> 00:07:08,799
작은 나라는 자기 입장을
쉽게 바꾸어 버리거든..
152
00:07:08,799 --> 00:07:13,872
차라리 자신의 영토로 삼으려 생각하는
대국으로 부터의 의뢰야
153
00:07:15,306 --> 00:07:16,749
재미있겠군...
154
00:07:20,670 --> 00:07:23,224
이 나라의 성이란게, 저기구나?
155
00:07:23,224 --> 00:07:25,324
어린 후계자의 유괴인가...
156
00:07:25,324 --> 00:07:28,456
들키지 않는 것이 문제인걸?
157
00:07:28,456 --> 00:07:34,011
시카마루의 그림자 흉내술이나
이노의 심전신의 술법으로 어떻게든 하는 거지?
158
00:07:34,011 --> 00:07:38,434
아니, 임무의 요점은
쵸지와 나루토야
159
00:07:38,434 --> 00:07:39,539
우리가?
160
00:07:39,539 --> 00:07:43,436
응, 쵸지는 어전시합에 내보낼거야
161
00:07:43,436 --> 00:07:46,672
보통은 성의 관련없는 사람은
참가할 수 없지만...
162
00:07:46,672 --> 00:07:49,601
어전시합의 참가자라면 틀려
163
00:07:49,967 --> 00:07:52,185
(*어전시합이라고 하면...)
[*御前試合:임금앞에서 결투를 벌이는 것]
164
00:07:58,864 --> 00:08:02,280
왜 내가 그런 역할을??!
165
00:08:03,196 --> 00:08:06,029
쵸지는 쉽게 질거라구!
166
00:08:06,029 --> 00:08:09,858
아니, 어전 시합이 아니고..
밥상 대회야
167
00:08:09,858 --> 00:08:12,329
그게 뭐야?
밥상 대회라니?
168
00:08:12,329 --> 00:08:16,935
쵸지, 기뻐해
쉽게말해서 많이 먹기 선수권이야
169
00:08:16,935 --> 00:08:18,913
시카마루, 정말이야?!!
170
00:08:18,913 --> 00:08:24,036
임무로 많이먹기 선수권에
나가게 되다니.. 나 정말 기뻐!
171
00:08:24,036 --> 00:08:27,022
그럼! 나는 뭘 하면 되는거냐구
172
00:08:27,022 --> 00:08:31,336
그래, 나루토는 쵸지의 길안내 역할로
성안에 잠입해서
173
00:08:31,336 --> 00:08:33,683
특기인 변신술로,
174
00:08:33,683 --> 00:08:38,360
어린 후계자로 변신해서
진짜 어린 후계자가 탈출할 시간을 버는거야
175
00:08:38,723 --> 00:08:40,920
나루토가 어린 후계자로
변해도 괜찮은거야?
176
00:08:40,920 --> 00:08:42,879
그게 무슨 뜻이야!!
177
00:08:42,879 --> 00:08:44,330
그런 뜻이야
178
00:08:44,330 --> 00:08:47,811
그렇구나... 어린 후계자로 변신하니까,
179
00:08:47,811 --> 00:08:52,355
점심으로 라면달라고 말하면..
바로 들킬거야..
180
00:08:53,702 --> 00:08:55,131
너희들 진짜!!
181
00:08:55,131 --> 00:08:57,346
"~라구" 같은 말하면 안된다?
182
00:08:57,346 --> 00:09:00,145
그정도 쯤은 나도 안다구!!
183
00:09:00,145 --> 00:09:01,712
진짜 알아?
184
00:09:01,712 --> 00:09:03,093
알고있다고!!!!
185
00:09:16,938 --> 00:09:19,063
참가자는 앞으로!!
186
00:09:19,063 --> 00:09:20,615
그럼 가볼까?
187
00:09:20,615 --> 00:09:21,562
응!
188
00:09:26,256 --> 00:09:29,967
차 나라의 번영과 오곡풍양을 기원하며,
189
00:09:29,967 --> 00:09:32,169
지금부터 친선시합을 시작하겠다
190
00:09:32,169 --> 00:09:35,432
우승자에게는 나리로 부터,
191
00:09:35,432 --> 00:09:37,459
과분한 영예와
상을 하사받는
192
00:09:37,459 --> 00:09:40,081
모두 평소실력을 발휘하여
193
00:09:40,081 --> 00:09:42,744
보기흉한 행위는
하지 않으며 먹도록 한다
194
00:09:42,744 --> 00:09:45,938
뭐, 쵸지라면
예선은 가볍지~
195
00:09:45,938 --> 00:09:48,402
근데, 왜 나루토까지 나간거야?
