All language subtitles for 나루토 309

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,277 --> 00:00:09,355 이건... 2 00:00:17,844 --> 00:00:21,636 자, 그럼 가짜는 어떤녀석이지? 3 00:00:24,384 --> 00:00:25,582 이 녀석..! 4 00:00:28,835 --> 00:00:33,106 뭐하고 있는거야! 그 녀석한테 무턱대고 달려들지 마! 5 00:00:34,002 --> 00:00:36,392 저 녀석... 어디서 봤더라? 6 00:00:38,906 --> 00:00:42,384 뭐야, 사무라이 주제에 기술을 쓰는거야?! 7 00:00:42,384 --> 00:00:44,893 떨어져! 더 간격을 두라고!! 8 00:00:44,893 --> 00:00:48,672 뭐하고 있는거야! 봉인반은 없어? 9 00:00:48,672 --> 00:00:52,829 그래 저녀석 덕분에 본대와 떨어지고 말았어! 10 00:00:52,829 --> 00:00:54,642 지금은 원군을 기다리고 있어 11 00:00:54,642 --> 00:00:56,630 근데, 넌 누구야!! 12 00:00:57,389 --> 00:00:59,204 쳇! "넌 누구야"가 아니지~ 13 00:00:59,204 --> 00:01:02,913 네가 날 분이 풀릴때까지 두둘겨 때렸었잖아? 14 00:01:07,526 --> 00:01:09,706 잊을만한 일이 아니다!!!! 15 00:01:10,135 --> 00:01:11,561 너 나루토야?! 16 00:01:11,561 --> 00:01:12,659 그래! 17 00:01:12,659 --> 00:01:15,188 모습이 달라지니까 알아보기가 힘들잖아! 18 00:01:15,188 --> 00:01:17,388 그나저나, 저 녀석은? 19 00:01:17,388 --> 00:01:20,323 아, 예토전생 된 사무라이 같은데.. 20 00:01:20,323 --> 00:01:21,621 엄청 강해! 21 00:01:21,621 --> 00:01:22,887 사무라이? 22 00:01:25,826 --> 00:01:27,559 물러나라, 닌자들이여! 23 00:01:28,242 --> 00:01:30,483 그대들에게는 아무런 원한이 없다 24 00:01:30,483 --> 00:01:35,793 허나, 이 몸이... 조종당하게 되면 어쩔 수가 없게된다... 25 00:01:37,031 --> 00:01:40,366 게다가... 난 사무라이가 아냐.. 26 00:01:40,366 --> 00:01:44,274 철의 나라를 벌써 버린 몸... 소위, 방랑자... 27 00:01:44,274 --> 00:01:46,553 아니, 아니야! 나는... 28 00:01:46,553 --> 00:01:47,584 아저씨? 29 00:01:47,584 --> 00:01:50,052 설마, 타테와키 아저씨야?? 30 00:01:50,411 --> 00:01:53,675 제법이군, 나의 이름은 타테와키 31 00:01:53,675 --> 00:01:55,408 그러는, 그대는? 32 00:01:55,408 --> 00:01:57,201 나루토, 저 녀석 알아? 33 00:01:57,201 --> 00:02:00,089 나루토? 나루토라고?! 34 00:02:00,089 --> 00:02:02,438 맞아! 타테와키 아저씨!! 35 00:02:03,250 --> 00:02:05,586 넌 살아있었구나! 36 00:02:05,586 --> 00:02:10,083 그 둘의 행방을 가르쳐줘! 그 후에 어떻게 되었는지!! 37 00:02:14,084 --> 00:02:15,647 -모두 힘내자- 이번 임무는, 38 00:02:15,647 --> 00:02:18,092 -모두 힘내자- 불의 나라 영주로부터 직접 들어온 의뢰다 39 00:02:18,492 --> 00:02:21,397 말하자면, 나라의 정사에 관련된 임무라고.. 40 00:02:21,397 --> 00:02:22,847 깊이 명심하도록! 41 00:02:22,847 --> 00:02:24,676 귀찮겠다... 42 00:02:24,676 --> 00:02:26,161 그런 말 하는거 아니야 43 00:02:26,161 --> 00:02:28,287 장어라면 좋아하지만... 44 00:02:28,287 --> 00:02:31,386 너 말야, 또 먹는얘기냐? 45 00:02:31,386 --> 00:02:34,683 불만있어? 그나저나, 왜 네가 여기있는거야? 46 00:02:34,683 --> 00:02:38,140 나루토는 이번에 시카마루 반에 합류시키도록 하겠다 47 00:02:38,140 --> 00:02:39,245 엉? 48 00:02:39,245 --> 00:02:44,361 그래서, 나루토를 포함시킨 저희한테 시키시려는 임무는 뭐죠? 49 00:02:45,053 --> 00:02:48,037 뭐, 쉽게말해서 유괴야 50 00:02:50,378 --> 00:02:55,415 차(此)나라의 성에 피(彼)나라의 어린 후계자가 인질로서 맡겨졌다 51 00:02:55,415 --> 00:02:56,815 그 어린 후계자를.. 52 00:02:56,815 --> 00:03:00,879 나뭇잎의 짓이라는 것을 들키지 않게 유괴해오는 것이 임무다 53 00:03:00,879 --> 00:03:03,822 그런데 말이야, 어린 후계자를 유괴해서 어쩌려는 건데? 54 00:03:03,822 --> 00:03:05,890 몸값같은걸 받아가거나하나? 