All language subtitles for 나루토 301

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,769 --> 00:00:06,229 어딜 노리는게냐! 2 00:00:11,073 --> 00:00:13,457 너무 빨라서 공격이 닿지 않습니다! 3 00:00:15,873 --> 00:00:17,415 다시 한 번 말해주마 4 00:00:17,415 --> 00:00:19,444 난 뇌둔술사다! 5 00:00:19,444 --> 00:00:21,678 몸에 뇌둔을 두르는 것으로, 6 00:00:21,678 --> 00:00:26,373 육체의 한계를 뛰어넘는 속도와 방어력을 갖추고있다 7 00:00:26,373 --> 00:00:31,022 풍둔으로 공략하는 것 외에, 날 쓰러트릴 방법은 없다 8 00:00:31,459 --> 00:00:34,795 그게 맞질 않으니까 그렇지... 9 00:00:34,795 --> 00:00:36,984 아니지, 그렇다면...! 10 00:00:36,984 --> 00:00:40,078 풍둔반! 공격 포메이션 C다! 11 00:00:40,620 --> 00:00:41,606 가자! 12 00:00:42,178 --> 00:00:46,696 방심하게 한 뒤에 해도 될 것을, 먼저 말을 하고 공격하다니! 13 00:00:46,696 --> 00:00:48,769 집단 풍둔술! (集團風遁術) 14 00:00:49,934 --> 00:00:52,895 풍둔, 그물망! (風遁, 掛け網) 15 00:00:56,650 --> 00:01:00,136 이몸의 속도를 웃도는 술법인가! 16 00:01:03,884 --> 00:01:05,395 훌륭하구나! 17 00:01:06,988 --> 00:01:09,782 좋아! 단숨에 마무리 짓겠다! 18 00:01:38,884 --> 00:01:41,974 いつまでも追いかけている 언제까지나 쫓아가고 있어 19 00:01:41,974 --> 00:01:45,255 あなたの殘像を 당신의 흔적을 20 00:01:45,255 --> 00:01:45,435 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 21 00:01:45,435 --> 00:01:45,625 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 22 00:01:45,625 --> 00:01:45,778 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 23 00:01:45,778 --> 00:01:45,945 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 24 00:01:45,945 --> 00:01:46,115 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 25 00:01:46,115 --> 00:01:46,283 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 26 00:01:46,283 --> 00:01:46,463 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 27 00:01:46,463 --> 00:01:46,607 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 28 00:01:46,607 --> 00:01:46,845 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 29 00:01:46,845 --> 00:01:47,001 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 30 00:01:47,001 --> 00:01:47,156 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 31 00:01:47,156 --> 00:01:47,351 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 32 00:01:47,351 --> 00:01:47,517 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 33 00:01:47,517 --> 00:01:47,692 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 34 00:01:47,692 --> 00:01:47,873 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 