196
00:09:48,402 --> 00:09:51,285
종목에 라면이 있는모양이야
197
00:09:51,285 --> 00:09:53,970
쟤 라면 외에는 일반인 정도잖아?
198
00:09:53,970 --> 00:09:55,102
그야 뭐...
199
00:09:55,102 --> 00:09:57,639
예선 1회전은...
200
00:09:57,639 --> 00:09:59,777
만두 대결이니라!!!
201
00:09:59,777 --> 00:10:02,528
뭐? 라면 아니었어?!!
202
00:10:04,360 --> 00:10:08,385
죠카거리의 유명점포
'달다 달아 초가집'의 식품이다!
203
00:10:09,010 --> 00:10:10,832
그럼...
204
00:10:10,832 --> 00:10:13,623
정신 똑바로 차리고 먹어라!!
205
00:10:24,560 --> 00:10:26,928
역시 나루토는 틀렸어...
206
00:10:26,928 --> 00:10:28,663
아, 이노
저기야
207
00:10:35,001 --> 00:10:36,540
저 사람들이?
208
00:10:36,540 --> 00:10:37,880
그래..
209
00:10:37,880 --> 00:10:40,697
저쪽이 이번 임무의 핵심인
어린 후계자야
210
00:10:40,697 --> 00:10:42,306
그보다도 저 녀석이야
211
00:10:42,306 --> 00:10:43,086
뭐
212
00:10:44,656 --> 00:10:46,226
저 키 큰사람?
213
00:10:47,207 --> 00:10:50,555
이 나라는 사무라이 출신을
경호원으로 두고있어
214
00:10:50,555 --> 00:10:52,152
그 대장이지
215
00:10:52,152 --> 00:10:55,480
우리들 임무의
최대난관은 저 녀석 일거야
216
00:10:56,994 --> 00:10:58,624
그만!!!
217
00:11:00,457 --> 00:11:02,722
나루토, 괜찮아?
218
00:11:02,722 --> 00:11:05,064
괜찮지 않을지도....
219
00:11:05,064 --> 00:11:06,942
다 먹지 못한 자들은...
220
00:11:06,942 --> 00:11:08,820
떠나는 것이야!!!
221
00:11:10,323 --> 00:11:12,732
어떻게든 예선 돌파야...
222
00:11:12,732 --> 00:11:15,744
이어서, 예선 2회전을 시작하겠다
223
00:11:15,744 --> 00:11:17,375
바로 들어가는거야??
224
00:11:17,375 --> 00:11:19,884
예선 2회전은.......
225
00:11:20,928 --> 00:11:23,019
라면 대결이다!!
226
00:11:23,019 --> 00:11:26,741
이 타이밍에 라면?
227
00:11:27,380 --> 00:11:31,990
죠카거리의 유명점포
니글니글정의 일품요리!
228
00:11:31,990 --> 00:11:35,180
뭐야.. 이 크기는!!
229
00:11:35,180 --> 00:11:38,125
명심하고 먹도록!!
230
00:11:46,525 --> 00:11:49,499
마..맛있다... 하지만..
231
00:11:49,499 --> 00:11:52,826
기름기가 좔좔 흐르는건 지금은...
232
00:11:55,755 --> 00:11:58,549
마..맛있다... 하지만..
233
00:11:58,549 --> 00:12:01,290
볼륨감 있는
두꺼운 면이 지금은...
234
00:12:01,290 --> 00:12:06,017
육수가 듬뿍 들어있어서
편육도 굉장히 맛있어
235
00:12:06,017 --> 00:12:10,269
(무리야, 이렇게 맛있는 라면인데..)
236
00:12:10,269 --> 00:12:13,663
틀렸어! 더 이상은 못 먹겠어!!
237
00:12:13,663 --> 00:12:17,450
먹고 싶어.. 근데.. 못 먹겠어
238
00:12:17,450 --> 00:12:20,146
먹으면 큰 일 나겠어
239
00:12:20,146 --> 00:12:22,223
근데 먹고 싶어...
