All language subtitles for 나루토 302
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,552 --> 00:00:07,331
그것 봐, 멍청아!
2
00:00:07,331 --> 00:00:09,879
다 늙어가지구 무리하니까 그렇지!!
3
00:00:16,875 --> 00:00:18,613
에구구구...
4
00:00:18,613 --> 00:00:20,479
카제카게, 미안하다
5
00:00:24,915 --> 00:00:26,401
(모래 눈?)
6
00:00:27,307 --> 00:00:31,097
이 녀석으로 계속 오오노키를
지켜보고 있던건가...
7
00:00:33,796 --> 00:00:37,673
(대합을 잡는 순간,
모래분신하고 바꿔치기 한거로군?)
8
00:00:48,328 --> 00:00:49,970
에구구구...
9
00:00:57,061 --> 00:00:59,594
이 녀석, 큰 물건이 되겠구만..
10
00:01:02,074 --> 00:01:04,355
눈썹도 없구말이야...
11
00:01:07,343 --> 00:01:09,096
좋아, 잡았어!!
12
00:01:09,096 --> 00:01:10,871
아니야, 틀렸어...
13
00:01:10,871 --> 00:01:13,785
아까 미끌미끌한 액체때문에
모래가 쓸려내려가고 있어
14
00:01:20,691 --> 00:01:24,059
(어쩌나! 싸움이 재밌어지는걸~!)
15
00:01:35,325 --> 00:01:37,543
사막, 층대장!!
(砂漠層大葬)
16
00:01:39,044 --> 00:01:42,119
지금이다! 봉인찰을
있는데로 던져라!!
17
00:01:43,477 --> 00:01:47,038
이정도의 모래라면, 녀석의
미끄러지는 물도 미치지 못할거야
18
00:01:47,567 --> 00:01:49,470
봉인의 사슬을 걸어라!
19
00:01:57,514 --> 00:02:00,263
좋아, 우리들의 승리다
20
00:02:03,728 --> 00:02:04,681
뭐지?
21
00:02:10,675 --> 00:02:13,390
(이, 이건...! 설마?!!)
22
00:02:20,225 --> 00:02:21,806
저건 뭐지?
23
00:02:21,806 --> 00:02:23,854
또 환술이냐!
24
00:02:24,183 --> 00:02:25,590
환술인가?
25
00:02:25,590 --> 00:02:27,992
아니, 환술이 아니다
26
00:02:28,818 --> 00:02:31,393
선대 무우님도 애를 먹었다고하는,
27
00:02:31,393 --> 00:02:34,143
미즈카게의 무한폭발인술
28
00:02:34,858 --> 00:02:36,495
죠키 보이!
(蒸危暴威)
29
00:02:37,973 --> 00:02:41,063
いつまでも追いかけている
언제까지나 쫓아가고 있어
30
00:02:41,063 --> 00:02:44,344
あなたの殘像を
당신의 흔적을
31
00:02:44,344 --> 00:02:44,524
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
32
00:02:44,524 --> 00:02:44,714
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
33
00:02:44,714 --> 00:02:44,867
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
34
00:02:44,867 --> 00:02:45,034
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
35
00:02:45,034 --> 00:02:45,204
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
36
00:02:45,204 --> 00:02:45,372
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
37
00:02:45,372 --> 00:02:45,552
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
38
00:02:45,552 --> 00:02:45,696
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
39
00:02:45,696 --> 00:02:45,934
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
40
00:02:45,934 --> 00:02:46,090
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
41
00:02:46,090 --> 00:02:46,245
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
42
00:02:46,245 --> 00:02:46,440
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
43
00:02:46,440 --> 00:02:46,606
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
44
00:02:46,606 --> 00:02:46,781
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
45
00:02:46,781 --> 00:02:46,962
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
46
00:02:46,962 --> 00:02:47,130
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
47
00:02:47,130 --> 00:02:47,442
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
48
00:02:47,442 --> 00:02:47,606
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
49
00:02:47,606 --> 00:02:47,819
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
50
00:02:47,819 --> 00:02:48,006
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
51
00:02:48,006 --> 00:02:48,195
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
52
00:02:48,195 --> 00:02:48,364
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
53
00:02:48,364 --> 00:02:48,536
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
54
00:02:48,536 --> 00:02:48,711
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
55
00:02:48,711 --> 00:02:48,877
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
56
00:02:48,877 --> 00:02:49,232
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
57
00:02:49,232 --> 00:02:49,616
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
58
00:02:49,616 --> 00:02:49,993
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
59
00:02:49,993 --> 00:02:50,367
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
60
00:02:50,693 --> 00:02:56,405
夢にみる橫顔はあの頃のままで
꿈에 본 옆모습은 그때 모습 그대로야
61
00:02:56,405 --> 00:03:01,704
背の高い草竝みに走り去って消えた
나란히 줄지어진 긴 풀사이를 달려가다 사라졌지
62
00:03:02,693 --> 00:03:08,684
思い出す記憶をかけわけ後追うぼくは
나는 떠오르는 기억을 더듬으며 뒤쫓고
63
00:03:08,684 --> 00:03:11,081
もどかしくも息を切らして
답답하게 숨을 헐떡이지만
64
00:03:11,081 --> 00:03:13,211
最後は屆かづに
결국에는 닿지못한채..
