All language subtitles for 나루토 303

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,181 --> 00:00:20,370 다루이 대장님! 2 00:00:21,164 --> 00:00:25,055 감시는 제게 맡기시고 대장님은 잠깐 쉬세요! 3 00:00:25,999 --> 00:00:27,106 그렇군~ 4 00:00:32,629 --> 00:00:34,398 흑반차! (黑斑差) 5 00:00:41,343 --> 00:00:43,415 다루이... 대장님..? 6 00:00:43,883 --> 00:00:47,883 서로를 믿지 못하게 되는군요... 7 00:00:48,305 --> 00:00:51,342 이렇게 촐랑거리며 그 사람인냥 습격해오면... 8 00:00:53,184 --> 00:00:54,439 ..죄송합니다... 9 00:00:55,249 --> 00:00:58,086 해안의 적은 대부분 쓰러뜨렸고.. 10 00:00:58,086 --> 00:01:01,029 일단 언덕으로 물러날까요? 11 00:01:01,029 --> 00:01:02,621 네, 네...! 12 00:01:08,712 --> 00:01:12,517 선대들과 싸우는 것 보다 이쪽이 더 나른합니다.. 13 00:01:26,040 --> 00:01:27,523 좋지않군... 14 00:01:28,075 --> 00:01:30,082 시카마루, 왜 그래? 15 00:01:35,062 --> 00:01:39,368 제츠라는 녀석의 능력이 연합군 모두를 불안하게 하고있어 16 00:01:45,387 --> 00:01:49,330 동료를 동료로서 믿지 못하게 됐구나.. 17 00:01:49,330 --> 00:01:50,677 말도안돼... 18 00:01:50,677 --> 00:01:55,067 체력적인 소모보다 정신적으로 견뎌야 하는 경우도 있어 19 00:01:55,706 --> 00:01:59,853 어떻게 해야 모두의 불안감을 없앨수 있을까? 20 00:01:59,853 --> 00:02:03,203 서로만이 아는 이야기를 해서 확인을 한다던지? 21 00:02:03,203 --> 00:02:06,628 야, 여기 있는 사람이 몇인데? 힘들지않겠어? 22 00:02:06,628 --> 00:02:07,740 그치만... 23 00:02:07,740 --> 00:02:11,705 다행인건 본부에서, 변신한 녀석을 분별하는 작전을 준비중이야 24 00:02:11,705 --> 00:02:13,944 본부의 작전이 있는거야? 25 00:02:13,944 --> 00:02:16,901 뭐야, 걱정시키지 말라구.. 26 00:02:16,901 --> 00:02:21,616 아니, 그 작전을 실행하려면 시간이 더 필요해 27 00:02:21,616 --> 00:02:24,303 그때까지 시간을 벌 작전을... 28 00:02:29,769 --> 00:02:30,950 유권(柔拳)!! 29 00:02:33,212 --> 00:02:34,906 네지, 이 녀석은... 30 00:02:35,300 --> 00:02:37,158 그래, 알 고 있어! 31 00:02:42,431 --> 00:02:43,885 다시 한 번 놀아보자구! 32 00:02:43,885 --> 00:02:46,444 이번에는 봐주는거 없다? 33 00:03:04,349 --> 00:03:07,247 오랜만이군, 빌어먹을 음침한 녀석!! 34 00:03:07,247 --> 00:03:09,898 타유야, 여자는 말하는 걸... 35 00:03:09,898 --> 00:03:11,251 시끄러워, 돼지 36 00:03:16,308 --> 00:03:17,966 저 녀석들은... 37 00:03:25,866 --> 00:03:28,921 지금부터 첫 임무를 주겠다 38 00:03:32,147 --> 00:03:35,905 사스케를 잡아간 녀석들을 급조된 소대로 쫓아, 39 00:03:35,905 --> 00:03:38,830 한 명씩 한 명을 잡을 각오로.. 40 00:03:38,830 --> 00:03:41,276 우린 녀석들과 싸웠어 41 00:03:42,373 --> 00:03:44,243 동문(東門)의 키도마루 42 00:03:44,243 --> 00:03:45,806 서문(西門)의 사콘.. 43 00:03:45,806 --> 00:03:47,315 남문(南門)의 지로보 44 00:03:47,315 --> 00:03:49,250 북문(北門)의 타유야 45 00:03:50,228 --> 00:03:52,567 소리마을 4인방... 46 00:03:52,992 --> 00:03:55,931 쳇, 진짜 귀찮은게 부활했구만 47 00:03:56,227 --> 00:03:58,164 쵸지, 갈 수 있겠어? 48 00:03:58,164 --> 00:03:58,882 그래! 49 00:03:58,882 --> 00:04:01,574 잠깐만! 