55 00:03:05,890 --> 00:03:08,884 그거랑 정사는 상관없잖아 56 00:03:08,884 --> 00:03:11,904 차 나라는 피 나라와 서로 동맹을 맺고 있지만, 57 00:03:11,904 --> 00:03:16,016 그걸 파기하고 새롭게 불의 나라와 동맹을 맺을 생각인거야 58 00:03:16,016 --> 00:03:20,398 그래서 피 나라에 인질로서 맡겨져있는 어린 후계자를.. 59 00:03:20,398 --> 00:03:23,378 몰래 차 나라로 돌려보내는 것이다 60 00:03:24,766 --> 00:03:27,340 할멈, 랭크로 따진다면 어느정도야? 61 00:03:27,340 --> 00:03:29,226 기본은 B랭크 이지만... 62 00:03:29,226 --> 00:03:32,415 성의 방비에 따라 A로 튈수도 있지 63 00:03:32,415 --> 00:03:37,336 좋았어!! 그 편이 하는 보람이 생긴다구!! 64 00:03:37,336 --> 00:03:40,340 저... 우리는 그런거 됐거든... 65 00:03:43,747 --> 00:03:46,046 라고, 녀석들에게는 말했는데... 66 00:03:46,046 --> 00:03:50,028 현재 차 나라의 주위에는, 어딘가 수상한 움직임이 있어 67 00:03:50,028 --> 00:03:55,404 차 나라가 동맹을 파기하는 것도, 그게 관련되어 있으니까요 68 00:03:56,321 --> 00:04:00,325 일이 틀어지면, 랭크는 A로도 S로도 올라간다 69 00:04:00,325 --> 00:04:03,057 따라서 백업 요원으로서, 70 00:04:03,057 --> 00:04:05,983 암부인 네가 배후에 붙어줬음 한다 71 00:04:06,516 --> 00:04:08,553 모습을 드러낼 타이밍은요? 72 00:04:08,553 --> 00:04:12,798 수상한 움직임의 정보를 수집할 필요도 있어 73 00:04:13,142 --> 00:04:15,377 현장에서의 판단에 맡기겠다 74 00:04:15,377 --> 00:04:17,006 알겠습니다 75 00:04:17,456 --> 00:04:18,581 ▷뉴웨스트 ☆ 고독저격◁ 76 00:04:18,581 --> 00:04:19,925 ▶뉴웨스트 ★ 고독저격◀ 77 00:04:19,925 --> 00:04:20,863 ◐http://cafe.naver.com/narutosmi◑ 78 00:04:20,863 --> 00:04:21,214 NEWEST 79 00:04:21,214 --> 00:04:21,526 NEWEST SOLITUDE SNIPE 80 00:04:21,526 --> 00:04:21,879 NEWEST SOLITUDE SNIPE NARUTO SMI∵CAFE IN NAVER 81 00:04:21,879 --> 00:04:22,143 뉴웨스트 고독저격 나루토 자막카페 82 00:04:22,143 --> 00:04:22,575 NEWEST SOLITUDE SNIPE http://cafe.naver.com/narutosmi 83 00:04:22,575 --> 00:04:23,798 NEWEST SOLITUDE SNIPE http://cafe.naver.com/narutosmi 84 00:04:23,798 --> 00:04:25,106 나루토 질풍전 § NARUTO § 85 00:04:25,106 --> 00:04:25,875 나루토 질풍전 § NARUTO § 86 00:04:25,875 --> 00:04:26,528 나루토 질풍전 § NARUTO § 87 00:04:26,528 --> 00:04:27,051 나루토 질풍전 § NARUTO § 88 00:04:27,051 --> 00:04:27,852 나루토 질풍전 § NARUTO § 89 00:04:27,852 --> 00:04:28,427 나루토 자막카페ː http://cafe.naver.com/narutosmi 90 00:04:28,427 --> 00:04:30,959 柔よく剛を制しまして 부드러움은 강함을 이기고 91 00:04:30,959 --> 00:04:33,432 剛よく柔も斷つ 강함은 부드러움을 없애지 92 00:04:33,432 --> 00:04:36,102 夢中で格好つけてら 정신없이 폼만 잡았다가는 93 00:04:36,102 --> 00:04:38,525 非常ベルが鳴る 비상벨이 울려 94 00:04:38,525 --> 00:04:43,633 五十步以上も先步いて 猪突猛進なスタイル 오십보 이상 먼저 나가고 보는 저돌적인 스타일 95 00:04:43,633 --> 00:04:48,636 自由で氣分屋の君は どうやったって無視 자유롭고 기분파인 그대는 어떻게 하든 상관없지 96 00:04:48,636 --> 00:04:51,291 誰にも解けない謎がある 누구에게도 풀수없는 수수께끼가 있어 97 00:04:51,291 --> 00:04:53,793 吹き出した風に震えてる 불기 시작한 바람에 떨고있어 98 00:04:53,793 --> 00:04:56,952 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 99 00:04:56,952 --> 00:04:57,141 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 100 00:04:57,141 --> 00:04:57,366 