65
00:03:13,211 --> 00:03:14,808
遠く
오래 전
66
00:03:14,808 --> 00:03:19,595
何年前のことでしょう
몇 년전의 일 일까
67
00:03:19,595 --> 00:03:22,696
二度と戾れないあの場所に
두 번 다시 돌아갈수 없는 그 장소에
68
00:03:22,696 --> 00:03:27,092
置いてきてしまったぼくの心さ
멈춰버린 나의 마음속 시간
69
00:03:27,799 --> 00:03:30,557
もしも夢ならば
만약에 꿈이라면
70
00:03:30,557 --> 00:03:33,645
取り戾せないのなら
되돌릴 수 없는거라면
71
00:03:33,645 --> 00:03:39,541
この氣持ちはどうして傳えればいいの?
나의 기분은 어떻게 전달해야좋을까?
72
00:03:39,541 --> 00:03:42,536
いまだに追いかけている
아직까지도 쫓아가고있어
73
00:03:42,536 --> 00:03:45,693
あの日の殘像を
바로 그날의 흔적을
74
00:03:45,693 --> 00:03:51,549
悲しみに明け暮れながらも今
지금은 슬픔에 나날을 보내더라도
75
00:03:51,549 --> 00:03:55,753
あなたなき世界で
당신없는 세상에서
76
00:03:55,753 --> 00:04:01,946
ぼくは生きるよ
나는 살아갈게
77
00:04:02,548 --> 00:04:02,820
http:cafe.naver.com/narutosmi
78
00:04:02,820 --> 00:04:03,074
나루토 자막카페
79
00:04:03,074 --> 00:04:03,358
뉴웨스트
80
00:04:03,358 --> 00:04:03,854
+
81
00:04:03,854 --> 00:04:05,138
고독저격
82
00:04:05,138 --> 00:04:06,535
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격★
83
00:04:07,642 --> 00:04:11,994
《공포, 증위폭위(蒸危暴威)》
84
00:04:20,313 --> 00:04:21,872
우박?
85
00:04:21,872 --> 00:04:24,762
수증기 폭발에 의해서
퍼져나간 공기가,
86
00:04:24,762 --> 00:04:28,099
상공에서 식으면서
우박이 된게야!
87
00:04:41,477 --> 00:04:43,116
작아졌어!
88
00:04:48,787 --> 00:04:50,284
이건?
89
00:04:50,284 --> 00:04:55,336
이 녀석은, 미즈카게의 체내에 있는
기름과 물을 사용해서 만든 분신체야
90
00:04:55,336 --> 00:05:00,778
겉은 꼬맹이의 형상을 하고 있지만
기름 속은, 물만이 아니야..!
91
00:05:00,778 --> 00:05:04,477
특징이라면, 쉽게 열받고
쉽게 차가워지는 체질이지
92
00:05:04,477 --> 00:05:09,144
행동을 일으키면, 표면의 기름이
급격하게 뜨거워지고..
