All language subtitles for 나루토 308
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,675 --> 00:00:01,800
▷뉴웨스트 ☆ 고독저격◁
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,144
▶뉴웨스트 ★ 고독저격◀
3
00:00:03,144 --> 00:00:04,082
◐http://cafe.naver.com/narutosmi◑
4
00:00:04,082 --> 00:00:04,433
NEWEST
5
00:00:04,433 --> 00:00:04,745
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
6
00:00:04,745 --> 00:00:05,098
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
NARUTO SMI∵CAFE IN NAVER
7
00:00:05,098 --> 00:00:05,362
뉴웨스트
고독저격
나루토 자막카페
8
00:00:05,362 --> 00:00:05,794
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
http://cafe.naver.com/narutosmi
9
00:00:05,794 --> 00:00:07,017
NEWEST
SOLITUDE SNIPE
http://cafe.naver.com/narutosmi
10
00:00:07,017 --> 00:00:08,325
나루토 질풍전
§ NARUTO §
11
00:00:08,325 --> 00:00:09,094
나루토 질풍전
§ NARUTO §
12
00:00:09,094 --> 00:00:09,747
나루토 질풍전
§ NARUTO §
13
00:00:09,747 --> 00:00:10,270
나루토 질풍전
§ NARUTO §
14
00:00:10,270 --> 00:00:11,071
나루토 질풍전
§ NARUTO §
15
00:00:11,071 --> 00:00:11,646
나루토 자막카페ː
http://cafe.naver.com/narutosmi
16
00:00:11,646 --> 00:00:14,178
柔よく剛を制しまして
부드러움은 강함을 이기고
17
00:00:14,178 --> 00:00:16,651
剛よく柔も斷つ
강함은 부드러움을 없애지
18
00:00:16,651 --> 00:00:19,321
夢中で格好つけてら
정신없이 폼만 잡았다가는
19
00:00:19,321 --> 00:00:21,744
非常ベルが鳴る
비상벨이 울려
20
00:00:21,744 --> 00:00:26,852
五十步以上も先步いて 猪突猛進なスタイル
오십보 이상 먼저 나가고 보는 저돌적인 스타일
21
00:00:26,852 --> 00:00:31,855
自由で氣分屋の君は どうやったって無視
자유롭고 기분파인 그대는 어떻게 하든 상관없지
22
00:00:31,855 --> 00:00:34,510
誰にも解けない謎がある
누구에게도 풀수없는 수수께끼가 있어
23
00:00:34,510 --> 00:00:37,012
吹き出した風に震えてる
불기 시작한 바람에 떨고있어
24
00:00:37,012 --> 00:00:40,171
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
25
00:00:40,171 --> 00:00:40,360
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
26
00:00:40,360 --> 00:00:40,585
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
27
00:00:40,585 --> 00:00:40,794
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
28
00:00:40,794 --> 00:00:41,109
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
29
00:00:41,109 --> 00:00:41,303
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
30
00:00:41,303 --> 00:00:41,576
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
31
00:00:41,576 --> 00:00:41,719
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
32
00:00:41,719 --> 00:00:41,956
この迷路をほどいてやる
이 미로에서 꺼내줄게
33
00:00:41,956 --> 00:00:47,332
君が笑った 明日は雨かい?
그대가 웃었던 내일은 비가 내릴까?