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 101 00:04:57,366 --> 00:04:57,575 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 102 00:04:57,575 --> 00:04:57,890 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 103 00:04:57,890 --> 00:04:58,084 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 104 00:04:58,084 --> 00:04:58,357 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 105 00:04:58,357 --> 00:04:58,500 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 106 00:04:58,500 --> 00:04:58,737 この迷路をほどいてやる 이 미로에서 꺼내줄게 107 00:04:58,737 --> 00:05:04,113 君が笑った 明日は雨かい? 그대가 웃었던 내일은 비가 내릴까? 108 00:05:04,113 --> 00:05:09,068 聰明な光が チカチカヒカル 총명한 빛이 반짝반짝거려 109 00:05:09,068 --> 00:05:12,122 目を凝らさなくちゃ 집중해야만해 110 00:05:12,122 --> 00:05:15,680 未來が變わってしまう前に 미래가 변해버리기 전에 111 00:05:15,680 --> 00:05:22,036 きっと きっと今をさらっていく 분명 분명히 지금을 가로채갈거야 112 00:05:22,036 --> 00:05:24,982 君とじゃなくちゃ 그대와 함께가 아니라면 113 00:05:24,982 --> 00:05:28,555 未來は渴いてしまうのかも 미래가 메말라버릴지도몰라 114 00:05:28,555 --> 00:05:34,071 急げ きっと今を笑っていく 서둘러 반드시 지금을 웃게될거야 115 00:05:35,555 --> 00:05:37,389 ∈NEWEST п 뉴웨스트∋ 116 00:05:37,389 --> 00:05:40,081 ≤SOLITUDE SNIPE ß 고독저격≥ 117 00:05:40,081 --> 00:05:42,583 나루토 자막카페:: 118 00:05:42,583 --> 00:05:43,388 http://cafe.naver.com/narutosmi 119 00:05:43,388 --> 00:05:43,710 ΝΑΡΥΤΟ 120 00:05:43,710 --> 00:05:44,256 http://cafe.naver.com/narutosmi 121 00:05:44,256 --> 00:05:44,709 ναρυτω 122 00:05:44,709 --> 00:05:45,193 http://cafe.naver.com/narutosmi 123 00:05:45,193 --> 00:05:45,721 ΝΑΡΥΤΟ 124 00:05:45,721 --> 00:05:46,613 ναρυτω ː NARUTO http://cafe.naver.com/narutosmi 125 00:05:47,511 --> 00:05:52,020 《A랭크임무, 밥상시합》 126 00:05:52,020 --> 00:05:52,906 《A랭크임무, 밥상시합》 이봐, 127 00:05:52,906 --> 00:05:54,242 사소리 나리! 128 00:05:54,857 --> 00:05:57,603 요즘 임무가 시시한것 뿐이야! 음 129 00:05:58,533 --> 00:06:03,503 지금은 의뢰받으면 뭐든지 수락하니까 말이야... 130 00:06:03,503 --> 00:06:06,228 돈벌이라던지 전쟁에 고용되는것들 뿐이잖아 131 00:06:06,228 --> 00:06:09,757 작은 예술성도 느껴지지 않는다구. 음 132 00:06:10,223 --> 00:06:12,798 그 부분은 동감이지만, 133 00:06:12,798 --> 00:06:16,670 조직의 방식에 따를 수 밖에 없잖아? 134 00:06:16,670 --> 00:06:19,950 세계정복의 길은 정말 멀구만 135 00:06:19,950 --> 00:06:20,773 이봐 136 00:06:22,154 --> 00:06:23,798 늦었네? 137 00:06:23,798 --> 00:06:26,503 새로운 임무를 가지고 왔다 138 00:06:26,503 --> 00:06:30,440 하나는 돈벌이고 하나는 전쟁이야 139 00:06:30,440 --> 00:06:32,726 돈벌이는 흥미없어 140 00:06:32,726 --> 00:06:33,901 맞아... 141 00:06:33,901 --> 00:06:37,434 그럼, 나와 히단은 돈벌이로 가지 142 00:06:37,434 --> 00:06:40,694 야이! 멍청아! 왜 니 맘대로 고르는거야!! 143 00:06:40,694 --> 00:06:43,048 나역시 돈에는 관심없다구!! 144 00:06:43,048 --> 00:06:45,401 누군가는 해야 하는거야 145 00:06:45,401 --> 00:06:48,678 사소리도 데이다라도 전쟁쪽이 좋다고하잖아 146 00:06:48,678 --> 00:06:51,001 이런일로 분쟁 일으킬 필요 없잖아 147 00:06:51,969 --> 00:06:55,140 이 자식들아!! 