싸울거라면, 모두 다같이... 50 00:04:01,574 --> 00:04:02,546 안돼 51 00:04:03,909 --> 00:04:07,556 한창 전투중일때, 변신하는 녀석이 섞이게되면.. 52 00:04:07,556 --> 00:04:10,567 부대가 단숨에 와해될 가능성이 있어 53 00:04:10,567 --> 00:04:13,390 그러니, 저 녀석들은 나와 쵸지가 막겠다 54 00:04:13,390 --> 00:04:17,100 저 녀석들은 우리들이 가장 잘 알고있기도 하니까! 55 00:04:17,100 --> 00:04:18,211 그래 56 00:04:18,211 --> 00:04:20,325 하지만, 모두에게 말해두겠다! 57 00:04:20,325 --> 00:04:23,994 설령 우리가 있다고 해도, 조금이라도 움직이는 자는 적이다! 58 00:04:23,994 --> 00:04:26,141 볼거없이 공격하기 바란다! 59 00:04:26,141 --> 00:04:27,189 말도안돼! 60 00:04:27,189 --> 00:04:30,039 다루이 대장님, 그게 좋겠죠? 61 00:04:30,329 --> 00:04:33,110 역시 시카쿠 씨의 아드님이시군요 62 00:04:33,110 --> 00:04:35,747 정확한 판단이라고 생각합니다 63 00:04:35,747 --> 00:04:39,417 의지만해서 죄송합니다만, 이렇게 된거 잘 부탁합니다! 64 00:04:40,970 --> 00:04:44,060 いつまでも追いかけている 언제까지나 쫓아가고 있어 65 00:04:44,060 --> 00:04:47,341 あなたの殘像を 당신의 흔적을 66 00:04:47,341 --> 00:04:47,521 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 67 00:04:47,521 --> 00:04:47,711 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 68 00:04:47,711 --> 00:04:47,864 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 69 00:04:47,864 --> 00:04:48,031 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 70 00:04:48,031 --> 00:04:48,201 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 71 00:04:48,201 --> 00:04:48,369 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 72 00:04:48,369 --> 00:04:48,549 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 73 00:04:48,549 --> 00:04:48,693 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 74 00:04:48,693 --> 00:04:48,931 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 75 00:04:48,931 --> 00:04:49,087 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 76 00:04:49,087 --> 00:04:49,242 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 77 00:04:49,242 --> 00:04:49,437 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 78 00:04:49,437 --> 00:04:49,603 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 79 00:04:49,603 --> 00:04:49,778 