All language subtitles for 나루토 300
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,658 --> 00:00:20,428
이 부적으로 봉인하는 거로구만
2
00:00:20,428 --> 00:00:23,547
좋아, 잘했다!
꼬맹이 카제카게!
3
00:00:24,525 --> 00:00:25,778
얼레?
4
00:00:27,707 --> 00:00:29,428
이러지마~
5
00:00:29,428 --> 00:00:32,871
난 벌써 봉인당할 준비 다 끝냈다구!
6
00:00:34,187 --> 00:00:36,663
상대의 술법을 한 번 인식해버리면,
7
00:00:36,663 --> 00:00:40,338
몸이 그에 대응하도록
설계되어있어!
8
00:00:45,923 --> 00:00:47,135
온다!
9
00:00:55,550 --> 00:00:56,829
둘을 에워쌓아!
10
00:00:58,544 --> 00:01:01,977
진둔, 원계박리의 술법!
(塵遁, 原界剝離の術)
11
00:01:27,918 --> 00:01:30,184
오오노키, 많이 늙었구나
12
00:01:30,978 --> 00:01:32,430
그 무슨...!
13
00:01:44,025 --> 00:01:48,691
오오노키, 어서 카제카게를 불러서
찾아내지 못하면 죽는다구~
14
00:01:51,014 --> 00:01:54,104
いつまでも追いかけている
언제까지나 쫓아가고 있어
15
00:01:54,104 --> 00:01:57,385
あなたの殘像を
당신의 흔적을
16
00:01:57,385 --> 00:01:57,565
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
17
00:01:57,565 --> 00:01:57,755
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
18
00:01:57,755 --> 00:01:57,908
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
19
00:01:57,908 --> 00:01:58,075
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
20
00:01:58,075 --> 00:01:58,245
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
21
00:01:58,245 --> 00:01:58,413
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
22
00:01:58,413 --> 00:01:58,593
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
23
00:01:58,593 --> 00:01:58,737
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
24
00:01:58,737 --> 00:01:58,975
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
25
00:01:58,975 --> 00:01:59,131
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
26
00:01:59,131 --> 00:01:59,286
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
27
00:01:59,286 --> 00:01:59,481
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
28
00:01:59,481 --> 00:01:59,647
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
29
00:01:59,647 --> 00:01:59,822
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
30
00:01:59,822 --> 00:02:00,003
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
31
00:02:00,003 --> 00:02:00,171
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
32
00:02:00,171 --> 00:02:00,483
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
33
00:02:00,483 --> 00:02:00,647
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
34
00:02:00,647 --> 00:02:00,860
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
35
00:02:00,860 --> 00:02:01,047
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
36
00:02:01,047 --> 00:02:01,236
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
37
00:02:01,236 --> 00:02:01,405
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
38
00:02:01,405 --> 00:02:01,577
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
39
00:02:01,577 --> 00:02:01,752
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
40
00:02:01,752 --> 00:02:01,918
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
41
00:02:01,918 --> 00:02:02,273
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
42
00:02:02,273 --> 00:02:02,657
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
43
00:02:02,657 --> 00:02:03,034
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
44
00:02:03,034 --> 00:02:03,408
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
45
00:02:03,734 --> 00:02:09,446
夢にみる橫顔はあの頃のままで
꿈에 본 옆모습은 그때 모습 그대로야
46
00:02:09,446 --> 00:02:14,745
背の高い草竝みに走り去って消えた
나란히 줄지어진 긴 풀사이를 달려가다 사라졌지
47
00:02:15,734 --> 00:02:21,725
思い出す記憶をかけわけ後追うぼくは
나는 떠오르는 기억을 더듬으며 뒤쫓고
48
00:02:21,725 --> 00:02:24,122
もどかしくも息を切らして
답답하게 숨을 헐떡이지만
49
00:02:24,122 --> 00:02:26,252
最後は屆かづに
결국에는 닿지못한채..