93
00:05:09,144 --> 00:05:14,650
안에있는 물이 증발현상을 일으켜
수증기폭발 발생하는거지
94
00:05:15,138 --> 00:05:17,577
그리고, 우박에 의해서 식으면...
95
00:05:17,577 --> 00:05:21,301
작게 원상태로 돌아가고,
다음 폭발을 준비하는게야
96
00:05:25,506 --> 00:05:26,536
온다!!
97
00:05:30,606 --> 00:05:32,144
(생각보다 빨라!)
98
00:05:37,064 --> 00:05:38,020
괜찮아?!
99
00:05:38,377 --> 00:05:40,692
제길! 이 분신, 잽싸잖아!
100
00:05:44,668 --> 00:05:46,967
본체가 어딘가 있을게야!
101
00:05:46,967 --> 00:05:49,812
저 녀석을 상대하기보다,
노린다면 본체를 공격해야해!
102
00:05:49,812 --> 00:05:54,416
이 술법을 사용하는 동안
본체는 굉장히 약해지는것도 특징이야!
103
00:05:56,380 --> 00:05:59,393
(오오노키 자식, 꽤 잘 알고있군그래...)
104
00:05:59,777 --> 00:06:01,875
(무우 녀석이 알려줬구만...)
105
00:06:03,116 --> 00:06:07,928
신기루도 환술도 아니고,
사라지지 않는다면... 찾을 수 있어!
106
00:06:10,661 --> 00:06:12,506
본체는 저 바위 뒤야!!
107
00:06:14,765 --> 00:06:17,550
(에이잇! 하필 이럴때 허리가..!!)
108
00:06:25,503 --> 00:06:27,561
어머, 찾았니?
109
00:06:28,111 --> 00:06:30,392
우박이 그치기 전에...
110
00:06:31,608 --> 00:06:33,833
널 봉인하겠다!!
111
00:06:42,959 --> 00:06:44,696
이 녀석 뭐야?
112
00:06:46,276 --> 00:06:48,278
점점 커지고 있어!
113
00:06:48,278 --> 00:06:51,031
츠치카게 님이 말씀하신 대로야...
114
00:06:51,031 --> 00:06:56,185
움직이면 움직일수록 뜨거워 지고
물이 급격히 증발을 시작해..!
115
00:06:56,185 --> 00:07:00,561
우박도 그쳤어, 다시
수증기폭발을 일으킬게야!
116
00:07:03,200 --> 00:07:04,847
본체를 잡았다!!
117
00:07:15,274 --> 00:07:16,199
까꿍~
118
00:07:16,199 --> 00:07:16,991
젠장!!
119
00:07:16,991 --> 00:07:17,967
엄마야!
120
00:07:20,074 --> 00:07:22,518
이거 숨기에는 딱 좋은데?
121
00:07:28,122 --> 00:07:30,732
나도 한때는 5카게 중 한 사람이야
122
00:07:31,608 --> 00:07:36,709
이 기름만 있으면 네 모래술법도
별로 도움은 못된다구~
123
00:07:36,709 --> 00:07:39,493
바로 봉인해야 할거야~
124
00:07:40,659 --> 00:07:42,629
그럴생각입니다만...!
125
00:07:43,729 --> 00:07:45,060
자, 그럼!
126
00:07:45,060 --> 00:07:47,406
날 어떻게 쓰러뜨릴거냐!!
127
00:07:47,406 --> 00:07:50,111
그걸 알려주셨으면 합니다만...
128
00:07:52,236 --> 00:07:55,251
그건 이제 안알려줄래..
129
00:07:55,251 --> 00:07:56,809
미안하지만 말이야
130
00:07:57,324 --> 00:08:00,259
아까까지만해도 협력을 하더니
어째서냐!
131
00:08:00,259 --> 00:08:02,711
적의 생각에 가담하는 것이냐!
132
00:08:02,711 --> 00:08:04,411
그게 아니야!
133
00:08:04,411 --> 00:08:07,609
나도 5카게 중 한 사람이라구
134
00:08:07,609 --> 00:08:10,250
너희한테 협력하고 있는중이라구
135
00:08:10,250 --> 00:08:12,307
다른 방식으로 말이지
136
00:08:12,307 --> 00:08:14,547
그러니까, 그게 무슨 말씀이신지...