35 00:01:47,873 --> 00:01:48,041 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 36 00:01:48,041 --> 00:01:48,353 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 37 00:01:48,353 --> 00:01:48,517 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 38 00:01:48,517 --> 00:01:48,730 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 39 00:01:48,730 --> 00:01:48,917 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 40 00:01:48,917 --> 00:01:49,106 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 41 00:01:49,106 --> 00:01:49,275 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 42 00:01:49,275 --> 00:01:49,447 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 43 00:01:49,447 --> 00:01:49,622 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 44 00:01:49,622 --> 00:01:49,788 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 45 00:01:49,788 --> 00:01:50,143 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 46 00:01:50,143 --> 00:01:50,527 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 47 00:01:50,527 --> 00:01:50,904 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 48 00:01:50,904 --> 00:01:51,278 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 49 00:01:51,604 --> 00:01:57,316 夢にみる橫顔はあの頃のままで 꿈에 본 옆모습은 그때 모습 그대로야 50 00:01:57,316 --> 00:02:02,615 背の高い草竝みに走り去って消えた 나란히 줄지어진 긴 풀사이를 달려가다 사라졌지 51 00:02:03,604 --> 00:02:09,595 思い出す記憶をかけわけ後追うぼくは 나는 떠오르는 기억을 더듬으며 뒤쫓고 52 00:02:09,595 --> 00:02:11,992 もどかしくも息を切らして 답답하게 숨을 헐떡이지만 53 00:02:11,992 --> 00:02:14,122 最後は屆かづに 결국에는 닿지못한채.. 54 00:02:14,122 --> 00:02:15,719 遠く 오래 전 55 00:02:15,719 --> 00:02:20,506 何年前のことでしょう 몇 년전의 일 일까 56 00:02:20,506 --> 00:02:23,607 二度と戾れないあの場所に 두 번 다시 돌아갈수 없는 그 장소에 57 00:02:23,607 --> 00:02:28,003 置いてきてしまったぼくの心さ 멈춰버린 나의 마음속 시간 58 00:02:28,710 --> 00:02:31,468 もしも夢ならば 만약에 꿈이라면 59 00:02:31,468 --> 00:02:34,556 取り戾せないのなら 되돌릴 수 없는거라면 60 00:02:34,556 --> 00:02:40,452 この氣持ちはどうして傳えればいいの? 나의 기분은 어떻게 전달해야좋을까? 61 00:02:40,452 --> 00:02:43,447 いまだに追いかけている 아직까지도 쫓아가고있어 62 00:02:43,447 --> 00:02:46,604 あの日の殘像を 바로 그날의 흔적을 63 00:02:46,604 --> 00:02:52,460 悲しみに明け暮れながらも今 지금은 슬픔에 나날을 보내더라도 64 00:02:52,460 --> 00:02:56,664 あなたなき世界で 당신없는 세상에서 65 00:02:56,664 --> 00:03:02,857 ぼくは生きるよ 나는 살아갈게 66 00:03:03,459 --> 00:03:03,731 http:cafe.naver.com/narutosmi 67 00:03:03,731 --> 00:03:03,985 나루토 자막카페 68 00:03:03,985 --> 00:03:04,269 뉴웨스트 69 00:03:04,269 --> 00:03:04,765 + 70 00:03:04,765 --> 00:03:06,049 고독저격 71 00:03:06,049 --> 00:03:07,446 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격★ 72 00:03:08,671 --> 00:03:12,815 《모순》 73 00:03:18,845 --> 00:03:21,040 아무리 공격해도 반응이 없어 74 00:03:21,406 --> 00:03:23,801 충격을 받지 않았어! 75 00:03:35,560 --> 00:03:39,741 (최고속도의 단참난무술을 연속으로 공격할 수 밖에 없어!) 76 00:03:48,071 --> 00:03:49,557 도다이 인가? 77 00:03:50,250 --> 00:03:51,649 네 78 00:03:54,436 --> 00:03:58,429 3대 라이카게님은 스피드, 파워... 79 00:03:58,429 --> 00:04:01,774 맺집에도 강한 훌륭한 닌자였다.. 80 00:04:02,234 --> 00:04:08,291 유일하게 3대에게 닿는 풍둔 원거리 공격도, 결정타로 부족해 81 00:04:08,291 --> 00:04:10,967 더 강한 풍둔술사가 필요해 82 00:04:11,313 --> 00:04:14,336 나도 풍둔에선 뒤지지 않는데말이지? 83 00:04:15,302 --> 00:04:18,143 이 녀석 어떻게 죽은거야? 84 00:04:21,496 --> 00:04:28,131 동료를 도망치게 하기 위해서, 1만의 적을 혼자서 상대를 하고 미끼가 되었지 85 00:04:28,131 --> 00:04:33,653 동료가 도망칠 시간을 벌기 위해서, 사흘동안 쓰러지지 않았다고 들었다 86 00:04:39,445 --> 00:04:42,298 그 녀석을 소환하는 동안, 87 00:04:42,298 --> 00:04:45,421 이 녀석이 시간을 벌어줘야겠어 88 00:04:45,421 --> 00:04:47,553 이쪽에서 조종을 해보실까? 89 00:04:49,620 --> 00:04:51,201 솔직히 여기 연합군에서, 90 00:04:51,201 --> 00:04:53,219 나 이상의 풍둔술사는... 91 00:04:53,219 --> 00:04:54,015 있지! 92 00:05:01,267 --> 00:05:02,257 바로 나야! 93 00:05:09,245 --> 00:05:13,177 (뭐야? 나루토야?? 어째서 이런곳에?!) 94 00:05:15,452 --> 00:05:17,756 (이 느낌.. 풍둔이야!) 95 00:05:17,756 --> 00:05:21,642 (새로운 나선환인가?? 이 술법이 통하면 가능하겠어!!) 96 00:05:30,325 --> 00:05:32,040 그 정도로는 안돼! 97 00:05:32,040 --> 00:05:33,426 저 번개갑옷으로.. 98 00:05:33,426 --> 00:05:34,803 알고있어! 99 00:05:34,803 --> 00:05:37,673 라이카게라는 아저씨들이 빠르다는걸! 100 00:05:41,174 --> 00:05:44,020 (저 녀석, 처음부터 이걸 노리고!) 101 00:05:51,245 --> 00:05:53,589 (틀렸어, 또 피했어!) 102 00:05:53,589 --> 00:05:56,949 (양동을 펼쳐야해! 역시 맞지않아!) 103 00:05:59,611 --> 00:06:02,286 (좋아~ 되돌아오자마자...!) 104 00:06:03,977 --> 00:06:05,588 (이 거리라면...!) 105 00:06:06,861 --> 00:06:08,472 맞는다!! 106 00:06:19,414 --> 00:06:22,117 (엄청난 위력의 풍둔이야!!) 107 00:06:22,117 --> 00:06:23,325 (이거라면...) 108 00:06:23,771 --> 00:06:26,130 지금이다! 봉인반 서둘러라!! 109 00:06:30,642 --> 00:06:31,584 좋아! 110 00:06:36,232 --> 00:06:37,800 뭐, 뭐야..!! 111 00:06:44,054 --> 00:06:48,118 3대님... 역시 당신은 무서울정도로 강해... 112 00:06:56,175 --> 00:06:57,586 (장난하는거지..?) 113 00:06:57,586 --> 00:06:59,964 (나선수리검이 먹히지않아!) 