All language subtitles for 나루토 302

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,552 --> 00:00:07,331 그것 봐, 멍청아! 2 00:00:07,331 --> 00:00:09,879 다 늙어가지구 무리하니까 그렇지!! 3 00:00:16,875 --> 00:00:18,613 에구구구... 4 00:00:18,613 --> 00:00:20,479 카제카게, 미안하다 5 00:00:24,915 --> 00:00:26,401 (모래 눈?) 6 00:00:27,307 --> 00:00:31,097 이 녀석으로 계속 오오노키를 지켜보고 있던건가... 7 00:00:33,796 --> 00:00:37,673 (대합을 잡는 순간, 모래분신하고 바꿔치기 한거로군?) 8 00:00:48,328 --> 00:00:49,970 에구구구... 9 00:00:57,061 --> 00:00:59,594 이 녀석, 큰 물건이 되겠구만.. 10 00:01:02,074 --> 00:01:04,355 눈썹도 없구말이야... 11 00:01:07,343 --> 00:01:09,096 좋아, 잡았어!! 12 00:01:09,096 --> 00:01:10,871 아니야, 틀렸어... 13 00:01:10,871 --> 00:01:13,785 아까 미끌미끌한 액체때문에 모래가 쓸려내려가고 있어 14 00:01:20,691 --> 00:01:24,059 (어쩌나! 싸움이 재밌어지는걸~!) 15 00:01:35,325 --> 00:01:37,543 사막, 층대장!! (砂漠層大葬) 16 00:01:39,044 --> 00:01:42,119 지금이다! 봉인찰을 있는데로 던져라!! 17 00:01:43,477 --> 00:01:47,038 이정도의 모래라면, 녀석의 미끄러지는 물도 미치지 못할거야 18 00:01:47,567 --> 00:01:49,470 봉인의 사슬을 걸어라! 19 00:01:57,514 --> 00:02:00,263 좋아, 우리들의 승리다 20 00:02:03,728 --> 00:02:04,681 뭐지? 21 00:02:10,675 --> 00:02:13,390 (이, 이건...! 설마?!!) 22 00:02:20,225 --> 00:02:21,806 저건 뭐지? 23 00:02:21,806 --> 00:02:23,854 또 환술이냐! 24 00:02:24,183 --> 00:02:25,590 환술인가? 25 00:02:25,590 --> 00:02:27,992 아니, 환술이 아니다 26 00:02:28,818 --> 00:02:31,393 선대 무우님도 애를 먹었다고하는, 27 00:02:31,393 --> 00:02:34,143 미즈카게의 무한폭발인술 28 00:02:34,858 --> 00:02:36,495 죠키 보이! (蒸危暴威) 29 00:02:37,973 --> 00:02:41,063 いつまでも追いかけている 언제까지나 쫓아가고 있어 30 00:02:41,063 --> 00:02:44,344 あなたの殘像を 당신의 흔적을 31 00:02:44,344 --> 00:02:44,524 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 32 00:02:44,524 --> 00:02:44,714 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 33 00:02:44,714 --> 00:02:44,867 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 34 00:02:44,867 --> 00:02:45,034 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 35 00:02:45,034 --> 00:02:45,204 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 36 00:02:45,204 --> 00:02:45,372 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 37 00:02:45,372 --> 00:02:45,552 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 38 00:02:45,552 --> 00:02:45,696 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 39 00:02:45,696 --> 00:02:45,934 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 40 00:02:45,934 --> 00:02:46,090 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 