137
00:08:14,547 --> 00:08:15,960
실력으로 날 이길 수 없다면,
138
00:08:15,960 --> 00:08:19,184
너희는 죽은 나보다도
못하다는 거잖아! 멍충아!
139
00:08:21,661 --> 00:08:24,405
그래서 적의 우두머리를
이길 수 있겠냐!!
140
00:08:32,053 --> 00:08:34,036
지금도 폭발할 것 같아!
141
00:08:34,036 --> 00:08:35,624
일단 벗어나!!
142
00:08:37,529 --> 00:08:41,834
5카게의 황금알을 찾았다고 생각했는데...
143
00:08:41,834 --> 00:08:45,212
카제카게, 네 놈도 그저그런
계란에 불과한거냐!!
144
00:08:55,626 --> 00:08:56,828
저쪽이라구!
145
00:08:56,828 --> 00:08:59,596
지금갈테니, 기다려!
146
00:09:13,816 --> 00:09:16,716
이건... 모래방패?!
147
00:09:16,716 --> 00:09:18,850
카제카게 님이 지켜주신거야!
148
00:09:19,375 --> 00:09:21,271
가아라 님은 어디계시지?
149
00:09:33,693 --> 00:09:38,013
모두를 막아줌과 동시에
입을 타격을 각오하고 돌진해올줄이야
150
00:09:40,808 --> 00:09:43,832
이 녀석을 멈추지 못하면
몇 번을 해도 똑같다구!!
151
00:09:59,339 --> 00:10:02,312
(우박도 멈췄군...
지금부터다!)
152
00:10:05,455 --> 00:10:09,067
갑자기 팽창을 해서그런지,
가드 타이밍이 좀 늦었군
153
00:10:11,298 --> 00:10:13,471
또 모래분신인가?
154
00:10:13,471 --> 00:10:15,745
그것도 예상한 일이야
155
00:10:25,716 --> 00:10:29,327
역시 본체는 밑에 숨어있었군그래?
156
00:10:29,327 --> 00:10:32,732
어쩔거지?
또 폭발한다구~
157
00:10:36,231 --> 00:10:39,439
모래 속도로는 잡히지 않는다구~
158
00:10:39,439 --> 00:10:40,740
어쩔려고....응?
159
00:10:47,692 --> 00:10:49,111
(어떻게 된거지?)
160
00:10:49,111 --> 00:10:52,078
(모래 속도를 올린건가?)
161
00:11:03,091 --> 00:11:04,937
하지만~
162
00:11:04,937 --> 00:11:06,630
콰광!
163
00:11:12,459 --> 00:11:13,856
또 연기야!
164
00:11:13,856 --> 00:11:15,914
저쪽이 틀림없다구!
165
00:11:28,273 --> 00:11:29,829
(움직임이 멈췄어!)
166
00:11:32,425 --> 00:11:33,694
(이건?!)
167
00:11:34,137 --> 00:11:35,176
(금?)
168
00:11:36,219 --> 00:11:41,216
(이 녀석 애비가 남겨놓은 사금(砂金)을
모래에 섞어서 무슨 짓을 한건가?)
169
00:11:45,183 --> 00:11:49,070
아까 내 모래분신에는
사금을 숨겨두었다
170
00:11:49,753 --> 00:11:54,111
녀석이 끓어오르는 것을 이용해서
금을 녹인 뒤 접합시킨것이지
171
00:11:54,111 --> 00:11:57,259
그리고 금의 무게는
물의 20배다
172
00:11:58,414 --> 00:12:01,183
동작이 둔해진것은 그 때문이야
173
00:12:04,238 --> 00:12:07,537
(그래서 모래에 쉽게 잡힌건가..)
174
00:12:07,537 --> 00:12:10,808
그런데, 어째서 폭발하지 않았지?