34
00:00:47,332 --> 00:00:52,287
聰明な光が チカチカヒカル
총명한 빛이 반짝반짝거려
35
00:00:52,287 --> 00:00:55,341
目を凝らさなくちゃ
집중해야만해
36
00:00:55,341 --> 00:00:58,899
未來が變わってしまう前に
미래가 변해버리기 전에
37
00:00:58,899 --> 00:01:05,255
きっと きっと今をさらっていく
분명 분명히 지금을 가로채갈거야
38
00:01:05,255 --> 00:01:08,201
君とじゃなくちゃ
그대와 함께가 아니라면
39
00:01:08,201 --> 00:01:11,774
未來は渴いてしまうのかも
미래가 메말라버릴지도몰라
40
00:01:11,774 --> 00:01:17,290
急げ きっと今を笑っていく
서둘러 반드시 지금을 웃게될거야
41
00:01:18,774 --> 00:01:20,608
∈NEWEST п 뉴웨스트∋
42
00:01:20,608 --> 00:01:23,300
≤SOLITUDE SNIPE ß 고독저격≥
43
00:01:23,300 --> 00:01:25,802
나루토 자막카페::
44
00:01:25,802 --> 00:01:26,607
http://cafe.naver.com/narutosmi
45
00:01:26,607 --> 00:01:26,929
ΝΑΡΥΤΟ
46
00:01:26,929 --> 00:01:27,475
http://cafe.naver.com/narutosmi
47
00:01:27,475 --> 00:01:27,928
ναρυτω
48
00:01:27,928 --> 00:01:28,412
http://cafe.naver.com/narutosmi
49
00:01:28,412 --> 00:01:28,940
ΝΑΡΥΤΟ
50
00:01:28,940 --> 00:01:29,832
ναρυτω ː NARUTO
http://cafe.naver.com/narutosmi
51
00:01:30,356 --> 00:01:35,057
《초승달 밤》
52
00:01:53,604 --> 00:01:56,114
유가오, 가슴아픈건 알아
53
00:01:56,114 --> 00:01:59,788
그치만, 이번 임무는
네가 동행하도록 해
54
00:01:59,788 --> 00:02:00,902
스쿠이 씨...
55
00:02:00,902 --> 00:02:03,712
잔혹하다는건 알아...
56
00:02:03,712 --> 00:02:08,799
하지만, 아군의 희생을 줄이기 위해선
상대의 정보가 조금이라도 있는게 좋아
57
00:02:08,799 --> 00:02:11,540
구할 수 있는 힘이 될지도 몰라
58
00:02:13,165 --> 00:02:16,132
가도록 해, 이건 명령이야
59
00:02:24,065 --> 00:02:26,037
괜찮을까요?
60
00:02:26,037 --> 00:02:27,918
맘에 들지 않는 싸움이야
61
00:02:34,576 --> 00:02:37,485
녀석들, 냄새를 지우고있어
62
00:02:37,485 --> 00:02:39,657
감지타입이 있어서 다행이야
63
00:02:39,657 --> 00:02:42,827
유가오 씨, 타겟의 위치 알겠어요?
64
00:02:44,037 --> 00:02:47,400
이 앞의 숲, 전투지역을 우회해 가면서..
65
00:02:47,400 --> 00:02:49,381
2시 방향으로 향하고 있어
66
00:02:49,381 --> 00:02:52,208
돌아서가면, 선두를 잡을 수 있겠군요
67
00:03:03,534 --> 00:03:04,773
실력이 늘었는걸?
68
00:03:05,709 --> 00:03:07,620
지난 번에 말했잖아?
69
00:03:07,620 --> 00:03:09,769
벌써 두개중에 하나는 잡으니까
70
00:03:09,769 --> 00:03:13,426
자신감이 너무 찼는걸?
아직 셋 중에 하나야
71
00:03:15,259 --> 00:03:17,484
그건 당신이투둔(透遁)을 쓰니까 그렇지..
72
00:03:17,484 --> 00:03:19,981
그치만, 각오해!
바로 따라잡을테니까
73
00:03:19,981 --> 00:03:23,114
그럼, 그렇게 되지 않도록
노력해야겠군!
74
00:03:23,400 --> 00:03:24,566
빈틈!!
75
00:03:31,507 --> 00:03:32,705
방심했군...
76
00:03:32,705 --> 00:03:34,736
쉽게 잡히지 않을거야
77
00:03:36,519 --> 00:03:38,380
넌 내가 지킬테니까...
78
00:03:46,176 --> 00:03:48,515
그럼, 전투에 들어가기전에..
79
00:03:49,007 --> 00:03:51,388
상대에 대한 정보를 알아두고 싶은데...
80
00:03:52,568 --> 00:03:55,788
겟코 하야테는,
나뭇잎 검류 실력자로..
81
00:03:55,788 --> 00:03:58,421
특기는 투둔술(透遁術)이고...
82
00:03:58,421 --> 00:04:00,364
상당한 실력자예요...
83
00:04:00,364 --> 00:04:02,979
접근전은 피하고 싶은 상대군요
84
00:04:02,979 --> 00:04:04,157
서두르죠!