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 80 00:04:49,778 --> 00:04:49,959 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 81 00:04:49,959 --> 00:04:50,127 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 82 00:04:50,127 --> 00:04:50,439 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 83 00:04:50,439 --> 00:04:50,603 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 84 00:04:50,603 --> 00:04:50,816 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 85 00:04:50,816 --> 00:04:51,003 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 86 00:04:51,003 --> 00:04:51,192 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 87 00:04:51,192 --> 00:04:51,361 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 88 00:04:51,361 --> 00:04:51,533 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 89 00:04:51,533 --> 00:04:51,708 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 90 00:04:51,708 --> 00:04:51,874 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 91 00:04:51,874 --> 00:04:52,229 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 92 00:04:52,229 --> 00:04:52,613 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 93 00:04:52,613 --> 00:04:52,990 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 94 00:04:52,990 --> 00:04:53,364 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 95 00:04:53,690 --> 00:04:59,402 夢にみる橫顔はあの頃のままで 꿈에 본 옆모습은 그때 모습 그대로야 96 00:04:59,402 --> 00:05:04,701 背の高い草竝みに走り去って消えた 나란히 줄지어진 긴 풀사이를 달려가다 사라졌지 97 00:05:05,690 --> 00:05:11,681 思い出す記憶をかけわけ後追うぼくは 나는 떠오르는 기억을 더듬으며 뒤쫓고 98 00:05:11,681 --> 00:05:14,078 もどかしくも息を切らして 답답하게 숨을 헐떡이지만 99 00:05:14,078 --> 00:05:16,208 最後は屆かづに 결국에는 닿지못한채.. 100 00:05:16,208 --> 00:05:17,805 遠く 오래 전 101 00:05:17,805 --> 00:05:22,592 何年前のことでしょう 몇 년전의 일 일까 102 00:05:22,592 --> 00:05:25,693 二度と戾れないあの場所に 두 번 다시 돌아갈수 없는 그 장소에 103 00:05:25,693 --> 00:05:30,089 置いてきてしまったぼくの心さ 멈춰버린 나의 마음속 시간 104 00:05:30,796 --> 00:05:33,554 もしも夢ならば 만약에 꿈이라면 105 00:05:33,554 --> 00:05:36,642 取り戾せないのなら 되돌릴 수 없는거라면 106 00:05:36,642 --> 00:05:42,538 この氣持ちはどうして傳えればいいの? 나의 기분은 어떻게 전달해야좋을까? 