41 00:02:46,090 --> 00:02:46,245 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 42 00:02:46,245 --> 00:02:46,440 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 43 00:02:46,440 --> 00:02:46,606 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 44 00:02:46,606 --> 00:02:46,781 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 45 00:02:46,781 --> 00:02:46,962 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 46 00:02:46,962 --> 00:02:47,130 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 47 00:02:47,130 --> 00:02:47,442 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 48 00:02:47,442 --> 00:02:47,606 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 49 00:02:47,606 --> 00:02:47,819 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 50 00:02:47,819 --> 00:02:48,006 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 51 00:02:48,006 --> 00:02:48,195 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 52 00:02:48,195 --> 00:02:48,364 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 53 00:02:48,364 --> 00:02:48,536 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 54 00:02:48,536 --> 00:02:48,711 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 55 00:02:48,711 --> 00:02:48,877 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 56 00:02:48,877 --> 00:02:49,232 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 57 00:02:49,232 --> 00:02:49,616 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 58 00:02:49,616 --> 00:02:49,993 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 59 00:02:49,993 --> 00:02:50,367 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 60 00:02:50,693 --> 00:02:56,405 夢にみる橫顔はあの頃のままで 꿈에 본 옆모습은 그때 모습 그대로야 61 00:02:56,405 --> 00:03:01,704 背の高い草竝みに走り去って消えた 나란히 줄지어진 긴 풀사이를 달려가다 사라졌지 62 00:03:02,693 --> 00:03:08,684 思い出す記憶をかけわけ後追うぼくは 나는 떠오르는 기억을 더듬으며 뒤쫓고 63 00:03:08,684 --> 00:03:11,081 もどかしくも息を切らして 답답하게 숨을 헐떡이지만 64 00:03:11,081 --> 00:03:13,211 最後は屆かづに 결국에는 닿지못한채.. 65 00:03:13,211 --> 00:03:14,808 遠く 오래 전 66 00:03:14,808 --> 00:03:19,595 何年前のことでしょう 몇 년전의 일 일까 67 00:03:19,595 --> 00:03:22,696 二度と戾れないあの場所に 두 번 다시 돌아갈수 없는 그 장소에 68 00:03:22,696 --> 00:03:27,092 置いてきてしまったぼくの心さ 멈춰버린 나의 마음속 시간 69 00:03:27,799 --> 00:03:30,557 もしも夢ならば 만약에 꿈이라면 70 00:03:30,557 --> 00:03:33,645 取り戾せないのなら 되돌릴 수 없는거라면 71 00:03:33,645 --> 00:03:39,541 この氣持ちはどうして傳えればいいの? 