240
00:12:22,223 --> 00:12:24,845
하지만 더는 못 먹겠어!!!
241
00:12:24,845 --> 00:12:27,197
모두들 굉장한데?
242
00:12:27,197 --> 00:12:31,108
아바마마, 치요도 보고있으니까
배가 고파졌어요
243
00:12:31,108 --> 00:12:36,549
그래, 좀 전의 만두를
가져오게 하마, 여기!
244
00:12:36,808 --> 00:12:38,161
슈님은?
245
00:12:38,161 --> 00:12:41,083
전 저 라면이란 것에
흥미가 생겼어요
246
00:12:41,083 --> 00:12:43,237
아, 라면은 안돼!
247
00:12:43,237 --> 00:12:44,097
어째서지요?
248
00:12:44,097 --> 00:12:46,901
미지근하고 면이
팅팅불어서 안돼!
249
00:12:46,901 --> 00:12:49,992
다이묘님께는 독이 있는지
맛을 보고 내기 때문에..
250
00:12:49,992 --> 00:12:52,371
어떻게 해도 면이 불어버립니다
251
00:12:53,028 --> 00:12:56,085
만두는 괜찮아,
불어버리지 않으니까..
252
00:12:56,085 --> 00:12:58,912
그래요? 안타깝네요
253
00:12:58,912 --> 00:13:01,138
슈님 슬슬 시간입니다
254
00:13:01,138 --> 00:13:03,432
에? 오늘은 친선시합일인데도?
255
00:13:03,432 --> 00:13:07,000
상관없는 일입니다
그럼 가시지요
256
00:13:07,000 --> 00:13:08,300
예..
257
00:13:10,555 --> 00:13:13,785
모두 대단하구나
258
00:13:13,785 --> 00:13:16,519
남은시간 30초!
259
00:13:22,922 --> 00:13:27,051
쵸지 녀석, 라이벌이 누군지
점찍은거 같은데?
260
00:13:27,051 --> 00:13:28,310
앞으로 5초!
261
00:13:28,310 --> 00:13:32,093
4, 3, 2, 1
262
00:13:32,093 --> 00:13:34,991
0, 거기까지!
263
00:13:34,991 --> 00:13:37,687
저녁부터 결승전을 시작한다!
264
00:13:37,687 --> 00:13:41,937
훌륭히 다 먹은 사람만
성내로 들어오도록!
265
00:13:41,937 --> 00:13:43,058
좋았어!
266
00:13:43,860 --> 00:13:46,995
쵸지, 힘내..
267
00:13:47,646 --> 00:13:49,623
맡겨만 둬!
268
00:13:52,311 --> 00:13:56,955
준비는 끝났어..
우리들도 점심 먹으러 갈까?
269
00:14:08,645 --> 00:14:10,430
겨드랑이에 허점!
270
00:14:11,783 --> 00:14:13,874
움직임을 멈추지 않습니다!
271
00:14:15,148 --> 00:14:18,291
그래, 확실하게 상대를 보고..
272
00:14:18,291 --> 00:14:20,642
바로 물러서지 않습니다!
273
00:14:25,879 --> 00:14:27,625
주우세요!
274
00:14:27,625 --> 00:14:29,049
더는 움직일 수 없어
275
00:14:29,049 --> 00:14:30,505
아직 멀었습니다
276
00:14:30,505 --> 00:14:32,943
이런거 해서 뭐가 달라지는데?
277
00:14:32,943 --> 00:14:34,977
난 인질이야
278
00:14:34,977 --> 00:14:37,489
얌전히 있으면 되는거야
279
00:14:37,489 --> 00:14:40,664
사람의 운명은
알 수 없는겁니다
280
00:14:40,664 --> 00:14:44,517
난.. 이대로 일거야..
281
00:14:50,958 --> 00:14:52,920
타테와키!
282
00:14:54,076 --> 00:14:56,561
움직일 수 있었군요
283
00:14:59,829 --> 00:15:02,577
수업이 너무 엄격해요
284
00:15:04,292 --> 00:15:06,437
오늘은 여기까지 하겠습니다
285
00:15:10,696 --> 00:15:13,095
슈님, 괜찮아요?