114 00:07:02,899 --> 00:07:06,115 아까부터 라이카게님의 눈빛이 달라졌어 115 00:07:06,115 --> 00:07:08,751 이미 완전히 조종당하고 있다 116 00:07:13,549 --> 00:07:14,436 저건...?! 117 00:07:15,001 --> 00:07:17,384 모두들, 라이카게 님으로부터 떨어져!! 118 00:07:17,384 --> 00:07:20,857 토둔술사들은 지금 당장 방어를 펼쳐라!! 119 00:07:20,857 --> 00:07:22,729 모두 줄맞춰!!! 120 00:07:23,785 --> 00:07:26,825 토둔, 만리토류벽! (土遁, 万里土流壁) 121 00:07:39,212 --> 00:07:40,314 흩어져라!! 122 00:07:41,975 --> 00:07:43,294 이봐, 나루토!! 123 00:07:52,519 --> 00:07:55,013 용둔, 고무벽!! (熔遁, 護謨壁) 124 00:07:57,507 --> 00:07:58,478 뭐야! 125 00:07:58,478 --> 00:08:02,847 3대 라이카게 님의 최강인술, 지옥찌르기 사본관수다! *(地獄突き 四本貫手) 126 00:08:03,288 --> 00:08:06,114 손끝에 번개챠크라를 모아서 찌른다 127 00:08:06,114 --> 00:08:09,624 애초부터 찌르는 기술은 뇌둔과 궁합이 잘 맞아! 128 00:08:09,624 --> 00:08:13,999 (카카시 선생님의 뇌절(雷切り)과 사스케의 치도리(千鳥)하고 닮았어) 129 00:08:18,948 --> 00:08:21,983 다들 이틈에 가능한한 멀리 도망쳐라!! 130 00:08:22,313 --> 00:08:27,256 아니, 튀어나오는 곳을 알고있다면 그 한 곳만 집중해서 노리겠다! 131 00:08:27,256 --> 00:08:28,632 다들, 준비해!! 132 00:08:29,023 --> 00:08:33,790 지금까지 빨라서 맞추기 못한 공격까지 한꺼번에 되갚아주겠어!! 133 00:08:33,790 --> 00:08:36,824 그만둬, 구름마을 닌자의 말을 들어라!! 134 00:08:42,281 --> 00:08:43,776 가자!!! 135 00:08:52,543 --> 00:08:53,779 젠장! 136 00:08:56,479 --> 00:08:58,090 바보녀석들... 137 00:09:09,202 --> 00:09:11,763 삼본 관수로 바꾼건가! *(三本貫手) 138 00:09:11,763 --> 00:09:16,040 대체 무슨 술법이길래 저렇게 강한거야! 139 00:09:16,040 --> 00:09:18,958 겨우 혼자서 수십명을 순식간에...! 140 00:09:19,447 --> 00:09:24,612 저 지옥찌르기는, 손가락의 수를 줄일수록 힘이 한곳에 집중되가는.. 141 00:09:24,612 --> 00:09:27,342 3대 라이카게님 최고의 공격무기다 142 00:09:27,628 --> 00:09:32,758 그리고 어떤술법에도 버티는 거대한 육체가 최강의 방패가 되지 143 00:09:33,597 --> 00:09:36,102 저 아저씨, 사람이야? 144 00:09:36,102 --> 00:09:41,463 생전에 미수와 대결이 가능했던 단 한명의 닌자라고 불리우고있어 145 00:09:41,877 --> 00:09:42,895 (진짜?) 146 00:09:43,927 --> 00:09:46,914 (라이카게도 굉장하구나) 147 00:09:52,457 --> 00:09:53,572 왜 그러지? 148 00:09:53,572 --> 00:09:56,505 그럼, 어떻게 된거냐구 149 00:09:56,505 --> 00:09:57,649 뭐가? 150 00:09:57,649 --> 00:10:01,316 봐, 저기 가슴에 있는 상처자국 151 00:10:01,316 --> 00:10:05,731 최강의 방패가 되는 몸인데, 어떻게 상처가 생긴거야? 152 00:10:07,992 --> 00:10:10,948 나선수리검으로 흠집도 안났는데! 153 00:10:11,573 --> 00:10:13,033 저거 말인가... 154 00:10:13,541 --> 00:10:19,835 3대 라이카게 님은 모두를 피신시킨뒤 혼자서 팔미의 폭주를 멈춘일이 있었지 155 00:10:20,571 --> 00:10:23,230 그럼, 팔미가 한거야?? 156 00:10:23,230 --> 00:10:27,133 저 상처에 대해서는 전혀 이야기가 없어 157 00:10:27,133 --> 00:10:31,193 일생의 수치라며, 누구에게도 이유는 말하지 않았지 158 00:10:32,003 --> 00:10:34,638 4대 라이카게 님도 모르는 일이야 159 00:10:35,862 --> 00:10:39,512 어중간한 공격으로는 상처도 못낸다는 건 알았어 160 00:10:39,512 --> 00:10:42,448 만약 팔미와의 싸움에서 생긴 상처라면... 161 00:10:42,448 --> 00:10:45,726 팔미의 최강 술법이.... 162 00:10:47,164 --> 00:10:48,445 (팔미라면?!!) 163 00:10:49,192 --> 00:10:50,659 (미수옥이야!!!) (尾獸玉) 164 00:11:19,157 --> 00:11:21,499 테마리 씨, 어떻게 하죠?? 165 00:11:21,499 --> 00:11:24,523 저 나루토 씨조차 쓰러뜨리지 못한 적이라구요 166 00:11:24,523 --> 00:11:26,141 응? 나루토 씨? 167 00:11:26,141 --> 00:11:27,933 그 나뭇잎마을의 영웅? 168 00:11:27,933 --> 00:11:29,608 어디? 어디? 169 00:11:29,608 --> 00:11:30,897 누가 그 사람이야?? 170 00:11:30,897 --> 00:11:33,598 유카타, 뭘 보고 있었던거야?! 171 00:11:33,598 --> 00:11:37,336 아까 화려한 풍둔술법을 날린 사람이라구 172 00:11:37,336 --> 00:11:42,326 뭐? 그치만 아까 그 사람은 우리하고 나이도 비슷해보였잖아? 173 00:11:42,326 --> 00:11:47,169 그래 맞아, 그 나이에 아카츠키의 페인을 쓰러뜨렸다구~ 174 00:11:47,169 --> 00:11:52,138 그럼, 나뭇잎마을의 영웅도 쓰러뜨리지 못한 적하고 어떻게 싸우는거죠?? 175 00:11:52,138 --> 00:11:55,440 그러니까 지금 그걸 생각하고 있는중이잖아!! 176 00:11:55,440 --> 00:12:00,745 근거리 풍둔술사 너희 둘은, 위험하니까 빨리 뒤로 물러나!! 177 00:12:00,745 --> 00:12:02,421 - 네, 네...! - 네, 네...! 178 00:12:05,002 --> 00:12:07,167 (그런데, 어떡하지?) 179 00:12:07,167 --> 00:12:08,950 (나루토의 나선환 조차도..) 180 00:12:08,950 --> 00:12:11,418 (저 라이카게에게 치명상을 입히지 못했는데..) 181 00:12:11,418 --> 00:12:13,539 (어떻게 싸워야 하는거지?) 182 00:12:14,714 --> 00:12:16,730 (퇴각도 고려를 해야하겠지..) 183 00:12:16,730 --> 00:12:19,708 (하지만, 한 명의 카게라도 버거운 상대야) 184 00:12:19,708 --> 00:12:22,508 (떨어져 있는 지금이 최선이야!) 185 00:12:22,508 --> 00:12:26,162 (우리들이 여기를 철수해서 다른 카게와 합류한다면..) 186 00:12:26,162 --> 00:12:28,567 (그 때야말로 손을 쓸 수 없게 돼!) 187 00:12:28,798 --> 00:12:31,881 (어떡하지? 어떻게 해야...) 188 00:12:32,057 --> 00:12:34,676 뭐.. 뭐야? 이 느낌은? 189 00:12:34,676 --> 00:12:37,276 또, 나루토의 어떤 술법인가? 190 00:12:42,392 --> 00:12:45,399 (이건.. 팔미와 같은 미수옥!) 191 00:12:45,399 --> 00:12:49,056 (이 정도의 무거운 차크라 구슬을 사람의 형상을 하고서...!) 192 00:12:49,738 --> 00:12:51,751 (그런 일이...) 193 00:13:10,256 --> 00:13:13,836 (역시 가능할 리가 없어..) 194 00:13:13,836 --> 00:13:15,932 뭐야? 어떻게 된거야? 195 00:13:16,597 --> 00:13:20,131 젠장, 역시 아직은 무리인건가! 196 00:13:20,131 --> 00:13:24,402 (차크라로 되어있던 옷이 사라졌어! 역시 무리를...) 197 00:13:24,402 --> 00:13:28,652 테마리님, 적이 연합군 진중에 뛰어들어서 많은 부상자가 발생을.. 198 00:13:28,652 --> 00:13:31,002 모두 부상자의 구조를 서둘러라! 199 00:13:31,002 --> 00:13:32,698 의료반으로 이동시킨다! 