나의 기분은 어떻게 전달해야좋을까? 72 00:03:39,541 --> 00:03:42,536 いまだに追いかけている 아직까지도 쫓아가고있어 73 00:03:42,536 --> 00:03:45,693 あの日の殘像を 바로 그날의 흔적을 74 00:03:45,693 --> 00:03:51,549 悲しみに明け暮れながらも今 지금은 슬픔에 나날을 보내더라도 75 00:03:51,549 --> 00:03:55,753 あなたなき世界で 당신없는 세상에서 76 00:03:55,753 --> 00:04:01,946 ぼくは生きるよ 나는 살아갈게 77 00:04:02,548 --> 00:04:02,820 http:cafe.naver.com/narutosmi 78 00:04:02,820 --> 00:04:03,074 나루토 자막카페 79 00:04:03,074 --> 00:04:03,358 뉴웨스트 80 00:04:03,358 --> 00:04:03,854 + 81 00:04:03,854 --> 00:04:05,138 고독저격 82 00:04:05,138 --> 00:04:06,535 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격★ 83 00:04:07,642 --> 00:04:11,994 《공포, 증위폭위(蒸危暴威)》 84 00:04:20,313 --> 00:04:21,872 우박? 85 00:04:21,872 --> 00:04:24,762 수증기 폭발에 의해서 퍼져나간 공기가, 86 00:04:24,762 --> 00:04:28,099 상공에서 식으면서 우박이 된게야! 87 00:04:41,477 --> 00:04:43,116 작아졌어! 88 00:04:48,787 --> 00:04:50,284 이건? 89 00:04:50,284 --> 00:04:55,336 이 녀석은, 미즈카게의 체내에 있는 기름과 물을 사용해서 만든 분신체야 90 00:04:55,336 --> 00:05:00,778 겉은 꼬맹이의 형상을 하고 있지만 기름 속은, 물만이 아니야..! 91 00:05:00,778 --> 00:05:04,477 특징이라면, 쉽게 열받고 쉽게 차가워지는 체질이지 92 00:05:04,477 --> 00:05:09,144 행동을 일으키면, 표면의 기름이 급격하게 뜨거워지고.. 93 00:05:09,144 --> 00:05:14,650 안에있는 물이 증발현상을 일으켜 수증기폭발 발생하는거지 94 00:05:15,138 --> 00:05:17,577 그리고, 우박에 의해서 식으면... 95 00:05:17,577 --> 00:05:21,301 작게 원상태로 돌아가고, 다음 폭발을 준비하는게야 96 00:05:25,506 --> 00:05:26,536 온다!! 97 00:05:30,606 --> 00:05:32,144 (생각보다 빨라!) 98 00:05:37,064 --> 00:05:38,020 괜찮아?! 99 00:05:38,377 --> 00:05:40,692 제길! 이 분신, 잽싸잖아! 100 00:05:44,668 --> 00:05:46,967 본체가 어딘가 있을게야! 101 00:05:46,967 --> 00:05:49,812 저 녀석을 상대하기보다, 노린다면 본체를 공격해야해! 102 00:05:49,812 --> 00:05:54,416 이 술법을 사용하는 동안 본체는 굉장히 약해지는것도 특징이야! 103 00:05:56,380 --> 00:05:59,393 (오오노키 자식, 꽤 잘 알고있군그래...) 104 00:05:59,777 --> 00:06:01,875 (무우 녀석이 알려줬구만...) 105 00:06:03,116 --> 00:06:07,928 신기루도 환술도 아니고, 사라지지 않는다면... 찾을 수 있어! 106 00:06:10,661 --> 00:06:12,506 본체는 저 바위 뒤야!! 107 00:06:14,765 --> 00:06:17,550 (에이잇! 하필 이럴때 허리가..!!) 108 00:06:25,503 --> 00:06:27,561 어머, 찾았니? 109 00:06:28,111 --> 00:06:30,392 우박이 그치기 전에... 110 00:06:31,608 --> 00:06:33,833 널 봉인하겠다!! 111 00:06:42,959 --> 00:06:44,696 이 녀석 뭐야? 112 00:06:46,276 --> 00:06:48,278 점점 커지고 있어! 113 00:06:48,278 --> 00:06:51,031 츠치카게 님이 말씀하신 대로야... 114 00:06:51,031 --> 00:06:56,185 움직이면 움직일수록 뜨거워 지고 물이 급격히 증발을 시작해..! 115 00:06:56,185 --> 00:07:00,561 우박도 그쳤어, 다시 수증기폭발을 일으킬게야! 