286
00:15:13,095 --> 00:15:15,859
타테와키는 내가 싫은가봐
287
00:15:15,859 --> 00:15:20,069
직무에 충실할 뿐이야,
사무라이니까..
288
00:15:20,723 --> 00:15:23,637
예전.. 사무라이야..
289
00:15:30,882 --> 00:15:36,321
선택받은 여러분들
여기까지 잘 이기고 왔다!
290
00:15:36,321 --> 00:15:40,200
염려할거 없이..
많이 먹도록 하여라!
291
00:15:40,200 --> 00:15:42,003
- 예!
- 예!
- 예!
292
00:15:46,954 --> 00:15:49,429
쵸지, 좋았어! 우승해버려!
293
00:15:49,429 --> 00:15:50,045
안돼!
294
00:15:50,045 --> 00:15:51,578
에? 어째서?
295
00:15:51,578 --> 00:15:53,094
노리는건 2등!
296
00:15:53,094 --> 00:15:55,950
그게 어린 후계자 탈출작전이야!
297
00:15:58,594 --> 00:16:00,513
(역시..)
298
00:16:01,620 --> 00:16:09,054
결승전, 첫 번째 대결은
빨리먹기 대결!
299
00:16:09,054 --> 00:16:09,123
초밥 100개다!
300
00:16:09,123 --> 00:16:12,734
상위 3명이 최종결승에 진출한다!
301
00:16:12,734 --> 00:16:17,049
쵸카거리의 유명점포
요것저것 초밥의 일품요리다!
302
00:16:17,049 --> 00:16:20,260
명심하고 먹도록!!
303
00:16:24,497 --> 00:16:25,911
좋아, 나루토 가자!
304
00:16:25,911 --> 00:16:26,581
응!
305
00:16:26,581 --> 00:16:27,203
이노!
306
00:16:27,203 --> 00:16:29,092
알았어!
307
00:16:29,092 --> 00:16:33,201
인법, 심전신의 술법!
(忍法, 心轉身の術!)
308
00:16:34,867 --> 00:16:36,602
굉장해!
309
00:16:37,564 --> 00:16:39,054
슈님?
310
00:16:39,054 --> 00:16:41,233
화장실 좀 다녀올게..
311
00:16:45,393 --> 00:16:49,419
오오, 올해는
정예멤버가 모인거 같아
312
00:16:58,345 --> 00:17:01,296
헤.. 이 사람이 어린 후계자야?
313
00:17:01,296 --> 00:17:02,534
빨리 해!
314
00:17:02,534 --> 00:17:04,576
변신술!
(變化の術!)
315
00:17:05,342 --> 00:17:07,488
그럼, 다녀올게!
316
00:17:09,782 --> 00:17:13,736
슈님, 본국의
아버님으로부터 전갈입니다
317
00:17:13,736 --> 00:17:15,136
너는?
318
00:17:15,136 --> 00:17:18,360
다른 나라에서
의뢰를 받은 닌자입니다
319
00:17:20,611 --> 00:17:22,522
식사 끝!
320
00:17:23,225 --> 00:17:24,845
식사 끝!
321
00:17:26,951 --> 00:17:30,369
뭐야? 쵸지 아직도 먹고있어?
322
00:17:35,415 --> 00:17:38,481
식사 끝! 여기까지!
323
00:17:38,481 --> 00:17:43,153
잠시 휴식 후에
여기 세명이 최종결승을 한다!
324
00:17:43,153 --> 00:17:45,366
아~ 맛있다!
325
00:17:45,366 --> 00:17:49,969
쵸지녀석, 뭘 해야하는지
확실하게 알고 있는건가?
326
00:17:51,714 --> 00:17:54,927
불지않는 것이 초밥도 괜찮은데?
327
00:17:56,293 --> 00:17:59,279
아, 슈님 초밥이야
328
00:17:59,551 --> 00:18:03,492
나.. 아니,
전 아직 식욕이 없어서..
329
00:18:03,492 --> 00:18:05,484
그런.. 큰일이네..
330
00:18:05,484 --> 00:18:07,792
무슨일이 있으셨습니까?
331
00:18:08,209 --> 00:18:12,734
아무것도 아니야..
모두들 먹는 모습에 압도를 당해서..
332
00:18:19,333 --> 00:18:22,968
최종결승은.. 불고기다..