85
00:04:06,399 --> 00:04:08,836
꽤나 싱거운 일거린데?
86
00:04:08,836 --> 00:04:11,559
조금 더 날뛰고 싶었는데말이야
87
00:04:11,559 --> 00:04:14,673
농담이지? 더 이상
혹사했다가 살아남지못한다구
88
00:04:14,673 --> 00:04:18,156
모처럼 이 세상으로 돌아왔다구
뭐 어때, 재밌잖아!
89
00:04:18,156 --> 00:04:18,857
안그래??
90
00:04:21,519 --> 00:04:23,968
(설마 이런 꼴로...)
91
00:04:25,203 --> 00:04:26,604
(하지만, 너 라면...)
92
00:04:26,604 --> 00:04:31,027
야! 난 지금 너한테 묻고있는거라구!
무시하는거야?!
93
00:04:31,642 --> 00:04:32,533
옵니다!
94
00:04:40,244 --> 00:04:43,656
그렇구만! 죽지 않는다는 몸이란게
이걸 말하는 거였어
95
00:04:43,656 --> 00:04:45,027
이거 참 편리하군!
96
00:04:45,027 --> 00:04:46,578
누가 편리하대?
97
00:04:53,532 --> 00:04:55,097
쫓아온건가...
98
00:04:55,097 --> 00:04:56,854
그렇게 나오셔야지!
99
00:04:57,824 --> 00:04:59,379
남은 건 둘!
100
00:04:59,379 --> 00:05:02,098
한명 더 못 잡은게 아쉽네요
101
00:05:03,207 --> 00:05:05,553
저 녀석, 느닷없이 들어와서는...
102
00:05:05,553 --> 00:05:09,806
그래도 뭐, 잘 됐어
먹잇감은 사이좋게 반띵이다
103
00:05:09,806 --> 00:05:11,429
그림자 분신술!!
(影分身の術)
104
00:05:13,507 --> 00:05:15,006
그쪽은 부탁할게요!
105
00:05:22,981 --> 00:05:24,469
와주었구나...
106
00:05:31,109 --> 00:05:32,403
물러서
107
00:05:33,197 --> 00:05:35,954
미안하지만, 당신 상대는 바로 나다!
108
00:05:37,127 --> 00:05:39,403
토둔, 돌팔매!!
(土遁, 飛び礫)
109
00:05:44,160 --> 00:05:45,410
잡았다!!
110
00:05:49,182 --> 00:05:51,252
당신은 물러나계세요!
111
00:05:51,252 --> 00:05:54,094
그 말은 그 두루마리를
돌려준다는 뜻이겠지?
112
00:06:02,344 --> 00:06:03,151
뭐?!
113
00:06:11,043 --> 00:06:11,931
이오우 씨!
114
00:06:11,931 --> 00:06:14,048
한눈 팔 여유가 없을텐데!!
115
00:06:14,048 --> 00:06:16,731
너희들도 이따가 같이가는거야!
116
00:06:25,822 --> 00:06:27,522
미안해...
117
00:06:27,522 --> 00:06:31,496
지금의 나는 너와.. 나뭇잎의
적이 된 몸이야
118
00:06:32,556 --> 00:06:35,519
그러니까 제발 날 멈춰줬음 좋겠어...
119
00:06:40,135 --> 00:06:42,228
널 베고싶지 않아!
120
00:06:42,228 --> 00:06:43,610
부탁할게!
121
00:06:49,238 --> 00:06:50,916
유가오 씨, 이걸 받으세요!!
122
00:06:54,573 --> 00:06:56,788
유가오! 날 죽여줘!
123
00:07:07,376 --> 00:07:08,635
할 수 없어...
124
00:07:09,863 --> 00:07:11,997
난 못해...
125
00:07:13,916 --> 00:07:15,392
이대로는...!
126
00:07:19,137 --> 00:07:20,343
유가오!
127
00:07:30,399 --> 00:07:31,916
しゃ-んなろ!
128
00:07:33,972 --> 00:07:36,002
이 정도 공격..
129
00:07:46,806 --> 00:07:48,952
남은건... 당신 뿐이야!