116 00:07:03,200 --> 00:07:04,847 본체를 잡았다!! 117 00:07:15,274 --> 00:07:16,199 까꿍~ 118 00:07:16,199 --> 00:07:16,991 젠장!! 119 00:07:16,991 --> 00:07:17,967 엄마야! 120 00:07:20,074 --> 00:07:22,518 이거 숨기에는 딱 좋은데? 121 00:07:28,122 --> 00:07:30,732 나도 한때는 5카게 중 한 사람이야 122 00:07:31,608 --> 00:07:36,709 이 기름만 있으면 네 모래술법도 별로 도움은 못된다구~ 123 00:07:36,709 --> 00:07:39,493 바로 봉인해야 할거야~ 124 00:07:40,659 --> 00:07:42,629 그럴생각입니다만...! 125 00:07:43,729 --> 00:07:45,060 자, 그럼! 126 00:07:45,060 --> 00:07:47,406 날 어떻게 쓰러뜨릴거냐!! 127 00:07:47,406 --> 00:07:50,111 그걸 알려주셨으면 합니다만... 128 00:07:52,236 --> 00:07:55,251 그건 이제 안알려줄래.. 129 00:07:55,251 --> 00:07:56,809 미안하지만 말이야 130 00:07:57,324 --> 00:08:00,259 아까까지만해도 협력을 하더니 어째서냐! 131 00:08:00,259 --> 00:08:02,711 적의 생각에 가담하는 것이냐! 132 00:08:02,711 --> 00:08:04,411 그게 아니야! 133 00:08:04,411 --> 00:08:07,609 나도 5카게 중 한 사람이라구 134 00:08:07,609 --> 00:08:10,250 너희한테 협력하고 있는중이라구 135 00:08:10,250 --> 00:08:12,307 다른 방식으로 말이지 136 00:08:12,307 --> 00:08:14,547 그러니까, 그게 무슨 말씀이신지... 137 00:08:14,547 --> 00:08:15,960 실력으로 날 이길 수 없다면, 138 00:08:15,960 --> 00:08:19,184 너희는 죽은 나보다도 못하다는 거잖아! 멍충아! 139 00:08:21,661 --> 00:08:24,405 그래서 적의 우두머리를 이길 수 있겠냐!! 140 00:08:32,053 --> 00:08:34,036 지금도 폭발할 것 같아! 141 00:08:34,036 --> 00:08:35,624 일단 벗어나!! 142 00:08:37,529 --> 00:08:41,834 5카게의 황금알을 찾았다고 생각했는데... 143 00:08:41,834 --> 00:08:45,212 카제카게, 네 놈도 그저그런 계란에 불과한거냐!! 144 00:08:55,626 --> 00:08:56,828 저쪽이라구! 145 00:08:56,828 --> 00:08:59,596 지금갈테니, 기다려! 146 00:09:13,816 --> 00:09:16,716 이건... 모래방패?! 147 00:09:16,716 --> 00:09:18,850 카제카게 님이 지켜주신거야! 148 00:09:19,375 --> 00:09:21,271 가아라 님은 어디계시지? 149 00:09:33,693 --> 00:09:38,013 모두를 막아줌과 동시에 입을 타격을 각오하고 돌진해올줄이야 150 00:09:40,808 --> 00:09:43,832 이 녀석을 멈추지 못하면 몇 번을 해도 똑같다구!! 151 00:09:59,339 --> 00:10:02,312 (우박도 멈췄군... 지금부터다!) 152 00:10:05,455 --> 00:10:09,067 갑자기 팽창을 해서그런지, 가드 타이밍이 좀 늦었군 153 00:10:11,298 --> 00:10:13,471 또 모래분신인가? 154 00:10:13,471 --> 00:10:15,745 그것도 예상한 일이야 155 00:10:25,716 --> 00:10:29,327 역시 본체는 밑에 숨어있었군그래? 156 00:10:29,327 --> 00:10:32,732 어쩔거지? 또 폭발한다구~ 157 00:10:36,231 --> 00:10:39,439 모래 속도로는 잡히지 않는다구~ 158 00:10:39,439 --> 00:10:40,740 어쩔려고....응? 159 00:10:47,692 --> 00:10:49,111 (어떻게 된거지?) 160 00:10:49,111 --> 00:10:52,078 (모래 속도를 올린건가?) 161 00:11:03,091 --> 00:11:04,937 하지만~ 162 00:11:04,937 --> 00:11:06,630 콰광! 163 00:11:12,459 --> 00:11:13,856 또 연기야! 164 00:11:13,856 --> 00:11:15,914 저쪽이 틀림없다구! 