175
00:12:11,206 --> 00:12:15,590
우박과 섞여서 식은 모래는
이 녀석을 식히기에 충분했다
176
00:12:15,590 --> 00:12:22,085
열받은 수증기를 식히기에는
열전도율이 높은 금 만한게 없지
177
00:12:22,085 --> 00:12:25,347
마지막은 현(現)5카게 답게 잘 했다
178
00:12:25,347 --> 00:12:28,927
그나저나, 이런 방법을 잘도 생각했군그래
179
00:12:32,378 --> 00:12:33,713
잠깐만...
180
00:12:38,179 --> 00:12:39,860
역시 넌...
181
00:12:41,402 --> 00:12:43,969
황금알이야!
182
00:12:56,847 --> 00:13:00,002
(이렇게까지 열세로 싸울줄이야..)
183
00:13:00,002 --> 00:13:05,451
(쓸데없는 소릴 듣기전에
녀석의 분신이 봉인당해서 다행이지만...)
184
00:13:05,451 --> 00:13:07,517
(나루토의 그 힘...)
185
00:13:07,517 --> 00:13:12,422
(예토전생의 몸이라고는 해도,
재생에 시간이 걸리는군...)
186
00:13:29,364 --> 00:13:31,499
오오노키, 무르구나...
187
00:13:31,499 --> 00:13:35,532
나의 제자라는 녀석이,
내 분열을 간과하다나니...
188
00:13:39,633 --> 00:13:41,260
이건...!
189
00:13:42,445 --> 00:13:46,117
난회전(亂回轉)...
나선환(螺旋丸)이야!!
190
00:14:00,945 --> 00:14:04,102
(토둔, 가중암의 술법!)
(土遁, 加重岩の術)
191
00:14:18,401 --> 00:14:22,121
조심하거라.. 나는...
192
00:14:28,895 --> 00:14:30,343
좋았어!
193
00:14:39,927 --> 00:14:42,696
이 부적.. 역시 벗겨지지 않는군...
194
00:14:43,600 --> 00:14:45,858
봉인술이 제법이야...
195
00:14:49,399 --> 00:14:52,038
(확실이 무우의 이 술법..)
196
00:14:52,038 --> 00:14:54,688
(분신이 아니라, 분열이었지)
197
00:14:55,889 --> 00:14:58,638
(본체가 반으로 나뉘는것 뿐이니까,)
198
00:14:58,638 --> 00:15:02,490
(분열속도는 빠르지만,
힘은 반으로 줄어)
199
00:15:03,633 --> 00:15:08,164
(그 녀석을 소환하기에 이 녀석으론
조금 시간이 걸리겠는걸...)
200
00:15:12,421 --> 00:15:16,383
(새로운 작전을 세워서
시간을 벌어야지 뭐)
201
00:15:17,839 --> 00:15:19,538
가아라, 괜찮아?
202
00:15:19,538 --> 00:15:21,069
그쪽은 어떻게 됐지?
203
00:15:21,069 --> 00:15:23,290
라이카게는 봉인했어!
204
00:15:23,290 --> 00:15:28,784
이쪽에 폭발이 보여서, 테마리 일행보다
먼저 나만 날라왔다구
205
00:15:29,155 --> 00:15:30,394
그렇군
206
00:15:30,394 --> 00:15:32,443
이쪽도 이제 끝난다
207
00:15:32,817 --> 00:15:35,719
그런데, 네 적은 어디있어?
208
00:15:35,719 --> 00:15:39,019
뭐야, 친구 있잖아?
209
00:15:40,420 --> 00:15:42,425
이, 이 녀석 뭐야?!!
210
00:15:42,425 --> 00:15:44,185
이상한 몸뚱아리를 하고선!
211
00:15:44,185 --> 00:15:47,060
아니야, 내 술법이다
212
00:15:48,488 --> 00:15:52,763
카제카게, 너하고 달리
그 녀석은 좀 바보같은걸?
213
00:15:54,217 --> 00:15:56,000
잘 어울리는 콤비군...
214
00:16:02,326 --> 00:16:03,735
그래?
215
00:16:04,625 --> 00:16:08,006
(오랜만에 즐거웠다구!)
216
00:16:38,090 --> 00:16:40,631
이곳 전황을 본부에 연락해라!
217
00:16:40,631 --> 00:16:41,834
네!