107 00:05:42,538 --> 00:05:45,533 いまだに追いかけている 아직까지도 쫓아가고있어 108 00:05:45,533 --> 00:05:48,690 あの日の殘像を 바로 그날의 흔적을 109 00:05:48,690 --> 00:05:54,546 悲しみに明け暮れながらも今 지금은 슬픔에 나날을 보내더라도 110 00:05:54,546 --> 00:05:58,750 あなたなき世界で 당신없는 세상에서 111 00:05:58,750 --> 00:06:04,943 ぼくは生きるよ 나는 살아갈게 112 00:06:05,545 --> 00:06:05,817 http:cafe.naver.com/narutosmi 113 00:06:05,817 --> 00:06:06,071 나루토 자막카페 114 00:06:06,071 --> 00:06:06,355 뉴웨스트 115 00:06:06,355 --> 00:06:06,851 + 116 00:06:06,851 --> 00:06:08,135 고독저격 117 00:06:08,135 --> 00:06:09,532 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격★ 118 00:06:10,728 --> 00:06:15,536 《과거의 망령》 119 00:06:16,039 --> 00:06:18,587 이 실은 대체 뭐야!! 잘리지 않아!!! 120 00:06:27,496 --> 00:06:28,879 사, 살았다... 121 00:06:28,879 --> 00:06:30,456 여기서 물러나세요! 122 00:06:34,870 --> 00:06:36,572 무차별 공격인가... 123 00:06:36,572 --> 00:06:39,023 네지 오빠, 이 공격은... 124 00:06:39,023 --> 00:06:44,173 특수한 체액에 챠크라를 섞어서만든 특수한 실이예요 125 00:06:44,580 --> 00:06:45,956 틀림없어! 126 00:06:45,956 --> 00:06:48,768 이 실은 유권이 아니면 끊을 수 없어! 127 00:06:48,768 --> 00:06:51,674 히나타 님은 유권(柔拳)사용자들를 지시하며.. 128 00:06:51,674 --> 00:06:53,590 동료들은 구출해주세요! 129 00:06:53,590 --> 00:06:56,913 알았어요! 네지 오빠는? 130 00:06:56,913 --> 00:06:59,893 난 뒤에서 실을 사용하는 녀석을 쓰러뜨리겠어요! 131 00:06:59,893 --> 00:07:00,832 네! 132 00:07:08,346 --> 00:07:09,909 다련각! (多連脚) 133 00:07:16,302 --> 00:07:18,087 늦었네? 134 00:07:19,524 --> 00:07:21,869 누가 누구보고 늦었다는거야? 135 00:07:21,869 --> 00:07:24,918 그때부터 몇 년이 지났다고 생각하는거냐? 136 00:07:24,918 --> 00:07:28,242 딱히 기다리고 있지도 않았는데말이야 137 00:07:34,923 --> 00:07:37,089 육탄전차!! (肉彈戰車) 138 00:07:46,470 --> 00:07:48,431 이번에야말로 정리해주마!! 139 00:07:48,431 --> 00:07:50,780 정말 질리지도 않는 녀석이군!! 140 00:07:53,893 --> 00:07:55,623 그거 알아? 141 00:07:55,623 --> 00:08:00,568 사람 다섯이 모이면 말이야 반드시 쓰레기 하나가 껴있지 142 00:08:00,568 --> 00:08:02,992 그런 녀석은 바보취급을 당하지 143 00:08:02,992 --> 00:08:07,516 여차싶을땐 가장먼저 버리는 말이 되는거지 144 00:08:08,220 --> 00:08:10,217 지금 네 얘기하는거야! 145 00:08:18,675 --> 00:08:22,990 죽어라, 동료한테 버림받은 불쌍한 돼지야! 146 00:08:27,814 --> 00:08:32,594 (비전의 환약이 없었다면, 확실히 그 자리에서 죽었을거야) 147 00:08:33,204 --> 00:08:37,126 다이어트라도 했냐? 캐릭터에 안맞게 왜그러실까? 148 00:08:58,772 --> 00:08:59,873 먹어라!! 149 00:09:35,128 --> 00:09:37,924 (쓸데없는 공격은 해오지 않아...) 150 00:09:37,924 --> 00:09:41,939 (그리고 그 결과로 확실하게 정보를 얻고있어) 151 00:09:41,939 --> 00:09:45,562 (그리고.. 이 눈의 결점에도 눈치채고있어!) 152 00:09:48,124 --> 00:09:53,800 (역시.. 