니들 기억해둬!!! 148 00:06:55,140 --> 00:06:58,726 그래서? 전쟁 상대는? 149 00:06:58,726 --> 00:07:02,078 나라 하나다... 아주 작은 나라지만... 150 00:07:02,078 --> 00:07:04,894 그 작은 나라가 뭔데? 151 00:07:04,894 --> 00:07:08,799 작은 나라는 자기 입장을 쉽게 바꾸어 버리거든.. 152 00:07:08,799 --> 00:07:13,872 차라리 자신의 영토로 삼으려 생각하는 대국으로 부터의 의뢰야 153 00:07:15,306 --> 00:07:16,749 재미있겠군... 154 00:07:20,670 --> 00:07:23,224 이 나라의 성이란게, 저기구나? 155 00:07:23,224 --> 00:07:25,324 어린 후계자의 유괴인가... 156 00:07:25,324 --> 00:07:28,456 들키지 않는 것이 문제인걸? 157 00:07:28,456 --> 00:07:34,011 시카마루의 그림자 흉내술이나 이노의 심전신의 술법으로 어떻게든 하는 거지? 158 00:07:34,011 --> 00:07:38,434 아니, 임무의 요점은 쵸지와 나루토야 159 00:07:38,434 --> 00:07:39,539 우리가? 160 00:07:39,539 --> 00:07:43,436 응, 쵸지는 어전시합에 내보낼거야 161 00:07:43,436 --> 00:07:46,672 보통은 성의 관련없는 사람은 참가할 수 없지만... 162 00:07:46,672 --> 00:07:49,601 어전시합의 참가자라면 틀려 163 00:07:49,967 --> 00:07:52,185 (*어전시합이라고 하면...) [*御前試合:임금앞에서 결투를 벌이는 것] 164 00:07:58,864 --> 00:08:02,280 왜 내가 그런 역할을??! 165 00:08:03,196 --> 00:08:06,029 쵸지는 쉽게 질거라구! 166 00:08:06,029 --> 00:08:09,858 아니, 어전 시합이 아니고.. 밥상 대회야 167 00:08:09,858 --> 00:08:12,329 그게 뭐야? 밥상 대회라니? 168 00:08:12,329 --> 00:08:16,935 쵸지, 기뻐해 쉽게말해서 많이 먹기 선수권이야 169 00:08:16,935 --> 00:08:18,913 시카마루, 정말이야?!! 170 00:08:18,913 --> 00:08:24,036 임무로 많이먹기 선수권에 나가게 되다니.. 나 정말 기뻐! 171 00:08:24,036 --> 00:08:27,022 그럼! 나는 뭘 하면 되는거냐구 172 00:08:27,022 --> 00:08:31,336 그래, 나루토는 쵸지의 길안내 역할로 성안에 잠입해서 173 00:08:31,336 --> 00:08:33,683 특기인 변신술로, 174 00:08:33,683 --> 00:08:38,360 어린 후계자로 변신해서 진짜 어린 후계자가 탈출할 시간을 버는거야 175 00:08:38,723 --> 00:08:40,920 나루토가 어린 후계자로 변해도 괜찮은거야? 176 00:08:40,920 --> 00:08:42,879 그게 무슨 뜻이야!! 177 00:08:42,879 --> 00:08:44,330 그런 뜻이야 178 00:08:44,330 --> 00:08:47,811 그렇구나... 어린 후계자로 변신하니까, 179 00:08:47,811 --> 00:08:52,355 점심으로 라면달라고 말하면.. 바로 들킬거야.. 180 00:08:53,702 --> 00:08:55,131 너희들 진짜!! 181 00:08:55,131 --> 00:08:57,346 "~라구" 같은 말하면 안된다? 182 00:08:57,346 --> 00:09:00,145 그정도 쯤은 나도 안다구!! 183 00:09:00,145 --> 00:09:01,712 진짜 알아? 184 00:09:01,712 --> 00:09:03,093 알고있다고!!!! 185 00:09:16,938 --> 00:09:19,063 참가자는 앞으로!! 186 00:09:19,063 --> 00:09:20,615 그럼 가볼까? 187 00:09:20,615 --> 00:09:21,562 응! 188 00:09:26,256 --> 00:09:29,967 차 나라의 번영과 오곡풍양을 기원하며, 189 00:09:29,967 --> 00:09:32,169 지금부터 친선시합을 시작하겠다 190 00:09:32,169 --> 00:09:35,432 우승자에게는 나리로 부터, 191 00:09:35,432 --> 00:09:37,459 과분한 영예와 상을 하사받는 192 00:09:37,459 --> 00:09:40,081 모두 평소실력을 발휘하여 193 00:09:40,081 --> 00:09:42,744 보기흉한 행위는 하지 않으며 먹도록 한다 194 00:09:42,744 --> 00:09:45,938 뭐, 쵸지라면 예선은 가볍지~ 195 00:09:45,938 --> 00:09:48,402 근데, 왜 나루토까지 나간거야? 196 00:09:48,402 --> 00:09:51,285 종목에 라면이 있는모양이야 197 00:09:51,285 --> 00:09:53,970 쟤 라면 외에는 일반인 정도잖아? 198 00:09:53,970 --> 00:09:55,102 그야 뭐... 199 00:09:55,102 --> 00:09:57,639 예선 1회전은... 200 00:09:57,639 --> 00:09:59,777 만두 대결이니라!!! 