50
00:02:26,252 --> 00:02:27,849
遠く
오래 전
51
00:02:27,849 --> 00:02:32,636
何年前のことでしょう
몇 년전의 일 일까
52
00:02:32,636 --> 00:02:35,737
二度と戾れないあの場所に
두 번 다시 돌아갈수 없는 그 장소에
53
00:02:35,737 --> 00:02:40,133
置いてきてしまったぼくの心さ
멈춰버린 나의 마음속 시간
54
00:02:40,840 --> 00:02:43,598
もしも夢ならば
만약에 꿈이라면
55
00:02:43,598 --> 00:02:46,686
取り戾せないのなら
되돌릴 수 없는거라면
56
00:02:46,686 --> 00:02:52,582
この氣持ちはどうして傳えればいいの?
나의 기분은 어떻게 전달해야좋을까?
57
00:02:52,582 --> 00:02:55,577
いまだに追いかけている
아직까지도 쫓아가고있어
58
00:02:55,577 --> 00:02:58,734
あの日の殘像を
바로 그날의 흔적을
59
00:02:58,734 --> 00:03:04,590
悲しみに明け暮れながらも今
지금은 슬픔에 나날을 보내더라도
60
00:03:04,590 --> 00:03:08,794
あなたなき世界で
당신없는 세상에서
61
00:03:08,794 --> 00:03:14,987
ぼくは生きるよ
나는 살아갈게
62
00:03:15,589 --> 00:03:15,861
http:cafe.naver.com/narutosmi
63
00:03:15,861 --> 00:03:16,115
나루토 자막카페
64
00:03:16,115 --> 00:03:16,399
뉴웨스트
65
00:03:16,399 --> 00:03:16,895
+
66
00:03:16,895 --> 00:03:18,179
고독저격
67
00:03:18,179 --> 00:03:19,576
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격★
68
00:03:20,201 --> 00:03:24,745
《미즈카게와 대합과 신기루》
69
00:03:32,149 --> 00:03:33,476
이봐!
70
00:03:33,476 --> 00:03:35,692
내 술법은 시시한게 아니니까,
71
00:03:35,692 --> 00:03:37,506
조금 더 떨어져있는게 좋을거야~
72
00:03:37,506 --> 00:03:38,882
진짜루~
73
00:03:38,882 --> 00:03:40,267
진짜?
74
00:03:40,927 --> 00:03:43,672
약점은 알려줄테니까~
75
00:03:43,672 --> 00:03:44,933
진짜루~
76
00:03:44,933 --> 00:03:45,915
진짜?
77
00:03:45,915 --> 00:03:47,185
진짜루..
78
00:03:48,054 --> 00:03:52,710
잘 들어라, 나는 은둔(隱遁)..
즉! 환술사다!
79
00:03:52,710 --> 00:03:54,695
소환은....
80
00:03:56,840 --> 00:03:58,834
대합이야!!
81
00:04:01,694 --> 00:04:03,944
난 뇌둔(雷遁)을 사용한다!
82
00:04:03,944 --> 00:04:07,070
토둔(土遁)술사를 앞줄에 세워
방패를 만들어가고,
83
00:04:07,070 --> 00:04:09,688
풍둔(風遁)술사들로
계속해서 공격하라!!
84
00:04:09,688 --> 00:04:11,588
꼼꼼하게 알려주셔서 감사합니다~
85
00:04:11,588 --> 00:04:13,659
가능하다면 더 알고싶은데요
86
00:04:13,659 --> 00:04:16,144
몸이 제멋대로 움직인다!
87
00:04:16,144 --> 00:04:18,660
여유있게 이야기할 시간이 없다!
88
00:04:18,660 --> 00:04:19,855
와라!!
89
00:04:20,996 --> 00:04:23,605
풍둔술사와 토둔술사는
나를 따라와라!
90
00:04:23,605 --> 00:04:25,518
봉인반도 늦어서는 안된다!
91
00:04:26,846 --> 00:04:30,461
(그렇지, 라이카게 가버려라)
92
00:04:30,461 --> 00:04:35,519
(너하고 내가 같이 붙어있으면,
이 녀석들이 봉인을 할 수가 없지)
93
00:04:36,431 --> 00:04:38,927
그래서, 작전은 내렸나?