165 00:11:28,273 --> 00:11:29,829 (움직임이 멈췄어!) 166 00:11:32,425 --> 00:11:33,694 (이건?!) 167 00:11:34,137 --> 00:11:35,176 (금?) 168 00:11:36,219 --> 00:11:41,216 (이 녀석 애비가 남겨놓은 사금(砂金)을 모래에 섞어서 무슨 짓을 한건가?) 169 00:11:45,183 --> 00:11:49,070 아까 내 모래분신에는 사금을 숨겨두었다 170 00:11:49,753 --> 00:11:54,111 녀석이 끓어오르는 것을 이용해서 금을 녹인 뒤 접합시킨것이지 171 00:11:54,111 --> 00:11:57,259 그리고 금의 무게는 물의 20배다 172 00:11:58,414 --> 00:12:01,183 동작이 둔해진것은 그 때문이야 173 00:12:04,238 --> 00:12:07,537 (그래서 모래에 쉽게 잡힌건가..) 174 00:12:07,537 --> 00:12:10,808 그런데, 어째서 폭발하지 않았지? 175 00:12:11,206 --> 00:12:15,590 우박과 섞여서 식은 모래는 이 녀석을 식히기에 충분했다 176 00:12:15,590 --> 00:12:22,085 열받은 수증기를 식히기에는 열전도율이 높은 금 만한게 없지 177 00:12:22,085 --> 00:12:25,347 마지막은 현(現)5카게 답게 잘 했다 178 00:12:25,347 --> 00:12:28,927 그나저나, 이런 방법을 잘도 생각했군그래 179 00:12:32,378 --> 00:12:33,713 잠깐만... 180 00:12:38,179 --> 00:12:39,860 역시 넌... 181 00:12:41,402 --> 00:12:43,969 황금알이야! 182 00:12:56,847 --> 00:13:00,002 (이렇게까지 열세로 싸울줄이야..) 183 00:13:00,002 --> 00:13:05,451 (쓸데없는 소릴 듣기전에 녀석의 분신이 봉인당해서 다행이지만...) 184 00:13:05,451 --> 00:13:07,517 (나루토의 그 힘...) 185 00:13:07,517 --> 00:13:12,422 (예토전생의 몸이라고는 해도, 재생에 시간이 걸리는군...) 186 00:13:29,364 --> 00:13:31,499 오오노키, 무르구나... 187 00:13:31,499 --> 00:13:35,532 나의 제자라는 녀석이, 내 분열을 간과하다나니... 188 00:13:39,633 --> 00:13:41,260 이건...! 189 00:13:42,445 --> 00:13:46,117 난회전(亂回轉)... 나선환(螺旋丸)이야!! 190 00:14:00,945 --> 00:14:04,102 (토둔, 가중암의 술법!) (土遁, 加重岩の術) 191 00:14:18,401 --> 00:14:22,121 조심하거라.. 나는... 192 00:14:28,895 --> 00:14:30,343 좋았어! 193 00:14:39,927 --> 00:14:42,696 이 부적.. 역시 벗겨지지 않는군... 194 00:14:43,600 --> 00:14:45,858 봉인술이 제법이야... 195 00:14:49,399 --> 00:14:52,038 (확실이 무우의 이 술법..) 196 00:14:52,038 --> 00:14:54,688 (분신이 아니라, 분열이었지) 197 00:14:55,889 --> 00:14:58,638 (본체가 반으로 나뉘는것 뿐이니까,) 198 00:14:58,638 --> 00:15:02,490 (분열속도는 빠르지만, 힘은 반으로 줄어) 199 00:15:03,633 --> 00:15:08,164 (그 녀석을 소환하기에 이 녀석으론 조금 시간이 걸리겠는걸...) 200 00:15:12,421 --> 00:15:16,383 (새로운 작전을 세워서 시간을 벌어야지 뭐) 201 00:15:17,839 --> 00:15:19,538 가아라, 괜찮아? 202 00:15:19,538 --> 00:15:21,069 그쪽은 어떻게 됐지? 203 00:15:21,069 --> 00:15:23,290 라이카게는 봉인했어! 204 00:15:23,290 --> 00:15:28,784 이쪽에 폭발이 보여서, 테마리 일행보다 먼저 나만 날라왔다구 205 00:15:29,155 --> 00:15:30,394 그렇군 206 00:15:30,394 --> 00:15:32,443 이쪽도 이제 끝난다 207 00:15:32,817 --> 00:15:35,719 그런데, 네 적은 어디있어? 208 00:15:35,719 --> 00:15:39,019 뭐야, 친구 있잖아? 209 00:15:40,420 --> 00:15:42,425 이, 이 녀석 뭐야?!! 210 00:15:42,425 --> 00:15:44,185 이상한 몸뚱아리를 하고선! 211 00:15:44,185 --> 00:15:47,060 아니야, 내 술법이다 212 00:15:48,488 --> 00:15:52,763 카제카게, 너하고 달리 그 녀석은 좀 바보같은걸? 