218
00:16:41,834 --> 00:16:44,914
과거 5카게를 상대로
잘 싸웠다!
219
00:16:44,914 --> 00:16:47,273
여긴 우리들의 승리다
220
00:16:47,273 --> 00:16:48,252
좋았어!
221
00:16:48,252 --> 00:16:51,116
부상자는 따로 의료팀에게 맡긴다
222
00:16:51,116 --> 00:16:54,974
아직 움직일 수 있는 자는,
본부의 명령이 떨어질때까지 대기한다!
223
00:16:55,503 --> 00:16:58,649
츠치카게, 당신도 의료팀에게 가봐
224
00:16:58,649 --> 00:17:00,542
난 이제 괜찮다!
225
00:17:00,542 --> 00:17:01,984
에구구구구...
226
00:17:01,984 --> 00:17:05,011
할아범 주제에 무리하지 말라구
227
00:17:05,011 --> 00:17:07,686
사람을 늙은이 취급하지 말거라!
228
00:17:07,686 --> 00:17:09,987
난 아직도 젊은 녀석들에게...!
229
00:17:10,413 --> 00:17:14,455
네~네, 지금 바로
의료팀에게 모셔다 드릴게요~
230
00:17:14,455 --> 00:17:16,227
멍청한 것! 이 손 놓거라!
231
00:17:16,227 --> 00:17:18,377
혼자서도 걸을 수 있느니라!
232
00:17:18,377 --> 00:17:21,515
그런걸두고 연세에 맞지않게
무리한다고 하는거예요~
233
00:17:21,515 --> 00:17:24,218
뭣이?! 이 몸은 츠치카게 다!
234
00:17:24,218 --> 00:17:26,651
네, 그건 어제도 들었어요~
235
00:17:26,651 --> 00:17:29,475
가아라 님도, 나중에 들러주세요
236
00:17:29,475 --> 00:17:32,355
요놈들! 놓으라는 말이 들리지 않느냐!
237
00:17:32,355 --> 00:17:33,984
자, 이쪽이예요
238
00:17:33,984 --> 00:17:35,699
아파~~~
239
00:17:35,699 --> 00:17:37,487
자꾸 움직이지 마시라구~
240
00:17:37,487 --> 00:17:38,646
갑니다~
241
00:17:40,855 --> 00:17:44,002
근데, 나루토..
너 분신이지?
242
00:17:44,002 --> 00:17:44,990
응
243
00:17:44,990 --> 00:17:47,981
그럼, 네 본체는 지금 어디있지?
244
00:18:23,879 --> 00:18:27,399
지금부터 진료는 중지한다
245
00:18:27,399 --> 00:18:31,339
지금있는 부상자 치료에
전념하라는 명령이야
246
00:18:31,339 --> 00:18:35,600
그치만, 전장에서 부상을 당한
닌자는 계속해서 들어온다구요
247
00:18:36,018 --> 00:18:40,051
그게 아군인지.. 아니면
적이 변신한건지...
248
00:18:40,673 --> 00:18:43,105
그걸 알아챌 방법이 없어
249
00:18:43,994 --> 00:18:45,467
말도안돼...
250
00:18:59,657 --> 00:19:02,359
챠크라마저 감쪽같이 카피하다니...
251
00:19:05,893 --> 00:19:09,592
자신 외에는 적이라고
생각할 수밖에 없는거야?
252
00:19:09,592 --> 00:19:11,883
정말 귀찮군
253
00:19:18,335 --> 00:19:21,525
하지만, 뭔가 수를 생각해내야해...
254
00:19:29,042 --> 00:19:32,525
파초선은 대체 어디에 숨겨놓은거야?
255
00:19:33,223 --> 00:19:35,592
굉장히 쓸만한 물건인데...
256
00:19:43,546 --> 00:19:45,110
백제츠의 기척은?
257
00:19:45,110 --> 00:19:46,830
아직 없습니다
258
00:19:46,830 --> 00:19:50,118
하지만, 누군가로
변해있어도 이상하지 않아요
259
00:19:50,118 --> 00:19:52,489
히나타 님, 조심하세요
260
00:19:52,489 --> 00:19:55,443
네, 네지 오빠도 조심해요
261
00:20:04,605 --> 00:20:06,387
아직도 흐릿해...