94
00:04:39,958 --> 00:04:42,005
5대 카제카게...
95
00:04:44,678 --> 00:04:46,966
여긴 너희들에게 맡기겠다
96
00:04:46,966 --> 00:04:48,563
네? 대장님!!
97
00:04:48,563 --> 00:04:50,592
대장님 없이 저 녀석을??
98
00:04:50,592 --> 00:04:54,034
야, 야야야야야야야야!
뭐야 그 작전은!!
99
00:04:54,034 --> 00:04:57,950
들었어? 난 은둔술사라니까??
100
00:04:57,950 --> 00:05:01,787
이 대합은, 광범위한 환술을 사용한다구!
101
00:05:01,787 --> 00:05:03,622
환상을 보이게 해!
102
00:05:03,622 --> 00:05:06,163
물리공격은 듣지 않는다!!
103
00:05:06,163 --> 00:05:08,205
신기루라구!!!
104
00:05:08,205 --> 00:05:10,780
당신에게 살기는 느껴지지 않아
105
00:05:10,780 --> 00:05:13,572
그야 당연히 그렇지
106
00:05:13,572 --> 00:05:18,672
술사의 멋대로 조종당하다니..
불쾌해서 미치겠구만
107
00:05:18,672 --> 00:05:22,390
카제카게, 그러니까
빨리 봉인해달라는거아니야~
108
00:05:22,390 --> 00:05:23,178
얌마, 잠깐!!
109
00:05:23,178 --> 00:05:24,357
부탁한다!
110
00:05:24,357 --> 00:05:25,421
내가 부르잖아!
111
00:05:25,421 --> 00:05:26,365
맡겨만 주세요!
112
00:05:26,365 --> 00:05:28,098
저런 콧수염!
113
00:05:28,098 --> 00:05:29,640
콧수...?
114
00:05:30,530 --> 00:05:32,427
누가 콧수염이랬어!!!
115
00:05:32,427 --> 00:05:35,708
예토전생이랑 상관없이
그 녀석은 반드시 죽여주마!!
116
00:05:38,032 --> 00:05:39,454
살기야!!
117
00:05:44,731 --> 00:05:47,934
정말 어렵구만...
118
00:05:47,934 --> 00:05:49,176
가자, 모두들!!
119
00:05:51,007 --> 00:05:52,515
다들, 해치우자!!
120
00:05:53,993 --> 00:05:57,119
부탁한다,
어떻게좀 해달라구~
121
00:06:07,025 --> 00:06:10,400
좋아, 아주 당당한 얼굴이야!
122
00:06:10,400 --> 00:06:13,271
잘들어라, 다시 한 번 말해주겠다!
123
00:06:13,744 --> 00:06:17,346
지금 보이는 날 공격해봤자 소용없어!
124
00:06:23,007 --> 00:06:25,721
넌 날 찾을 수 없다
125
00:06:25,721 --> 00:06:28,078
절 과소평가하지 마시지요
126
00:06:28,918 --> 00:06:30,952
바위분신술!
(岩分身の術)
127
00:06:32,649 --> 00:06:34,541
수를 늘린건가?
128
00:06:34,541 --> 00:06:36,061
그것도 나쁘진 않지
129
00:06:50,650 --> 00:06:52,806
해치운...건가?
130
00:07:01,328 --> 00:07:02,555
말도안돼...
131
00:07:03,402 --> 00:07:08,351
그러니까.. 지금 보이는 날 공격해봤자
소용없다고 말했잖아..!
132
00:07:08,351 --> 00:07:10,479
지금 난 신기루야!
133
00:07:10,479 --> 00:07:13,162
그럼 어떻게 하면 좋죠?
134
00:07:13,162 --> 00:07:17,553
그러니까, 일단 대합을 쓰러뜨려!
135
00:07:18,312 --> 00:07:21,799
이 녀석이 신기루를 만들고있다고 말했지?