333
00:18:24,960 --> 00:18:26,885
(불고기!)
334
00:18:26,885 --> 00:18:31,143
죠카거리의 유명점포
뭉게뭉게 고깃집의 일품요리다!
335
00:18:31,143 --> 00:18:34,350
명심하고 먹도록!!
336
00:18:38,309 --> 00:18:39,893
잘 되었어?
337
00:18:39,893 --> 00:18:41,590
지금까지는 그럭저럭..
338
00:18:41,590 --> 00:18:44,871
어! 불고기라면
쵸지에겐 누워서 떡먹기지..
339
00:18:44,871 --> 00:18:48,133
그게.. 그렇지도 않아
340
00:18:56,323 --> 00:18:59,478
오오.. 대단해
341
00:18:59,478 --> 00:19:00,990
이렇게 된 이상!
342
00:19:00,990 --> 00:19:03,362
이도류!
(二刀流!)
343
00:19:03,362 --> 00:19:05,670
굉장해, 두 손으로 먹고있어!
344
00:19:05,670 --> 00:19:09,760
오오.. 필살기를 꺼낸거 같구나!
345
00:19:09,760 --> 00:19:11,024
그렇다면!
346
00:19:11,024 --> 00:19:13,607
필살, 저글러!
(必殺, ジャグラ―!)
347
00:19:13,607 --> 00:19:16,292
아, 저 사람도 두 손으로!
348
00:19:16,292 --> 00:19:19,899
아니, 저건 왼손으로
접시에서 고기를 석쇠에 올리고
349
00:19:19,899 --> 00:19:22,227
오른손으로
구운 고기를 먹고있어
350
00:19:22,227 --> 00:19:26,068
좌우가 다른 움직임을 하고
쓸데없는 움직임이 없어
351
00:19:26,068 --> 00:19:27,102
하지만...
352
00:19:27,102 --> 00:19:29,329
젓가락이 보이질 않아!
353
00:19:31,603 --> 00:19:33,121
(빠르다!)
354
00:19:34,527 --> 00:19:36,910
이대로라면, 쵸지가 우승해버릴거야!
355
00:19:36,910 --> 00:19:40,747
쳇, 2등을 해야한다고 했는데..
356
00:19:42,550 --> 00:19:46,495
(이게.. 이게 마지막의..)
357
00:19:46,744 --> 00:19:48,769
(마지막의...)
358
00:19:49,052 --> 00:19:51,288
(한 입!)
359
00:19:52,357 --> 00:19:55,323
(우.. 움직일 수가 없어!)
360
00:19:56,157 --> 00:19:57,745
식사 끝!
361
00:19:57,745 --> 00:20:00,679
그림자흉내술 성공!
(影眞似の術, 成功!)
362
00:20:01,489 --> 00:20:03,637
거기까지!
363
00:20:03,637 --> 00:20:08,975
올해 친선시합의 우승자는 이소노!
364
00:20:08,975 --> 00:20:11,513
해냈다!
365
00:20:12,541 --> 00:20:14,537
에휴....
366
00:20:16,929 --> 00:20:18,867
훌륭하고 보기좋았다!
367
00:20:18,867 --> 00:20:20,542
져버렸어..
368
00:20:20,542 --> 00:20:22,007
어쩔 수 없지..
369
00:20:22,007 --> 00:20:24,499
마지막에 움직임이 멈췄었지?
370
00:20:24,499 --> 00:20:27,393
그럼, 포상을 하겠다!
371
00:20:28,138 --> 00:20:33,063
우승한 이소노에게는
집 한채를 하사한다!
372
00:20:34,459 --> 00:20:36,038
감사합니다!
373
00:20:36,038 --> 00:20:40,257
2위인 쵸지에게는
커다란 함을 준다
374
00:20:40,615 --> 00:20:42,169
감사합니다!
375
00:20:42,169 --> 00:20:46,502
3위인 타마오에게는
작은 함을 준다
376
00:20:46,989 --> 00:20:48,810
감사합니다
377
00:20:49,058 --> 00:20:53,964
그럼 이것으로 친선시합 종료다!
378
00:20:53,964 --> 00:20:56,475
슈님, 즐거웠어요
379
00:20:56,475 --> 00:20:58,827
으..응..
380
00:20:59,412 --> 00:21:02,797
이제와서 배고파졌어..