201 00:09:59,777 --> 00:10:02,528 뭐? 라면 아니었어?!! 202 00:10:04,360 --> 00:10:08,385 죠카거리의 유명점포 '달다 달아 초가집'의 식품이다! 203 00:10:09,010 --> 00:10:10,832 그럼... 204 00:10:10,832 --> 00:10:13,623 정신 똑바로 차리고 먹어라!! 205 00:10:24,560 --> 00:10:26,928 역시 나루토는 틀렸어... 206 00:10:26,928 --> 00:10:28,663 아, 이노 저기야 207 00:10:35,001 --> 00:10:36,540 저 사람들이? 208 00:10:36,540 --> 00:10:37,880 그래.. 209 00:10:37,880 --> 00:10:40,697 저쪽이 이번 임무의 핵심인 어린 후계자야 210 00:10:40,697 --> 00:10:42,306 그보다도 저 녀석이야 211 00:10:42,306 --> 00:10:43,086 뭐 212 00:10:44,656 --> 00:10:46,226 저 키 큰사람? 213 00:10:47,207 --> 00:10:50,555 이 나라는 사무라이 출신을 경호원으로 두고있어 214 00:10:50,555 --> 00:10:52,152 그 대장이지 215 00:10:52,152 --> 00:10:55,480 우리들 임무의 최대난관은 저 녀석 일거야 216 00:10:56,994 --> 00:10:58,624 그만!!! 217 00:11:00,457 --> 00:11:02,722 나루토, 괜찮아? 218 00:11:02,722 --> 00:11:05,064 괜찮지 않을지도.... 219 00:11:05,064 --> 00:11:06,942 다 먹지 못한 자들은... 220 00:11:06,942 --> 00:11:08,820 떠나는 것이야!!! 221 00:11:10,323 --> 00:11:12,732 어떻게든 예선 돌파야... 222 00:11:12,732 --> 00:11:15,744 이어서, 예선 2회전을 시작하겠다 223 00:11:15,744 --> 00:11:17,375 바로 들어가는거야?? 224 00:11:17,375 --> 00:11:19,884 예선 2회전은....... 225 00:11:20,928 --> 00:11:23,019 라면 대결이다!! 226 00:11:23,019 --> 00:11:26,741 이 타이밍에 라면? 227 00:11:27,380 --> 00:11:31,990 죠카거리의 유명점포 니글니글정의 일품요리! 228 00:11:31,990 --> 00:11:35,180 뭐야.. 이 크기는!! 229 00:11:35,180 --> 00:11:38,125 명심하고 먹도록!! 230 00:11:46,525 --> 00:11:49,499 마..맛있다... 하지만.. 231 00:11:49,499 --> 00:11:52,826 기름기가 좔좔 흐르는건 지금은... 232 00:11:55,755 --> 00:11:58,549 마..맛있다... 하지만.. 233 00:11:58,549 --> 00:12:01,290 볼륨감 있는 두꺼운 면이 지금은... 234 00:12:01,290 --> 00:12:06,017 육수가 듬뿍 들어있어서 편육도 굉장히 맛있어 235 00:12:06,017 --> 00:12:10,269 (무리야, 이렇게 맛있는 라면인데..) 236 00:12:10,269 --> 00:12:13,663 틀렸어! 더 이상은 못 먹겠어!! 237 00:12:13,663 --> 00:12:17,450 먹고 싶어.. 근데.. 못 먹겠어 238 00:12:17,450 --> 00:12:20,146 먹으면 큰 일 나겠어 239 00:12:20,146 --> 00:12:22,223 근데 먹고 싶어... 240 00:12:22,223 --> 00:12:24,845 하지만 더는 못 먹겠어!!! 241 00:12:24,845 --> 00:12:27,197 모두들 굉장한데? 242 00:12:27,197 --> 00:12:31,108 아바마마, 치요도 보고있으니까 배가 고파졌어요 243 00:12:31,108 --> 00:12:36,549 그래, 좀 전의 만두를 가져오게 하마, 여기! 244 00:12:36,808 --> 00:12:38,161 슈님은? 245 00:12:38,161 --> 00:12:41,083 전 저 라면이란 것에 흥미가 생겼어요 246 00:12:41,083 --> 00:12:43,237 아, 라면은 안돼! 247 00:12:43,237 --> 00:12:44,097 어째서지요? 248 00:12:44,097 --> 00:12:46,901 미지근하고 면이 팅팅불어서 안돼! 249 00:12:46,901 --> 00:12:49,992 다이묘님께는 독이 있는지 맛을 보고 내기 때문에.. 250 00:12:49,992 --> 00:12:52,371 어떻게 해도 면이 불어버립니다 251 00:12:53,028 --> 00:12:56,085 만두는 괜찮아, 불어버리지 않으니까.. 252 00:12:56,085 --> 00:12:58,912 그래요? 안타깝네요 253 00:12:58,912 --> 00:13:01,138 슈님 슬슬 시간입니다 254 00:13:01,138 --> 00:13:03,432 에? 오늘은 친선시합일인데도? 