136
00:07:22,211 --> 00:07:26,474
껍질은 두껍다,
큰 무기나, 기폭찰은 사용해라!
137
00:07:26,904 --> 00:07:27,797
하지만...
138
00:07:27,797 --> 00:07:29,113
뭐야!!
139
00:07:29,113 --> 00:07:31,994
방금... 공격...으로...
140
00:07:44,228 --> 00:07:47,627
빨리 무기 들구가란말이야!!
141
00:07:48,235 --> 00:07:49,486
죄송해요...
142
00:07:49,486 --> 00:07:50,882
다들 서두르자!
143
00:07:52,675 --> 00:07:53,626
서둘러, 서둘러!
144
00:07:54,806 --> 00:07:56,308
아, 그거 내거야
145
00:07:57,489 --> 00:08:00,049
내 무기는 어디있는거야..?
146
00:08:00,049 --> 00:08:02,866
와, 저쪽에도 많이 있어!
147
00:08:05,478 --> 00:08:07,325
너네 지금 조개캐니?
148
00:08:07,325 --> 00:08:09,839
이거 정말 죄송해요
149
00:08:10,783 --> 00:08:12,288
어렵다...
150
00:08:13,281 --> 00:08:15,440
좋아, 다시 해보자!!
151
00:08:16,771 --> 00:08:18,445
대합을 노려라!!
152
00:08:18,445 --> 00:08:19,568
받아라!!
153
00:08:28,524 --> 00:08:29,575
해치운건가?
154
00:08:35,014 --> 00:08:35,872
응?
155
00:08:35,872 --> 00:08:38,792
아~ 진짜 못해먹겠구만!!
156
00:08:39,456 --> 00:08:41,074
어째서??
157
00:08:41,074 --> 00:08:42,518
어떻게 된거야!
158
00:08:42,518 --> 00:08:44,744
아니, 그러니까..
말했잖아...
159
00:08:44,744 --> 00:08:46,733
아까부터 말했다구!
160
00:08:47,330 --> 00:08:50,144
저 대합도 신기루야! 멍청이들아!
161
00:08:50,605 --> 00:08:52,579
본체를 노리라니까!!
162
00:08:52,579 --> 00:08:55,584
그러니까, 본체가 어디있냐구요!
163
00:08:55,584 --> 00:09:01,585
그러니까! 내 뒤 근처에 보이지 않는것처럼
신기루로 숨어있다니까!!
164
00:09:02,134 --> 00:09:03,697
에잇, 젠장!!
165
00:09:06,642 --> 00:09:10,515
그러니까, 지금 날 공격해도
소용없다니까!!!
166
00:09:10,515 --> 00:09:14,599
저... 뒤에 있는 대합을 노릴생각으로...
167
00:09:14,599 --> 00:09:17,613
그러니까!!! 신기루라니까!!
이 멍청아!!!
168
00:09:17,613 --> 00:09:19,554
그걸 모르겠다구요!!!
169
00:09:19,554 --> 00:09:21,467
모르겠다구요!!
170
00:09:21,467 --> 00:09:24,090
- 모르겠다구요!
- 모르겠다구요!
171
00:09:24,090 --> 00:09:26,128
저기 있잖아.. 얘들아...
172
00:09:26,128 --> 00:09:27,034
콧수염!
173
00:09:27,718 --> 00:09:28,892
죽여버리겠어!
174
00:09:29,906 --> 00:09:31,207
살기다!!
175
00:09:31,673 --> 00:09:34,753
- 빨리 사과드려!
- 빨리 해!!
176
00:09:34,753 --> 00:09:35,903
죄송해요...
177
00:09:37,960 --> 00:09:39,204
실로 어렵다...
178
00:09:39,856 --> 00:09:42,494
이렇게 된 이상, 한번 더 총공격이야!!
179
00:09:42,494 --> 00:09:43,508
가자!!!
180
00:09:44,853 --> 00:09:45,910
괜찮겠어?
181
00:09:45,910 --> 00:09:48,080
너희들 그걸로 괜찮겠냐??