200 00:13:32,698 --> 00:13:33,991 그리고 모두에게.. 201 00:13:33,991 --> 00:13:37,557 스스로 접근하지 말고 거리를 두라고 전달... 202 00:13:41,600 --> 00:13:42,717 모두 괜찮아? 203 00:13:42,717 --> 00:13:43,848 정신차려! 204 00:13:43,848 --> 00:13:47,771 고무 아저씨, 지금 비 아저씨와 팔미하고 이야기를 하고 싶어! 205 00:13:47,771 --> 00:13:50,580 그러니까, 어떻게 해야 연락할 수 있지? 206 00:13:50,580 --> 00:13:52,550 여기의 연락반을 통해서.. 207 00:13:52,550 --> 00:13:57,125 정보부장의 야마나카 이노이치에게 비와 팔미에게 연결을 부탁하면 돼! 208 00:13:57,437 --> 00:13:59,983 연락반을 찾으면 되는거지? 209 00:13:59,983 --> 00:14:01,719 운이 좋구나! 210 00:14:01,917 --> 00:14:04,725 나도 연락반의 닌자야! 211 00:14:05,359 --> 00:14:06,788 좋았어! 212 00:14:06,788 --> 00:14:09,284 나루토, 조심해! 213 00:14:18,978 --> 00:14:20,913 (삼본관수 술법을 거두었어!) 214 00:14:20,913 --> 00:14:23,573 (주먹으로 기절을 시킬 속셈이야!) 215 00:14:27,255 --> 00:14:29,539 용둔, 고무구슬! (熔遁, 護謨玉!) 216 00:14:35,170 --> 00:14:38,093 당신은 구름 마을의 도다이? 무슨 일이지? 217 00:14:38,093 --> 00:14:41,135 나루토가 비와 팔미에게 할 말이 있다고 해! 218 00:14:41,135 --> 00:14:44,050 지금 바로 연락을 취할수 있게 해 줘! 219 00:14:44,050 --> 00:14:48,482 3대 라이카게가 가짜 고무공을 쫓고 있는 동안에! 220 00:14:49,655 --> 00:14:52,164 (고무공으로 감싼것처럼 보이게 하고) 221 00:14:52,164 --> 00:14:55,260 (뒤에서 나를 빼내어 바위 그림자속에 숨겼어!) 222 00:14:55,466 --> 00:14:58,617 (고무 아저씨의 기술도 빠른데?) 223 00:14:58,918 --> 00:15:00,777 고무 아저씨 고마워! 224 00:15:00,777 --> 00:15:04,202 이걸로 비 아저씨와 이야기 할 시간이 생겼어! 225 00:15:09,075 --> 00:15:11,905 그렇다고 해도 금방 알아차릴거야! 226 00:15:11,905 --> 00:15:14,441 시간적 여유가 그렇게 많지않아! 227 00:15:14,441 --> 00:15:15,679 알았어! 228 00:15:18,726 --> 00:15:22,871 나루토, 비님과 팔미.. 둘에게 이야기를 하고싶다던데.. 229 00:15:22,871 --> 00:15:26,838 근처에 없는거야? 같이 움직이고 있는거 아니야? 230 00:15:26,838 --> 00:15:28,464 지금은 근처에 없고.. 231 00:15:28,464 --> 00:15:33,526 게다가.. 그것보다도 빨리 연락을 취해 줘! 232 00:15:33,526 --> 00:15:35,676 시간이 없다구! 233 00:15:55,011 --> 00:15:57,403 나루토는 먼저 갔어! 234 00:15:57,403 --> 00:16:01,290 그만 볼일을 끝내지? 언제까지 누고 있을거야? 235 00:16:01,290 --> 00:16:04,797 방뇨는 나의 의지와 상이(相違)! 236 00:16:06,750 --> 00:16:09,022 비 아저씨, 나루토야! 237 00:16:09,022 --> 00:16:12,266 내가 팔미에게 직접 물어보고 싶은게 있어! 238 00:16:12,266 --> 00:16:14,310 빨리 팔미 좀 바꿔 줘! 239 00:16:14,310 --> 00:16:19,137 지금은 생리현상 처리중! 말 걸면 집중력 감소! 240 00:16:19,137 --> 00:16:21,775 하필이면 지금 교섭(交涉)! 241 00:16:21,775 --> 00:16:26,278 나루토, 바꾸었어! 왜 그래? 몹시 서두르는거 같은데? 242 00:16:26,278 --> 00:16:30,995 팔미는 할아범 라이카게와 맞붙은 적이 있었지? 243 00:16:30,995 --> 00:16:33,371 그래, 꽤 오래전일이지.. 