지금까지 싸워왔던 상대중에 이 녀석은... 가장 강해!) 153 00:09:56,848 --> 00:09:57,832 죽어라!! 154 00:09:58,917 --> 00:10:00,154 아통아!! (牙通牙) 155 00:10:00,765 --> 00:10:02,589 다련선풍!! (多連旋風) 156 00:10:10,300 --> 00:10:12,750 죽은 몸에도 적응이 되가는걸~ 157 00:10:12,750 --> 00:10:15,049 너무 늦잖아! 빨리 해치우자! 158 00:10:15,049 --> 00:10:17,875 형은, 죽어도 변하지 않는군~ 159 00:10:44,055 --> 00:10:48,504 (너한테 물리다니, 난 정말 형편없는 주인이구나) 160 00:10:53,656 --> 00:10:55,964 녀석 여유있는데? 161 00:10:55,964 --> 00:10:59,688 강아지 주제에, 좀 컸다고 우습게 보지 말라구~ 162 00:11:03,799 --> 00:11:05,651 아카마루, 아랑아야! 163 00:11:07,720 --> 00:11:09,765 이누즈카류, 인수 콤비 변신! (犬塚流,人獸コンビ變化) 164 00:11:09,765 --> 00:11:11,665 쌍두랑!! (雙頭狼) 165 00:11:11,665 --> 00:11:13,218 가자!! 166 00:11:15,359 --> 00:11:16,847 아랑아!! (牙狼牙) 167 00:11:20,783 --> 00:11:22,116 발전이 없군! 168 00:11:22,888 --> 00:11:25,110 형, 소환술이야! 169 00:11:25,873 --> 00:11:29,333 소환, 나생문! (口寄せ, 羅生門!) 170 00:11:57,489 --> 00:11:59,518 (이 녀석은 곤란해!) 171 00:12:01,164 --> 00:12:02,332 받아라! 172 00:12:02,332 --> 00:12:04,537 마적몽환음쇄! (魔笛夢幻音鎖!) 173 00:12:05,955 --> 00:12:08,066 (이거 큰일인데...) 174 00:12:08,874 --> 00:12:10,529 (환술인가?) 175 00:12:19,958 --> 00:12:22,435 (몸이 움직이질 않아!) 176 00:12:31,207 --> 00:12:34,480 (타유야는 저 음색으로 환술을 거는거야) 177 00:12:34,480 --> 00:12:37,284 (환술을 반사시킬 수 있는 상급닌자도 있겠지만..) 178 00:12:37,284 --> 00:12:40,057 (동료들간의 접촉이 금지된 지금은..) 179 00:12:40,057 --> 00:12:43,850 (환술에 걸려버린 동료를 구하는 건 불가능해!) 180 00:12:57,510 --> 00:12:58,943 큰일이야.. 181 00:12:59,013 --> 00:13:01,396 더 이상 접근하면 나도! 182 00:13:01,424 --> 00:13:05,481 (멍청한 녀석, 다른 사람 걱정을 할 때냐!) 183 00:13:06,943 --> 00:13:10,950 전에 싸웠을 때보다 효과범위가 넓어졌구...! 184 00:13:26,998 --> 00:13:30,300 뚱뚱보, 가벼워 졌구나! 185 00:13:37,043 --> 00:13:39,538 게임 끝이야! 186 00:13:42,269 --> 00:13:46,160 그건 오로치마루님을 지키기 위해 만든 특별한 거야! 187 00:13:46,160 --> 00:13:49,842 자신의 공격을 자기가 맞다니 어이가 없군.. 188 00:13:50,500 --> 00:13:52,305 사콘, 끝을 내자! 189 00:13:52,305 --> 00:13:53,900 응! 190 00:14:04,104 --> 00:14:06,957 분석을 좋아하는 쓰레기 같은 자식! 191 00:14:06,957 --> 00:14:10,444 우리들은 그냥 되살아난게 아니야! 192 00:14:10,789 --> 00:14:15,442 주인(呪印)의 힘도 생전보다 강해졌어! 193 00:14:17,190 --> 00:14:20,633 그렇게 말해도 들리지 않겠지.. 194 00:14:48,598 --> 00:14:51,372 날 찾고있는거야? 195 00:15:10,970 --> 00:15:12,451 너 어째서? 196 00:15:12,451 --> 00:15:13,958 응? 197 00:15:15,576 --> 00:15:17,849 뭐라고 말했어? 198 00:15:18,545 --> 00:15:21,367 너의 피리소리는 성가시지만.. 