213 00:15:54,217 --> 00:15:56,000 잘 어울리는 콤비군... 214 00:16:02,326 --> 00:16:03,735 그래? 215 00:16:04,625 --> 00:16:08,006 (오랜만에 즐거웠다구!) 216 00:16:38,090 --> 00:16:40,631 이곳 전황을 본부에 연락해라! 217 00:16:40,631 --> 00:16:41,834 네! 218 00:16:41,834 --> 00:16:44,914 과거 5카게를 상대로 잘 싸웠다! 219 00:16:44,914 --> 00:16:47,273 여긴 우리들의 승리다 220 00:16:47,273 --> 00:16:48,252 좋았어! 221 00:16:48,252 --> 00:16:51,116 부상자는 따로 의료팀에게 맡긴다 222 00:16:51,116 --> 00:16:54,974 아직 움직일 수 있는 자는, 본부의 명령이 떨어질때까지 대기한다! 223 00:16:55,503 --> 00:16:58,649 츠치카게, 당신도 의료팀에게 가봐 224 00:16:58,649 --> 00:17:00,542 난 이제 괜찮다! 225 00:17:00,542 --> 00:17:01,984 에구구구구... 226 00:17:01,984 --> 00:17:05,011 할아범 주제에 무리하지 말라구 227 00:17:05,011 --> 00:17:07,686 사람을 늙은이 취급하지 말거라! 228 00:17:07,686 --> 00:17:09,987 난 아직도 젊은 녀석들에게...! 229 00:17:10,413 --> 00:17:14,455 네~네, 지금 바로 의료팀에게 모셔다 드릴게요~ 230 00:17:14,455 --> 00:17:16,227 멍청한 것! 이 손 놓거라! 231 00:17:16,227 --> 00:17:18,377 혼자서도 걸을 수 있느니라! 232 00:17:18,377 --> 00:17:21,515 그런걸두고 연세에 맞지않게 무리한다고 하는거예요~ 233 00:17:21,515 --> 00:17:24,218 뭣이?! 이 몸은 츠치카게 다! 234 00:17:24,218 --> 00:17:26,651 네, 그건 어제도 들었어요~ 235 00:17:26,651 --> 00:17:29,475 가아라 님도, 나중에 들러주세요 236 00:17:29,475 --> 00:17:32,355 요놈들! 놓으라는 말이 들리지 않느냐! 237 00:17:32,355 --> 00:17:33,984 자, 이쪽이예요 238 00:17:33,984 --> 00:17:35,699 아파~~~ 239 00:17:35,699 --> 00:17:37,487 자꾸 움직이지 마시라구~ 240 00:17:37,487 --> 00:17:38,646 갑니다~ 241 00:17:40,855 --> 00:17:44,002 근데, 나루토.. 너 분신이지? 242 00:17:44,002 --> 00:17:44,990 응 243 00:17:44,990 --> 00:17:47,981 그럼, 네 본체는 지금 어디있지? 244 00:18:23,879 --> 00:18:27,399 지금부터 진료는 중지한다 245 00:18:27,399 --> 00:18:31,339 지금있는 부상자 치료에 전념하라는 명령이야 246 00:18:31,339 --> 00:18:35,600 그치만, 전장에서 부상을 당한 닌자는 계속해서 들어온다구요 247 00:18:36,018 --> 00:18:40,051 그게 아군인지.. 아니면 적이 변신한건지... 248 00:18:40,673 --> 00:18:43,105 그걸 알아챌 방법이 없어 249 00:18:43,994 --> 00:18:45,467 말도안돼... 250 00:18:59,657 --> 00:19:02,359 챠크라마저 감쪽같이 카피하다니... 251 00:19:05,893 --> 00:19:09,592 자신 외에는 적이라고 생각할 수밖에 없는거야? 252 00:19:09,592 --> 00:19:11,883 정말 귀찮군 253 00:19:18,335 --> 00:19:21,525 하지만, 뭔가 수를 생각해내야해... 254 00:19:29,042 --> 00:19:32,525 파초선은 대체 어디에 숨겨놓은거야? 