255 00:13:03,432 --> 00:13:07,000 상관없는 일입니다 그럼 가시지요 256 00:13:07,000 --> 00:13:08,300 예.. 257 00:13:10,555 --> 00:13:13,785 모두 대단하구나 258 00:13:13,785 --> 00:13:16,519 남은시간 30초! 259 00:13:22,922 --> 00:13:27,051 쵸지 녀석, 라이벌이 누군지 점찍은거 같은데? 260 00:13:27,051 --> 00:13:28,310 앞으로 5초! 261 00:13:28,310 --> 00:13:32,093 4, 3, 2, 1 262 00:13:32,093 --> 00:13:34,991 0, 거기까지! 263 00:13:34,991 --> 00:13:37,687 저녁부터 결승전을 시작한다! 264 00:13:37,687 --> 00:13:41,937 훌륭히 다 먹은 사람만 성내로 들어오도록! 265 00:13:41,937 --> 00:13:43,058 좋았어! 266 00:13:43,860 --> 00:13:46,995 쵸지, 힘내.. 267 00:13:47,646 --> 00:13:49,623 맡겨만 둬! 268 00:13:52,311 --> 00:13:56,955 준비는 끝났어.. 우리들도 점심 먹으러 갈까? 269 00:14:08,645 --> 00:14:10,430 겨드랑이에 허점! 270 00:14:11,783 --> 00:14:13,874 움직임을 멈추지 않습니다! 271 00:14:15,148 --> 00:14:18,291 그래, 확실하게 상대를 보고.. 272 00:14:18,291 --> 00:14:20,642 바로 물러서지 않습니다! 273 00:14:25,879 --> 00:14:27,625 주우세요! 274 00:14:27,625 --> 00:14:29,049 더는 움직일 수 없어 275 00:14:29,049 --> 00:14:30,505 아직 멀었습니다 276 00:14:30,505 --> 00:14:32,943 이런거 해서 뭐가 달라지는데? 277 00:14:32,943 --> 00:14:34,977 난 인질이야 278 00:14:34,977 --> 00:14:37,489 얌전히 있으면 되는거야 279 00:14:37,489 --> 00:14:40,664 사람의 운명은 알 수 없는겁니다 280 00:14:40,664 --> 00:14:44,517 난.. 이대로 일거야.. 281 00:14:50,958 --> 00:14:52,920 타테와키! 282 00:14:54,076 --> 00:14:56,561 움직일 수 있었군요 283 00:14:59,829 --> 00:15:02,577 수업이 너무 엄격해요 284 00:15:04,292 --> 00:15:06,437 오늘은 여기까지 하겠습니다 285 00:15:10,696 --> 00:15:13,095 슈님, 괜찮아요? 286 00:15:13,095 --> 00:15:15,859 타테와키는 내가 싫은가봐 287 00:15:15,859 --> 00:15:20,069 직무에 충실할 뿐이야, 사무라이니까.. 288 00:15:20,723 --> 00:15:23,637 예전.. 사무라이야.. 289 00:15:30,882 --> 00:15:36,321 선택받은 여러분들 여기까지 잘 이기고 왔다! 290 00:15:36,321 --> 00:15:40,200 염려할거 없이.. 많이 먹도록 하여라! 291 00:15:40,200 --> 00:15:42,003 - 예! - 예! - 예! 292 00:15:46,954 --> 00:15:49,429 쵸지, 좋았어! 우승해버려! 293 00:15:49,429 --> 00:15:50,045 안돼! 294 00:15:50,045 --> 00:15:51,578 에? 어째서? 295 00:15:51,578 --> 00:15:53,094 노리는건 2등! 296 00:15:53,094 --> 00:15:55,950 그게 어린 후계자 탈출작전이야! 297 00:15:58,594 --> 00:16:00,513 (역시..) 298 00:16:01,620 --> 00:16:09,054 결승전, 첫 번째 대결은 빨리먹기 대결! 299 00:16:09,054 --> 00:16:09,123 초밥 100개다! 300 00:16:09,123 --> 00:16:12,734 상위 3명이 최종결승에 진출한다! 301 00:16:12,734 --> 00:16:17,049 쵸카거리의 유명점포 요것저것 초밥의 일품요리다! 302 00:16:17,049 --> 00:16:20,260 명심하고 먹도록!! 303 00:16:24,497 --> 00:16:25,911 좋아, 나루토 가자! 304 00:16:25,911 --> 00:16:26,581 응! 305 00:16:26,581 --> 00:16:27,203 이노! 306 00:16:27,203 --> 00:16:29,092 알았어! 307 00:16:29,092 --> 00:16:33,201 인법, 심전신의 술법! (忍法, 心轉身の術!) 308 00:16:34,867 --> 00:16:36,602 굉장해! 309 00:16:37,564 --> 00:16:39,054 슈님? 310 00:16:39,054 --> 00:16:41,233 화장실 좀 다녀올게.. 311 00:16:45,393 --> 00:16:49,419 오오, 올해는 정예멤버가 모인거 같아 312 00:16:58,345 --> 00:17:01,296 헤.. 