199 00:15:21,599 --> 00:15:24,309 한마디로 들리지 않으면 되는거잖아? 200 00:15:24,309 --> 00:15:26,027 그런 방법으로! 201 00:15:26,365 --> 00:15:28,246 - 하지만! - 응? 202 00:15:28,246 --> 00:15:31,177 아~~ 대충 무슨 말을 하려는지 알겠어! 203 00:15:31,177 --> 00:15:36,815 너의 동료도 주인인가 뭔가로 파워업을 했다고 말하고 싶은거지? 204 00:15:36,963 --> 00:15:38,671 하지만 말이야... 205 00:15:43,116 --> 00:15:47,960 비전의 환약을 사용해서 간신히 이긴 상대였는데... 206 00:15:48,755 --> 00:15:52,243 포기안하는 나쁜점은 변하지 않았구나! 207 00:15:58,784 --> 00:16:02,965 변하지 않아? 아니 그렇지 않아! 208 00:16:10,983 --> 00:16:12,270 뭐야? 209 00:16:19,623 --> 00:16:21,921 너에게는 신세를 졌어.. 210 00:16:21,947 --> 00:16:23,093 응? 211 00:16:23,423 --> 00:16:29,259 덕분에 백안의 사각과 유효범위를 많이 수행하게 되었지 212 00:16:32,353 --> 00:16:35,891 (아카마루, 그 때는 미안했어) 213 00:16:35,891 --> 00:16:40,159 (내가 약해빠져서 널 입원까지 시키고..) 214 00:16:41,150 --> 00:16:43,163 (응, 알고있어!) 215 00:16:43,163 --> 00:16:47,627 (성장한 우리들의 힘을 보여주는 거야!) 216 00:17:07,275 --> 00:17:10,464 너희들 살아있는 사람을 너무 얕보는거 아니야? 217 00:17:10,755 --> 00:17:14,387 확실히 너희들은 불사의 몸을 가지고.. 218 00:17:14,387 --> 00:17:17,646 살아있었을 때보다도 강해졌는지는 몰라 219 00:17:17,913 --> 00:17:19,685 하지만... 220 00:17:20,016 --> 00:17:23,865 우리들은 더더욱 굉장한 녀석들과 싸워왔어! 221 00:17:24,594 --> 00:17:27,701 미래라는 커다란 라이벌하고..! 222 00:17:32,464 --> 00:17:37,381 과거의 망령인 너희들에게 처음부터 승산은 없었어! 223 00:17:41,393 --> 00:17:43,264 끝이다! 224 00:17:43,464 --> 00:17:45,559 그림자 꿰메기 술법! (影縫いの術!) 225 00:17:59,988 --> 00:18:02,408 부분 배화의 술법! (部分倍化の術!) 226 00:18:16,473 --> 00:18:18,235 팔괘공장! (八卦空掌!) 227 00:18:24,465 --> 00:18:28,572 (유권의 차크라를 뭉쳐서 날린건가!) 228 00:18:28,634 --> 00:18:32,397 (이런 술법을 익히고 있었다니..) 229 00:18:37,126 --> 00:18:39,413 초아랑아! (超牙狼牙!) 230 00:18:43,415 --> 00:18:44,603 바... 231 00:18:44,603 --> 00:18:46,201 바보같은....! 232 00:18:55,505 --> 00:18:58,401 해냈다! 233 00:19:00,163 --> 00:19:03,231 나뭇잎 마을 녀석들이 적을 무찔렀다! 234 00:19:05,584 --> 00:19:07,533 해냈다~~! 235 00:19:19,980 --> 00:19:23,132 (이 자욱한 건 뭐지?) 236 00:19:23,293 --> 00:19:26,260 (지금까지 느껴왔던 악의같은 것이 아니야!) 237 00:19:26,260 --> 00:19:29,235 (이건 '증오'란 녀석이야!) 238 00:19:29,400 --> 00:19:34,209 (복수심에 사로잡힌 마음의 안개라구!) 239 00:19:36,402 --> 00:19:40,574 모두 안돼! 