262
00:20:24,781 --> 00:20:26,289
봉인반으로부터 연락입니다!
263
00:20:26,289 --> 00:20:29,127
파쿠라와 가리 봉인에
실패한 모양입니다!
264
00:20:29,127 --> 00:20:30,620
그렇군...
265
00:20:31,614 --> 00:20:34,359
남은 닌자도 7인방은...
266
00:20:34,359 --> 00:20:37,983
스이카잔 후우키와, 호즈키 만게츠
267
00:20:46,917 --> 00:20:48,976
다들 기다려!!
268
00:21:05,455 --> 00:21:08,597
瞳閉じて 呼吸止めて
눈을감고, 호흡을 멈추고
269
00:21:08,597 --> 00:21:12,919
重なり合え ふたつの影よ
겹쳐진 두개의 그림자여
270
00:21:12,919 --> 00:21:15,919
光れ 光れ 光れ
반짝여라 반짝여라 반짝여라
271
00:21:15,919 --> 00:21:18,128
さよなら淚
이별의 눈물아
272
00:21:18,128 --> 00:21:20,899
瞳閉じて
눈을 감고...
273
00:21:20,899 --> 00:21:23,940
뉴웨스트 & 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
274
00:21:25,411 --> 00:21:28,053
泣き止むことのない空
울음을 멈추지 않는 하늘과
275
00:21:28,053 --> 00:21:31,428
靑く包む街を
파랗게 감싼 거리를
276
00:21:31,428 --> 00:21:37,602
いつかふたりで 竝んで眺めてた
언제인가 둘이서 나란히 바라봤었어
277
00:21:37,602 --> 00:21:44,006
耳を澄ませば
귀를 귀울이면
278
00:21:44,006 --> 00:21:50,238
今も君の聲が聞こえる
지금도 당신의 목소리가 들려
279
00:21:50,238 --> 00:21:56,298
もう一度だけあの頃みたいに
다시 한번만 그때처럼
280
00:21:56,298 --> 00:21:59,794
抱き寄せてよ
끌어안아 줘
281
00:22:00,882 --> 00:22:03,955
ねぇ笑って こっち向いて
자 웃어, 여기 좀 봐
282
00:22:03,955 --> 00:22:08,215
名前呼んで 一度だけでいい
이름을 불러줘, 한 번이라도 좋으니까
283
00:22:08,215 --> 00:22:11,137
光れ 光れ 光れ
반짝여라 반짝여라 반짝여라
284
00:22:11,137 --> 00:22:13,374
さよなら淚
이별의 눈물아
285
00:22:13,374 --> 00:22:16,445
時を止めて 願いこめて
시간을 멈추고, 염원을 담아서
286
00:22:16,445 --> 00:22:20,757
愛を止めないで 今夜だけは
사랑을 멈추지 말아줘, 오늘밤 만은
287
00:22:20,757 --> 00:22:26,083
回れ 回れ 回れ さよならメモリ―
돌아가 돌아가 돌아가 이별의 기억아
288
00:22:26,083 --> 00:22:32,891
瞳閉じて
눈을 감고...
289
00:22:32,891 --> 00:22:34,382
http://cafe.naver.com/narutosmi
290
00:22:40,273 --> 00:22:42,430
다시 한 번 놀아보자구!
291
00:22:42,430 --> 00:22:45,220
우린 그냥 되살아난게 아니야
292
00:22:45,220 --> 00:22:49,056
주인의 힘도 생전보다
더 강해졌다구!
293
00:22:49,056 --> 00:22:50,949
빌어먹을 분석쟁이 자식아!
294
00:22:50,949 --> 00:22:54,128
타유야, 여자는
말하는데 더 신경을 쓰라구~
295
00:22:54,128 --> 00:22:56,108
시끄러워 돼지야
296
00:22:56,108 --> 00:22:58,422
차회, 나루토 질풍전은
297
00:22:58,422 --> 00:23:00,531
차회, 나루토 질풍전은
"과거의 망령"
298
00:23:00,531 --> 00:23:02,752
게임 끝났다구!
25659