381
00:21:05,805 --> 00:21:10,895
步き疲れて途方に暮れた
걷다 지쳐 어찌할 바를 몰랐어
382
00:21:10,895 --> 00:21:15,978
「明るい未來へ」先生は言うけど
「밝은 미래로」라고 선생님은 말하지만
383
00:21:15,978 --> 00:21:20,414
どっちに步いたら光は差すかな?
어디로 가야 빛이 비칠까?
384
00:21:20,414 --> 00:21:25,854
とりあえずわからないけど行こうぜ
일단은 모르지만 가보자
385
00:21:25,854 --> 00:21:28,452
きれいごとなんかマジ勘弁です
편한 일은 진짜로 참아주세요
386
00:21:28,452 --> 00:21:30,915
痛いくらい强いやつをちょうだい
아플만큼 강한 녀석을 보내 줘
387
00:21:30,915 --> 00:21:33,486
ありきたりな每日に反抗です
평범한 일상에 반항이에요
388
00:21:33,486 --> 00:21:36,089
たぎれMIC 俺たちの rock
들끓는 마이크, 우리들의 rock
389
00:21:36,089 --> 00:21:41,041
君の聲が聞こえる
당신의 목소리가 들려
390
00:21:41,041 --> 00:21:48,615
それだけはリアルさ ハジケロ
그것만은 사실이야, 소리질러
391
00:21:49,794 --> 00:21:51,301
この歌
이 노래
392
00:21:51,301 --> 00:21:53,837
I can hear you are screaming
당신의 외침이 들려
393
00:21:53,837 --> 00:21:56,362
I can hear you are screaming
당신의 외침이 들려
394
00:21:56,362 --> 00:22:01,419
突き動かされ衝動のままに夜を驅けんだ
마음의 충동대로 밤을 달린다
395
00:22:01,419 --> 00:22:03,917
can't you see? can't you see?
보이지 않아? 보이지 않아?
396
00:22:03,917 --> 00:22:06,212
can't you see? my face
내 얼굴이 보이지 않아?
397
00:22:06,212 --> 00:22:09,862
言葉じゃない 今だけを感じてたい
말이 아닌 이 순간을 느끼고 싶어
398
00:22:09,862 --> 00:22:11,533
君を感じてたい
당신을 느끼고 싶어
399
00:22:11,533 --> 00:22:14,131
I can hear you are screaming
당신의 외침이 들려
400
00:22:14,131 --> 00:22:16,593
I can hear you are screaming
당신의 외침이 들려
401
00:22:16,593 --> 00:22:21,656
叫び續けて明日のトビラをこじ開けるんだ
계속 외쳐서 내일의 문을 여는거야
402
00:22:21,656 --> 00:22:24,178
don't worry don't worry
걱정 마! 걱정 마!
403
00:22:24,178 --> 00:22:26,496
don't worry baby
당신은 걱정하지 마!
404
00:22:26,496 --> 00:22:30,165
誰かじゃない 俺たちを信じてたい
누군가가 아닌 우리들을 믿고 싶어
405
00:22:30,165 --> 00:22:32,163
夢を信じてたい
꿈을 믿고 싶어
406
00:22:32,307 --> 00:22:34,564
뉴웨스트 & 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
407
00:22:37,509 --> 00:22:39,192
아주 쬐끄만 나라인데?
408
00:22:39,192 --> 00:22:43,231
이번엔 우리들의 예술로
빨리 정리하는게 어때?
409
00:22:43,231 --> 00:22:46,475
좋아.. 너의 임무는 여기까지야
410
00:22:46,475 --> 00:22:47,338
뭐?
411
00:22:47,338 --> 00:22:48,840
나머진 내가 하지..
412
00:22:48,840 --> 00:22:50,438
나리, 그건 아니지!
413
00:22:50,438 --> 00:22:53,821
우리의 목적은
나라를 괴멸시키는게 아니야
414
00:22:53,821 --> 00:22:55,882
빼앗는 거야
415
00:22:55,907 --> 00:22:57,896
차회, 나루토 질풍전은
416
00:22:57,896 --> 00:22:59,880
차회, 나루토 질풍전은
"낙성(落城)"
417
00:22:59,880 --> 00:23:03,781
넌 높은곳에서 구경하고 있어
33329