그 녀석들 뭔가를 노리고...! 240 00:19:53,333 --> 00:19:55,175 시공술식! (時空術式!) 241 00:19:55,175 --> 00:19:57,197 황천전신! (黃泉轉身!) 242 00:20:01,201 --> 00:20:05,655 이 자식, 처음부터 이걸 노렸던 거야? 243 00:20:05,655 --> 00:20:09,005 뭐가 미래냐? 멍청한 녀석! 244 00:20:09,124 --> 00:20:12,385 우리와 함께 지옥에 가자! 245 00:20:28,425 --> 00:20:29,784 뭐야! 246 00:20:52,013 --> 00:20:53,166 쵸지.. 247 00:20:53,166 --> 00:20:54,600 키바.. 248 00:20:54,600 --> 00:20:56,134 네지! 249 00:20:56,134 --> 00:20:57,974 시카마루!! 250 00:21:05,475 --> 00:21:08,617 瞳閉じて 呼吸止めて 눈을감고, 호흡을 멈추고 251 00:21:08,617 --> 00:21:12,939 重なり合え ふたつの影よ 겹쳐진 두개의 그림자여 252 00:21:12,939 --> 00:21:15,939 光れ 光れ 光れ 반짝여라 반짝여라 반짝여라 253 00:21:15,939 --> 00:21:18,148 さよなら淚 이별의 눈물아 254 00:21:18,148 --> 00:21:20,919 瞳閉じて 눈을 감고... 255 00:21:20,919 --> 00:21:23,960 뉴웨스트 & 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 256 00:21:25,431 --> 00:21:28,073 泣き止むことのない空 울음을 멈추지 않는 하늘과 257 00:21:28,073 --> 00:21:31,448 靑く包む街を 파랗게 감싼 거리를 258 00:21:31,448 --> 00:21:37,622 いつかふたりで 竝んで眺めてた 언제인가 둘이서 나란히 바라봤었어 259 00:21:37,622 --> 00:21:44,026 耳を澄ませば 귀를 귀울이면 260 00:21:44,026 --> 00:21:50,258 今も君の聲が聞こえる 지금도 당신의 목소리가 들려 261 00:21:50,258 --> 00:21:56,318 もう一度だけあの頃みたいに 다시 한번만 그때처럼 262 00:21:56,318 --> 00:21:59,814 抱き寄せてよ 끌어안아 줘 263 00:22:00,902 --> 00:22:03,975 ねぇ笑って こっち向いて 자 웃어, 여기 좀 봐 264 00:22:03,975 --> 00:22:08,235 名前呼んで 一度だけでいい 이름을 불러줘, 한 번이라도 좋으니까 265 00:22:08,235 --> 00:22:11,157 光れ 光れ 光れ 반짝여라 반짝여라 반짝여라 266 00:22:11,157 --> 00:22:13,394 さよなら淚 이별의 눈물아 267 00:22:13,394 --> 00:22:16,465 時を止めて 願いこめて 시간을 멈추고, 염원을 담아서 268 00:22:16,465 --> 00:22:20,777 愛を止めないで 今夜だけは 사랑을 멈추지 말아줘, 오늘밤 만은 269 00:22:20,777 --> 00:22:26,103 回れ 回れ 回れ さよならメモリ― 돌아가 돌아가 돌아가 이별의 기억아 270 00:22:26,103 --> 00:22:32,911 瞳閉じて 눈을 감고... 271 00:22:32,911 --> 00:22:34,402 http://cafe.naver.com/narutosmi 272 00:22:37,892 --> 00:22:39,949 시카마루, 어떡하지? 지시를 내려 줘! 273 00:22:39,949 --> 00:22:43,967 이건 임무가 아니지만 나의 지시에 모두들 움직여줘! 274 00:22:43,967 --> 00:22:46,234 그 때의 소대 재결성이야! 275 00:22:46,234 --> 00:22:49,810 작전 목표는 살아서 원래의 전장으로 돌아가는 것! 276 00:22:49,810 --> 00:22:51,165 - 응! - 알았어! 277 00:22:51,165 --> 00:22:54,553 나루토, 너도 그 소대원의 일원이야 278 00:22:55,226 --> 00:22:57,226 차회, 나루토 질풍전은 279 00:22:57,226 --> 00:22:59,523 차회, 나루토 질풍전은 "황천전신(黃泉轉身)의 술법" 280 00:22:59,939 --> 00:23:03,567 시카마루, 조금만 더 기다려 줘! 24162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.