130
00:07:50,214 --> 00:07:51,984
가야만 해
131
00:07:55,254 --> 00:07:56,291
기다려!
132
00:07:56,291 --> 00:07:57,204
젠장!
133
00:08:02,009 --> 00:08:03,193
이오우 씨!
134
00:08:13,343 --> 00:08:15,104
이런 일이...
135
00:08:21,248 --> 00:08:24,048
조금만 참으세요, 상처를 막을게요!
136
00:08:25,939 --> 00:08:29,539
이오우 씨는, 추격을
계속 할 수 있는 상태가 아니야...
137
00:08:29,539 --> 00:08:31,776
그치만, 그건 당신도...
138
00:08:32,997 --> 00:08:35,456
미안해요... 나 때문에...
139
00:08:35,456 --> 00:08:36,799
아닙니다
140
00:08:36,799 --> 00:08:39,225
그보다, 진심이었군요?
141
00:08:39,622 --> 00:08:43,182
그... 싸울 수 없다는 말...
142
00:08:44,569 --> 00:08:46,208
미안해요
143
00:08:46,208 --> 00:08:49,727
전 암부에 들어가고싶어서
튀어나왔던 말이라
144
00:08:49,727 --> 00:08:51,766
저도 모르게 정색을 했어요
145
00:08:52,541 --> 00:08:55,176
물떠올게요
146
00:09:10,981 --> 00:09:12,458
어디가시는 거예요?
147
00:09:14,335 --> 00:09:16,924
하야테의 진로는 변하지 않았어
148
00:09:17,243 --> 00:09:20,709
추격하는데 내 도움을 필요없어
149
00:09:20,709 --> 00:09:23,522
머물러봤자 할 수 있는 것도 없어
150
00:09:27,535 --> 00:09:30,956
유가오 씨는 암부를
그만두셨다고 들었어요...
151
00:09:33,443 --> 00:09:36,048
하야테는 나와 연인이었어...
152
00:09:37,405 --> 00:09:43,057
그와 동시에 우리는 같은
나뭇잎류 검술의 실력자로서,
153
00:09:43,057 --> 00:09:46,257
서로에게 지지 않으려
실력을 쌓아가고 있었지
154
00:09:53,192 --> 00:09:54,039
찾았다!
155
00:09:56,308 --> 00:09:57,807
역시 대단해
156
00:09:57,807 --> 00:10:01,770
내 투둔은 호카게님께
검증받은 술법인데...
157
00:10:01,770 --> 00:10:04,661
내 감지와 검의
실력을 키움으로서,
158
00:10:04,661 --> 00:10:06,939
암부에 들어가는건
결정난거나 다름없어!
159
00:10:10,575 --> 00:10:12,825
하지만, 아직 멀었어
160
00:10:12,825 --> 00:10:14,687
조금 만 더 노력하면 될거야
161
00:10:19,468 --> 00:10:20,688
하야테?
162
00:10:21,305 --> 00:10:24,397
너의 힘이 인정받는 다는 건,
163
00:10:24,397 --> 00:10:27,075
실은 축하해줘야 할
일이기도 하지만...
164
00:10:27,075 --> 00:10:30,407
임무의 위험도는,
지금까지와 차원이 틀려...
165
00:10:31,703 --> 00:10:33,963
부디, 몸 조심해...
166
00:10:40,668 --> 00:10:44,060
나뭇잎 병원에서
암부 희생자가 나왔다니!!
167
00:10:44,060 --> 00:10:46,876
난 괜찮아, 그치만...
168
00:10:48,333 --> 00:10:50,887
상대는 야쿠시 카부토
169
00:10:50,887 --> 00:10:54,258
아무래도 녀석은
오로치마루의 스파이였던 모양이야
170
00:10:54,258 --> 00:10:57,280
그 중급닌자 시험의 수험생이었던?