이 사람이 어린 후계자야? 313 00:17:01,296 --> 00:17:02,534 빨리 해! 314 00:17:02,534 --> 00:17:04,576 변신술! (變化の術!) 315 00:17:05,342 --> 00:17:07,488 그럼, 다녀올게! 316 00:17:09,782 --> 00:17:13,736 슈님, 본국의 아버님으로부터 전갈입니다 317 00:17:13,736 --> 00:17:15,136 너는? 318 00:17:15,136 --> 00:17:18,360 다른 나라에서 의뢰를 받은 닌자입니다 319 00:17:20,611 --> 00:17:22,522 식사 끝! 320 00:17:23,225 --> 00:17:24,845 식사 끝! 321 00:17:26,951 --> 00:17:30,369 뭐야? 쵸지 아직도 먹고있어? 322 00:17:35,415 --> 00:17:38,481 식사 끝! 여기까지! 323 00:17:38,481 --> 00:17:43,153 잠시 휴식 후에 여기 세명이 최종결승을 한다! 324 00:17:43,153 --> 00:17:45,366 아~ 맛있다! 325 00:17:45,366 --> 00:17:49,969 쵸지녀석, 뭘 해야하는지 확실하게 알고 있는건가? 326 00:17:51,714 --> 00:17:54,927 불지않는 것이 초밥도 괜찮은데? 327 00:17:56,293 --> 00:17:59,279 아, 슈님 초밥이야 328 00:17:59,551 --> 00:18:03,492 나.. 아니, 전 아직 식욕이 없어서.. 329 00:18:03,492 --> 00:18:05,484 그런.. 큰일이네.. 330 00:18:05,484 --> 00:18:07,792 무슨일이 있으셨습니까? 331 00:18:08,209 --> 00:18:12,734 아무것도 아니야.. 모두들 먹는 모습에 압도를 당해서.. 332 00:18:19,333 --> 00:18:22,968 최종결승은.. 불고기다.. 333 00:18:24,960 --> 00:18:26,885 (불고기!) 334 00:18:26,885 --> 00:18:31,143 죠카거리의 유명점포 뭉게뭉게 고깃집의 일품요리다! 335 00:18:31,143 --> 00:18:34,350 명심하고 먹도록!! 336 00:18:38,309 --> 00:18:39,893 잘 되었어? 337 00:18:39,893 --> 00:18:41,590 지금까지는 그럭저럭.. 338 00:18:41,590 --> 00:18:44,871 어! 불고기라면 쵸지에겐 누워서 떡먹기지.. 339 00:18:44,871 --> 00:18:48,133 그게.. 그렇지도 않아 340 00:18:56,323 --> 00:18:59,478 오오.. 대단해 341 00:18:59,478 --> 00:19:00,990 이렇게 된 이상! 342 00:19:00,990 --> 00:19:03,362 이도류! (二刀流!) 343 00:19:03,362 --> 00:19:05,670 굉장해, 두 손으로 먹고있어! 344 00:19:05,670 --> 00:19:09,760 오오.. 필살기를 꺼낸거 같구나! 345 00:19:09,760 --> 00:19:11,024 그렇다면! 346 00:19:11,024 --> 00:19:13,607 필살, 저글러! (必殺, ジャグラ―!) 347 00:19:13,607 --> 00:19:16,292 아, 저 사람도 두 손으로! 348 00:19:16,292 --> 00:19:19,899 아니, 저건 왼손으로 접시에서 고기를 석쇠에 올리고 349 00:19:19,899 --> 00:19:22,227 오른손으로 구운 고기를 먹고있어 350 00:19:22,227 --> 00:19:26,068 좌우가 다른 움직임을 하고 쓸데없는 움직임이 없어 351 00:19:26,068 --> 00:19:27,102 하지만... 352 00:19:27,102 --> 00:19:29,329 젓가락이 보이질 않아! 353 00:19:31,603 --> 00:19:33,121 (빠르다!) 354 00:19:34,527 --> 00:19:36,910 이대로라면, 쵸지가 우승해버릴거야! 355 00:19:36,910 --> 00:19:40,747 쳇, 2등을 해야한다고 했는데.. 356 00:19:42,550 --> 00:19:46,495 (이게.. 이게 마지막의..) 357 00:19:46,744 --> 00:19:48,769 (마지막의...) 358 00:19:49,052 --> 00:19:51,288 (한 입!) 359 00:19:52,357 --> 00:19:55,323 (우.. 움직일 수가 없어!) 360 00:19:56,157 --> 00:19:57,745 식사 끝! 361 00:19:57,745 --> 00:20:00,679 그림자흉내술 성공! (影眞似の術, 成功!) 362 00:20:01,489 --> 00:20:03,637 거기까지! 363 00:20:03,637 --> 00:20:08,975 올해 친선시합의 우승자는 이소노! 364 00:20:08,975 --> 00:20:11,513 해냈다! 365 00:20:12,541 --> 00:20:14,537 에휴.... 366 00:20:16,929 --> 00:20:18,867 훌륭하고 보기좋았다! 367 00:20:18,867 --> 00:20:20,542 져버렸어.. 368 00:20:20,542 --> 00:20:22,007 어쩔 수 없지.. 369 00:20:22,007 --> 00:20:24,499 마지막에 움직임이 멈췄었지? 370 00:20:24,499 --> 00:20:27,393 그럼, 포상을 하겠다! 371 00:20:28,138 --> 00:20:33,063 우승한 이소노에게는 집 한채를 하사한다! 372 00:20:34,459 --> 00:20:36,038 감사합니다! 