244 00:16:33,371 --> 00:16:36,934 그 사람 맷집이 좋고, 강한 사람이었지.. 245 00:16:36,934 --> 00:16:38,803 '일본관수(一本貫手)'란 기술로 246 00:16:38,803 --> 00:16:42,944 꼬리 8개 전부를 짤린적도 있을 정도야 247 00:16:43,068 --> 00:16:47,335 어떻게 3대 라이카게의 가슴에 상처를 냈지? 248 00:16:47,601 --> 00:16:48,584 에? 249 00:16:48,862 --> 00:16:51,330 나의 미수옥이 아닌거 같은데? 250 00:16:51,330 --> 00:16:53,636 아니지, 어떻게 된거더라? 251 00:16:53,636 --> 00:16:56,252 서로 기술을 건 채로 힘이 다해서... 252 00:16:56,252 --> 00:17:01,348 앞으로 꼬꾸라져 쓰러졌으니까 그다지 기억에 없어! 253 00:17:23,789 --> 00:17:25,570 (어쩌면...) 254 00:17:29,783 --> 00:17:32,136 (팔미, 고마워!) 255 00:17:32,136 --> 00:17:34,074 그림자 분신술! (影分身の術!) 256 00:17:35,016 --> 00:17:38,146 (뭐야, 좀 전과 다른 모습이야!) 257 00:17:38,146 --> 00:17:40,843 할아범 라이카게가 여기로 오고있어 258 00:17:41,292 --> 00:17:45,325 고무 아저씨는 여기서 피해 줘 해 보고 싶은 것이 있어 259 00:17:48,415 --> 00:17:50,074 알았어! 260 00:17:56,689 --> 00:17:58,604 나선환! (螺旋丸!) 261 00:18:00,482 --> 00:18:03,748 모두, 지금은 공격하지 마라! 262 00:18:03,748 --> 00:18:05,389 봉인반은 준비를 해 둬! 263 00:18:05,389 --> 00:18:07,052 예! 264 00:18:07,052 --> 00:18:11,242 (무슨 속셈인지는 모르겠지만 저건 보통의 나선환이야!) 265 00:18:11,242 --> 00:18:13,224 (저걸로 할 수 있을까?) 266 00:18:17,922 --> 00:18:22,440 (최강의 창으로 나루토의 손과 발을 확실하게 끊어놓는다) 267 00:18:22,440 --> 00:18:25,917 (반쯤 죽여놓고 데리고 갈까?) 268 00:18:27,046 --> 00:18:29,370 (선인모드의 개구리 대결!) 269 00:18:29,370 --> 00:18:32,208 (이것이 위험을 감지하는데 보다 넓고 빨라!) 270 00:18:32,208 --> 00:18:35,280 (그러니까 찌르기를 아슬아슬하게 피해서..) 271 00:18:40,719 --> 00:18:43,698 (확실하게 팔을 노릴 수 있어!) 272 00:19:04,262 --> 00:19:07,072 생각한 대로야! 273 00:19:07,072 --> 00:19:12,508 (그렇구나, 저 가슴의 상처는 그렇게 생긴 거구나!) 274 00:19:21,931 --> 00:19:23,952 - 해냈다! - 해냈다! 275 00:19:23,952 --> 00:19:26,701 좋았어, 나루토 잘했어! 276 00:19:26,701 --> 00:19:28,145 좋았어! 277 00:19:28,599 --> 00:19:30,333 잘도 눈치를 챘구나! 278 00:19:30,333 --> 00:19:34,377 팔미가 3대 라이카게와 싸웠을 때 기술을 건 채로.. 279 00:19:34,377 --> 00:19:36,880 앞으로 꼬꾸라져 쓰러졌다고 말해서.. 280 00:19:37,618 --> 00:19:40,201 그 때, 자신의 기술이 가슴에 맞아서.. 281 00:19:40,201 --> 00:19:42,580 그래서 생긴 상처라고 생각한거야! 282 00:19:42,580 --> 00:19:46,100 스스로 만든 상처니까 수치라는 거지! 283 00:19:47,598 --> 00:19:51,687 최강의 방패와 최강의 창을 가진 닌자 284 00:19:51,687 --> 00:19:54,333 확실히 모순이야 285 00:19:54,333 --> 00:19:57,957 3대 라이카게는 창 쪽이 강했다는 말이 되는건가? 286 00:19:57,957 --> 00:19:59,260 응.. 287 00:20:03,191 --> 00:20:08,737 아마도 닌자 최강의 방패를 가진 사람은 가아라라구! 