171
00:10:57,280 --> 00:10:59,439
아주 엉뚱한 녀석이지
172
00:10:59,439 --> 00:11:02,528
허나, 사스케만 노려서는,
173
00:11:02,528 --> 00:11:06,169
녀석들의 움직임에
납득이 가질 않아
174
00:11:06,169 --> 00:11:10,012
좋지않은 일을
꾸미고 있는건 틀림이 없다
175
00:11:10,791 --> 00:11:16,901
그렇기 때문에 녀석의
움직임을 조사해야 한다
176
00:11:21,758 --> 00:11:23,607
너무 위험해
177
00:11:24,057 --> 00:11:27,251
상대는 카카시 선배와
싸웠던 남자야
178
00:11:27,933 --> 00:11:30,086
누군가는 해야할 일이야
179
00:11:30,447 --> 00:11:33,821
그렇다면, 추적술에 능한
내가 적임자야
180
00:11:34,338 --> 00:11:35,684
하지만...
181
00:11:37,116 --> 00:11:38,552
다녀올게..
182
00:11:49,909 --> 00:11:53,472
겟코 하야테가 당했다
183
00:11:59,353 --> 00:12:00,780
(거짓말...)
184
00:12:02,027 --> 00:12:03,832
(그 하야테가..?)
185
00:12:03,935 --> 00:12:08,741
새벽에 키쿄성 곁에서
발견되었다고 한다
186
00:12:09,293 --> 00:12:11,004
(그럴수가...)
187
00:12:15,841 --> 00:12:19,717
'나뭇잎 부수기'가 일어난건
그로부터 한 달후...
188
00:13:02,097 --> 00:13:03,707
하야테.. 복수해 줄게..
189
00:13:03,707 --> 00:13:05,934
복수해 줄게..
190
00:13:06,367 --> 00:13:08,864
하야테의 복수전이라 생각했어
191
00:13:09,287 --> 00:13:12,480
나는 싸우고 싸웠어
192
00:13:13,238 --> 00:13:18,609
하지만, 전쟁이 끝나면
긴장되어있던 실은 끊어지지
193
00:13:32,015 --> 00:13:35,514
난 칼을 들 수 없게 되었어
194
00:13:43,068 --> 00:13:46,827
나에게 있어 검술은
하야테와의 유대였어
195
00:13:47,356 --> 00:13:52,982
그래서 어쩔수 없이 나에게
그의 죽음을 떠올리게 해
196
00:13:53,117 --> 00:13:54,704
유가오씨...
197
00:13:55,112 --> 00:13:56,935
벨 수 있을리가 없잖아..
198
00:13:57,118 --> 00:14:00,523
또 다시 그가 죽는건
참을 수가 없어
199
00:14:01,539 --> 00:14:04,149
그래도 가게 할 수는 없어요
200
00:14:04,149 --> 00:14:07,299
부상자들만 남겨두고
갈 수는 없으니까요
201
00:14:08,663 --> 00:14:12,280
그렇지요?
저도 조금은 알거같아요
202
00:14:12,280 --> 00:14:17,034
저도 좋아했던 사람과
싸울 수 없었으니까...
203
00:14:17,034 --> 00:14:21,210
하지만.. 뒤를 부탁합니다!
204
00:14:21,644 --> 00:14:23,168
사쿠라...
205
00:14:24,111 --> 00:14:28,470
카카시 선생님이 말씀하셨어요
이 술법은 용서할 수 없다고..
206
00:14:28,664 --> 00:14:32,315
사람의 죽음을..
추억을 짓밟으니까
207
00:14:32,315 --> 00:14:34,495
저도 그렇게 생각해요!
208
00:14:46,570 --> 00:14:48,549
안가도 괜찮겠습니까?
209
00:14:48,986 --> 00:14:50,233
요카제..
210
00:14:51,112 --> 00:14:53,282
주제넘는 말을해서 죄송합니다
211
00:14:53,282 --> 00:14:55,948
하지만, 그 하야테란 사람은...
212
00:14:55,948 --> 00:14:59,068
당신이 멈추어 줬으면 하고
바라는거 같아 보였어요
213
00:15:16,772 --> 00:15:18,179
유가오
214
00:15:19,224 --> 00:15:22,011
하야테, 불러! 달려 갈테니까!
215
00:15:22,011 --> 00:15:26,690
정말로 힘들때
원하면 반드시 도와줄테니까!
216
00:15:27,924 --> 00:15:31,214
그럼, 저 달에 맹세하자!
217
00:15:31,600 --> 00:15:34,618
난 당신을.. 당신은 나를..
218
00:15:34,618 --> 00:15:37,722
누구보다 생각해주고
지켜줄 것을...