255 00:19:33,223 --> 00:19:35,592 굉장히 쓸만한 물건인데... 256 00:19:43,546 --> 00:19:45,110 백제츠의 기척은? 257 00:19:45,110 --> 00:19:46,830 아직 없습니다 258 00:19:46,830 --> 00:19:50,118 하지만, 누군가로 변해있어도 이상하지 않아요 259 00:19:50,118 --> 00:19:52,489 히나타 님, 조심하세요 260 00:19:52,489 --> 00:19:55,443 네, 네지 오빠도 조심해요 261 00:20:04,605 --> 00:20:06,387 아직도 흐릿해... 262 00:20:24,781 --> 00:20:26,289 봉인반으로부터 연락입니다! 263 00:20:26,289 --> 00:20:29,127 파쿠라와 가리 봉인에 실패한 모양입니다! 264 00:20:29,127 --> 00:20:30,620 그렇군... 265 00:20:31,614 --> 00:20:34,359 남은 닌자도 7인방은... 266 00:20:34,359 --> 00:20:37,983 스이카잔 후우키와, 호즈키 만게츠 267 00:20:46,917 --> 00:20:48,976 다들 기다려!! 268 00:21:05,455 --> 00:21:08,597 瞳閉じて 呼吸止めて 눈을감고, 호흡을 멈추고 269 00:21:08,597 --> 00:21:12,919 重なり合え ふたつの影よ 겹쳐진 두개의 그림자여 270 00:21:12,919 --> 00:21:15,919 光れ 光れ 光れ 반짝여라 반짝여라 반짝여라 271 00:21:15,919 --> 00:21:18,128 さよなら淚 이별의 눈물아 272 00:21:18,128 --> 00:21:20,899 瞳閉じて 눈을 감고... 273 00:21:20,899 --> 00:21:23,940 뉴웨스트 & 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 274 00:21:25,411 --> 00:21:28,053 泣き止むことのない空 울음을 멈추지 않는 하늘과 275 00:21:28,053 --> 00:21:31,428 靑く包む街を 파랗게 감싼 거리를 276 00:21:31,428 --> 00:21:37,602 いつかふたりで 竝んで眺めてた 언제인가 둘이서 나란히 바라봤었어 277 00:21:37,602 --> 00:21:44,006 耳を澄ませば 귀를 귀울이면 278 00:21:44,006 --> 00:21:50,238 今も君の聲が聞こえる 지금도 당신의 목소리가 들려 279 00:21:50,238 --> 00:21:56,298 もう一度だけあの頃みたいに 다시 한번만 그때처럼 280 00:21:56,298 --> 00:21:59,794 抱き寄せてよ 끌어안아 줘 281 00:22:00,882 --> 00:22:03,955 ねぇ笑って こっち向いて 자 웃어, 여기 좀 봐 282 00:22:03,955 --> 00:22:08,215 名前呼んで 一度だけでいい 이름을 불러줘, 한 번이라도 좋으니까 283 00:22:08,215 --> 00:22:11,137 光れ 光れ 光れ 반짝여라 반짝여라 반짝여라 284 00:22:11,137 --> 00:22:13,374 さよなら淚 이별의 눈물아 285 00:22:13,374 --> 00:22:16,445 時を止めて 願いこめて 시간을 멈추고, 염원을 담아서 286 00:22:16,445 --> 00:22:20,757 愛を止めないで 今夜だけは 사랑을 멈추지 말아줘, 오늘밤 만은 287 00:22:20,757 --> 00:22:26,083 回れ 回れ 回れ さよならメモリ― 돌아가 돌아가 돌아가 이별의 기억아 288 00:22:26,083 --> 00:22:32,891 瞳閉じて 눈을 감고... 289 00:22:32,891 --> 00:22:34,382 http://cafe.naver.com/narutosmi 290 00:22:40,273 --> 00:22:42,430 다시 한 번 놀아보자구! 291 00:22:42,430 --> 00:22:45,220 우린 그냥 되살아난게 아니야 292 00:22:45,220 --> 00:22:49,056 주인의 힘도 생전보다 더 강해졌다구! 293 00:22:49,056 --> 00:22:50,949 빌어먹을 분석쟁이 자식아! 294 00:22:50,949 --> 00:22:54,128 타유야, 여자는 말하는데 더 신경을 쓰라구~ 295 00:22:54,128 --> 00:22:56,108 시끄러워 돼지야 296 00:22:56,108 --> 00:22:58,422 차회, 나루토 질풍전은 297 00:22:58,422 --> 00:23:00,531 차회, 나루토 질풍전은 "과거의 망령" 298 00:23:00,531 --> 00:23:02,752 게임 끝났다구! 25659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.