288 00:20:17,228 --> 00:20:21,246 네가 츠치카게의 이름을 이어받을 것은 알고있었어 289 00:20:21,246 --> 00:20:26,292 지금은 무리를 해서 요통을 가진 할아범으로 전락했지만 말이야 290 00:20:26,292 --> 00:20:29,210 허리힘이 들어간 무거운 펀치로 바꾼건 좋았지만... 291 00:20:29,210 --> 00:20:31,608 너무 무거워서 허리가 삐끗삐끗.. 292 00:20:31,608 --> 00:20:34,313 어쨋거나, 이봐 빨리 도망쳐! 293 00:20:34,313 --> 00:20:37,435 호즈키 일족의 '물대포의 술법'이야! 294 00:21:05,475 --> 00:21:08,617 瞳閉じて 呼吸止めて 눈을감고, 호흡을 멈추고 295 00:21:08,617 --> 00:21:12,939 重なり合え ふたつの影よ 겹쳐진 두개의 그림자여 296 00:21:12,939 --> 00:21:15,939 光れ 光れ 光れ 반짝여라 반짝여라 반짝여라 297 00:21:15,939 --> 00:21:18,148 さよなら淚 이별의 눈물아 298 00:21:18,148 --> 00:21:20,919 瞳閉じて 눈을 감고... 299 00:21:20,919 --> 00:21:23,960 뉴웨스트 & 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 300 00:21:25,431 --> 00:21:28,073 泣き止むことのない空 울음을 멈추지 않는 하늘과 301 00:21:28,073 --> 00:21:31,448 靑く包む街を 파랗게 감싼 거리를 302 00:21:31,448 --> 00:21:37,622 いつかふたりで 竝んで眺めてた 언제인가 둘이서 나란히 바라봤었어 303 00:21:37,622 --> 00:21:44,026 耳を澄ませば 귀를 귀울이면 304 00:21:44,026 --> 00:21:50,258 今も君の聲が聞こえる 지금도 당신의 목소리가 들려 305 00:21:50,258 --> 00:21:56,318 もう一度だけあの頃みたいに 다시 한번만 그때처럼 306 00:21:56,318 --> 00:21:59,814 抱き寄せてよ 끌어안아 줘 307 00:22:00,902 --> 00:22:03,975 ねぇ笑って こっち向いて 자 웃어, 여기 좀 봐 308 00:22:03,975 --> 00:22:08,235 名前呼んで 一度だけでいい 이름을 불러줘, 한 번이라도 좋으니까 309 00:22:08,235 --> 00:22:11,157 光れ 光れ 光れ 반짝여라 반짝여라 반짝여라 310 00:22:11,157 --> 00:22:13,394 さよなら淚 이별의 눈물아 311 00:22:13,394 --> 00:22:16,465 時を止めて 願いこめて 시간을 멈추고, 염원을 담아서 312 00:22:16,465 --> 00:22:20,777 愛を止めないで 今夜だけは 사랑을 멈추지 말아줘, 오늘밤 만은 313 00:22:20,777 --> 00:22:26,103 回れ 回れ 回れ さよならメモリ― 돌아가 돌아가 돌아가 이별의 기억아 314 00:22:26,103 --> 00:22:32,911 瞳閉じて 눈을 감고... 315 00:22:32,911 --> 00:22:34,402 http://cafe.naver.com/narutosmi 316 00:22:37,830 --> 00:22:40,966 당신 좀 전까지 협력을 하더니 어째서야? 317 00:22:40,966 --> 00:22:43,231 적의 생각에 동참을 할 생각인거야? 318 00:22:43,231 --> 00:22:45,670 나 역시 원래 5카게 중의 한 명이야! 319 00:22:45,670 --> 00:22:49,082 너희들에게 협력을 하고 있어 다른 방식으로 말이야! 320 00:22:49,082 --> 00:22:50,772 즉, 그게 어떤 의미인지.. 321 00:22:50,772 --> 00:22:52,247 실력으로 날 이기지 못한다면 322 00:22:52,247 --> 00:22:55,549 너희들은 죽은 나보다 못하단 말이잖아, 바보녀석! 323 00:22:55,549 --> 00:22:57,472 차회, 나루토 질풍전은 324 00:22:57,472 --> 00:22:59,971 차회, 나루토 질풍전은 "공포, 증위폭위(蒸危暴威)" 325 00:23:00,256 --> 00:23:03,737 그 정도로 적의 두목을 이길 수 있겠어! 28977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.