219
00:15:51,315 --> 00:15:55,642
전 괜찮아요
금방 지원이 올테니까요
220
00:16:27,863 --> 00:16:30,632
겟코 하야테씨, 멈추어 주세요
221
00:16:31,316 --> 00:16:34,461
당신은 분명... 하루노 사쿠라!
222
00:16:37,057 --> 00:16:40,032
멋진 닌자로 성장했군요
223
00:16:40,838 --> 00:16:43,009
당신을 베고 싶지 않습니다
224
00:16:43,009 --> 00:16:44,746
저도 물러설 수는 없어요
225
00:16:44,746 --> 00:16:47,401
그걸 넘겨줄 수는 없어요!
226
00:17:03,373 --> 00:17:05,642
당신의 흐름에 끌려가지 않아!
227
00:17:09,523 --> 00:17:10,689
거기다!
228
00:17:12,270 --> 00:17:13,574
사라졌어!
229
00:17:17,918 --> 00:17:19,439
도망치십시요!
230
00:17:32,112 --> 00:17:33,936
유가오..
231
00:17:41,391 --> 00:17:42,794
왔어..
232
00:17:43,394 --> 00:17:45,444
늦게와서 미안해
233
00:17:46,478 --> 00:17:47,976
고마워
234
00:17:48,282 --> 00:17:49,839
나도 돕겠습니다
235
00:17:49,839 --> 00:17:51,940
그보다 봉인반을 불러 줘
236
00:17:52,654 --> 00:17:55,456
이 사람은 쓰러뜨리는걸로는
멈출 수가 없으니까..
237
00:17:58,732 --> 00:17:59,887
예!
238
00:18:02,615 --> 00:18:04,513
- 초승달 춤!
- 초승달 춤!
(三日月の舞!)
239
00:18:29,245 --> 00:18:30,898
유가오..
240
00:18:32,427 --> 00:18:33,989
하야테
241
00:18:36,785 --> 00:18:38,774
희미한 달밤!
(朧月夜!)
242
00:18:42,033 --> 00:18:44,966
비검, 달빛그림자!
(秘劍, 月影!)
243
00:18:53,667 --> 00:18:56,578
말했던 것처럼.. 솜씨가 늘었네
244
00:18:58,233 --> 00:19:00,264
이럴려고 그런건 아니야
245
00:19:00,808 --> 00:19:05,571
역시.. 저런 것에
맹세하는게 아니었어
246
00:19:07,341 --> 00:19:09,378
그건 아니야..
247
00:19:09,881 --> 00:19:13,239
오랫동안 돌아오지
않는다고 생각했었는데..
248
00:19:13,239 --> 00:19:16,631
어서 자기 일을 해 줘야지?
249
00:19:19,551 --> 00:19:21,416
부르고 있어...
250
00:19:21,416 --> 00:19:24,351
의식마저 빼앗기게 되는건가!
251
00:19:38,031 --> 00:19:39,730
하야테...
252
00:19:41,866 --> 00:19:46,511
한심하지만.. 이게 최선이야..
253
00:19:46,739 --> 00:19:48,164
유가오씨!
254
00:19:51,738 --> 00:19:55,242
유가오.. 잘 있어..
255
00:20:05,258 --> 00:20:08,306
달은 점점 모양을 바꾸고 있어
256
00:20:09,025 --> 00:20:12,804
저런거에 맹세하면
약속도 변해 버릴거야
257
00:20:13,351 --> 00:20:15,959
그건 사람이 봤을때 이야기야
258
00:20:16,415 --> 00:20:20,072
모양이나 부르는 이름이
변해도 달은 달이야
259
00:20:20,930 --> 00:20:23,395
영원히 변하지 않는 거야
260
00:20:34,315 --> 00:20:37,308
요카제씨와 일행들은
무사히 회수했습니다
261
00:20:37,308 --> 00:20:39,496
그래? 다행이야
262
00:20:40,312 --> 00:20:41,727
유가오씨..
263
00:20:41,727 --> 00:20:45,824
마지막엔 지켜주었어..
264
00:20:47,445 --> 00:20:50,979
고마워.. 그리고..
265
00:20:50,979 --> 00:20:55,802
안녕... 하야테...