373 00:20:36,038 --> 00:20:40,257 2위인 쵸지에게는 커다란 함을 준다 374 00:20:40,615 --> 00:20:42,169 감사합니다! 375 00:20:42,169 --> 00:20:46,502 3위인 타마오에게는 작은 함을 준다 376 00:20:46,989 --> 00:20:48,810 감사합니다 377 00:20:49,058 --> 00:20:53,964 그럼 이것으로 친선시합 종료다! 378 00:20:53,964 --> 00:20:56,475 슈님, 즐거웠어요 379 00:20:56,475 --> 00:20:58,827 으..응.. 380 00:20:59,412 --> 00:21:02,797 이제와서 배고파졌어.. 381 00:21:05,805 --> 00:21:10,895 步き疲れて途方に暮れた 걷다 지쳐 어찌할 바를 몰랐어 382 00:21:10,895 --> 00:21:15,978 「明るい未來へ」先生は言うけど 「밝은 미래로」라고 선생님은 말하지만 383 00:21:15,978 --> 00:21:20,414 どっちに步いたら光は差すかな? 어디로 가야 빛이 비칠까? 384 00:21:20,414 --> 00:21:25,854 とりあえずわからないけど行こうぜ 일단은 모르지만 가보자 385 00:21:25,854 --> 00:21:28,452 きれいごとなんかマジ勘弁です 편한 일은 진짜로 참아주세요 386 00:21:28,452 --> 00:21:30,915 痛いくらい强いやつをちょうだい 아플만큼 강한 녀석을 보내 줘 387 00:21:30,915 --> 00:21:33,486 ありきたりな每日に反抗です 평범한 일상에 반항이에요 388 00:21:33,486 --> 00:21:36,089 たぎれMIC 俺たちの rock 들끓는 마이크, 우리들의 rock 389 00:21:36,089 --> 00:21:41,041 君の聲が聞こえる 당신의 목소리가 들려 390 00:21:41,041 --> 00:21:48,615 それだけはリアルさ ハジケロ 그것만은 사실이야, 소리질러 391 00:21:49,794 --> 00:21:51,301 この歌 이 노래 392 00:21:51,301 --> 00:21:53,837 I can hear you are screaming 당신의 외침이 들려 393 00:21:53,837 --> 00:21:56,362 I can hear you are screaming 당신의 외침이 들려 394 00:21:56,362 --> 00:22:01,419 突き動かされ衝動のままに夜を驅けんだ 마음의 충동대로 밤을 달린다 395 00:22:01,419 --> 00:22:03,917 can't you see? can't you see? 보이지 않아? 보이지 않아? 396 00:22:03,917 --> 00:22:06,212 can't you see? my face 내 얼굴이 보이지 않아? 397 00:22:06,212 --> 00:22:09,862 言葉じゃない 今だけを感じてたい 말이 아닌 이 순간을 느끼고 싶어 398 00:22:09,862 --> 00:22:11,533 君を感じてたい 당신을 느끼고 싶어 399 00:22:11,533 --> 00:22:14,131 I can hear you are screaming 당신의 외침이 들려 400 00:22:14,131 --> 00:22:16,593 I can hear you are screaming 당신의 외침이 들려 401 00:22:16,593 --> 00:22:21,656 叫び續けて明日のトビラをこじ開けるんだ 계속 외쳐서 내일의 문을 여는거야 402 00:22:21,656 --> 00:22:24,178 don't worry don't worry 걱정 마! 걱정 마! 403 00:22:24,178 --> 00:22:26,496 don't worry baby 당신은 걱정하지 마! 404 00:22:26,496 --> 00:22:30,165 誰かじゃない 俺たちを信じてたい 누군가가 아닌 우리들을 믿고 싶어 405 00:22:30,165 --> 00:22:32,163 夢を信じてたい 꿈을 믿고 싶어 406 00:22:32,307 --> 00:22:34,564 뉴웨스트 & 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 407 00:22:37,509 --> 00:22:39,192 아주 쬐끄만 나라인데? 408 00:22:39,192 --> 00:22:43,231 이번엔 우리들의 예술로 빨리 정리하는게 어때? 409 00:22:43,231 --> 00:22:46,475 좋아.. 너의 임무는 여기까지야 410 00:22:46,475 --> 00:22:47,338 뭐? 411 00:22:47,338 --> 00:22:48,840 나머진 내가 하지.. 412 00:22:48,840 --> 00:22:50,438 나리, 그건 아니지! 413 00:22:50,438 --> 00:22:53,821 우리의 목적은 나라를 괴멸시키는게 아니야 414 00:22:53,821 --> 00:22:55,882 빼앗는 거야 415 00:22:55,907 --> 00:22:57,896 차회, 나루토 질풍전은 416 00:22:57,896 --> 00:22:59,880 차회, 나루토 질풍전은 "낙성(落城)" 417 00:22:59,880 --> 00:23:03,781 넌 높은곳에서 구경하고 있어 33329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.