266
00:21:05,805 --> 00:21:10,895
步き疲れて途方に暮れた
걷다 지쳐 어찌할 바를 몰랐어
267
00:21:10,895 --> 00:21:15,978
「明るい未來へ」先生は言うけど
「밝은 미래로」라고 선생님은 말하지만
268
00:21:15,978 --> 00:21:20,414
どっちに步いたら光は差すかな?
어디로 가야 빛이 비칠까?
269
00:21:20,414 --> 00:21:25,854
とりあえずわからないけど行こうぜ
일단은 모르지만 가보자
270
00:21:25,854 --> 00:21:28,452
きれいごとなんかマジ勘弁です
편한 일은 진짜로 참아주세요
271
00:21:28,452 --> 00:21:30,915
痛いくらい强いやつをちょうだい
아플만큼 강한 녀석을 보내 줘
272
00:21:30,915 --> 00:21:33,486
ありきたりな每日に反抗です
평범한 일상에 반항이에요
273
00:21:33,486 --> 00:21:36,089
たぎれMIC 俺たちの rock
들끓는 마이크, 우리들의 rock
274
00:21:36,089 --> 00:21:41,041
君の聲が聞こえる
당신의 목소리가 들려
275
00:21:41,041 --> 00:21:48,615
それだけはリアルさ ハジケロ
그것만은 사실이야, 소리질러
276
00:21:49,794 --> 00:21:51,301
この歌
이 노래
277
00:21:51,301 --> 00:21:53,837
I can hear you are screaming
당신의 외침이 들려
278
00:21:53,837 --> 00:21:56,362
I can hear you are screaming
당신의 외침이 들려
279
00:21:56,362 --> 00:22:01,419
突き動かされ衝動のままに夜を驅けんだ
마음의 충동대로 밤을 달린다
280
00:22:01,419 --> 00:22:03,917
can't you see? can't you see?
보이지 않아? 보이지 않아?
281
00:22:03,917 --> 00:22:06,212
can't you see? my face
내 얼굴이 보이지 않아?
282
00:22:06,212 --> 00:22:09,862
言葉じゃない 今だけを感じてたい
말이 아닌 이 순간을 느끼고 싶어
283
00:22:09,862 --> 00:22:11,533
君を感じてたい
당신을 느끼고 싶어
284
00:22:11,533 --> 00:22:14,131
I can hear you are screaming
당신의 외침이 들려
285
00:22:14,131 --> 00:22:16,593
I can hear you are screaming
당신의 외침이 들려
286
00:22:16,593 --> 00:22:21,656
叫び續けて明日のトビラをこじ開けるんだ
계속 외쳐서 내일의 문을 여는거야
287
00:22:21,656 --> 00:22:24,178
don't worry don't worry
걱정 마! 걱정 마!
288
00:22:24,178 --> 00:22:26,496
don't worry baby
당신은 걱정하지 마!
289
00:22:26,496 --> 00:22:30,165
誰かじゃない 俺たちを信じてたい
누군가가 아닌 우리들을 믿고 싶어
290
00:22:30,165 --> 00:22:32,163
夢を信じてたい
꿈을 믿고 싶어
291
00:22:32,307 --> 00:22:34,564
뉴웨스트 & 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
292
00:22:37,631 --> 00:22:39,707
그런데, 저 녀석은?
293
00:22:39,707 --> 00:22:43,781
예토전생으로 나온
사무라이인데 굉장히 강해!
294
00:22:43,781 --> 00:22:44,752
사무라이?
295
00:22:44,752 --> 00:22:46,310
닌자녀석들아 물러서라!
296
00:22:46,310 --> 00:22:49,582
아저씨? 호위무사 아저씨인거야?
297
00:22:49,582 --> 00:22:51,038
나루토라고?
298
00:22:51,038 --> 00:22:53,592
넌 살아있었던거야?
299
00:22:53,592 --> 00:22:55,658
차회, 나루토 질풍전은
300
00:22:55,658 --> 00:22:58,705
차회, 나루토 질풍전은
"A랭크임무, 친선시합"
301
00:22:58,705 --> 00:23:02,455
알려줘, 둘이 그 후로
어떻게 되었는지를...
24235