182
00:09:53,125 --> 00:09:54,612
지금 그건 어디서??
183
00:09:59,740 --> 00:10:01,434
츠치카게, 뒤야!
184
00:10:04,688 --> 00:10:07,112
(하, 하필 이럴때...!)
185
00:10:10,388 --> 00:10:13,664
진둔, 원계박리의 술법!!
(塵遁, 原界剝離の術)
186
00:10:15,713 --> 00:10:16,949
(저건...?)
187
00:10:22,516 --> 00:10:25,290
(혹성 나선환!!)
(惑星螺旋丸)
188
00:10:28,348 --> 00:10:30,807
(저건.. 나루토인가?)
189
00:10:35,822 --> 00:10:36,916
젠장!
190
00:10:36,916 --> 00:10:39,109
무우님은 감지 타입이다!
191
00:10:39,109 --> 00:10:39,899
가아라!!
192
00:10:39,899 --> 00:10:40,773
모래!!
193
00:10:45,128 --> 00:10:47,599
(모래로 반동시켜서
반격하려는건가?)
194
00:10:47,599 --> 00:10:49,095
(과연 그렇군)
195
00:10:49,455 --> 00:10:53,091
피해라!! 내 술법이 좀 더 빠르다!
196
00:10:56,607 --> 00:10:57,458
(좋아!)
197
00:10:59,251 --> 00:11:00,424
이건...!
198
00:11:01,989 --> 00:11:04,157
난회전(亂回轉)...
199
00:11:04,157 --> 00:11:05,895
나선환(螺旋丸)이야!!
200
00:11:14,302 --> 00:11:17,342
(토둔, 가중암의 술법!)
(土遁, 加重岩の術)
201
00:11:25,400 --> 00:11:29,124
이걸로 무거워져서
팔도 올라가지 않을겝니다!
202
00:11:32,798 --> 00:11:34,195
에구구구....
203
00:11:34,195 --> 00:11:39,239
다른 마을을 싫어하던 네가
녀석들과 좋은 호흡을 맞추는구나..
204
00:11:40,445 --> 00:11:43,653
오래 살고 볼 일입니다
205
00:11:43,653 --> 00:11:45,459
변화를 즐길 수 있으니까요
206
00:11:52,273 --> 00:11:55,701
조심하거라.. 나는...
207
00:12:02,623 --> 00:12:05,724
좋았어, 역시 가아라!
208
00:12:05,724 --> 00:12:09,997
그리고...
꼬맹이 할아범도 괜찮았어!
209
00:12:10,858 --> 00:12:12,958
난 츠치카게야...
210
00:12:13,556 --> 00:12:14,544
그런데..
211
00:12:14,544 --> 00:12:17,625
어째서 네가
이런 전쟁터에 있는거야?
212
00:12:17,625 --> 00:12:19,021
왜 나온거야?
213
00:12:19,021 --> 00:12:22,725
어.. 아니.. 그러니까..
214
00:12:22,913 --> 00:12:24,834
설명을 하란 말이지?
215
00:12:24,834 --> 00:12:29,247
날 납득시킬 만한 이유를
설명할 수 있어야 할거야
216
00:12:29,764 --> 00:12:31,381
그건 무리일거다
217
00:12:32,692 --> 00:12:34,428
그래서 내가 말하겠다
218
00:12:34,428 --> 00:12:36,416
본부의 나라 시카쿠라고 한다!
219
00:12:36,820 --> 00:12:40,134
츠치카게도 카제카게도
전투중이었기 때문에..
220
00:12:40,134 --> 00:12:43,576
복잡한 이야기는
나중에 하려고 생각했어
221
00:12:43,576 --> 00:12:47,361
들어보지.
다만 전투가 끝난건 아니야
222
00:12:47,361 --> 00:12:49,122
바로 다음 장소로 가야겠어
223
00:12:49,581 --> 00:12:51,897
이동중에 간단하게 알려 줘
224
00:13:04,509 --> 00:13:09,331
이런.. 이길 생각이
전혀 없었는데...
225
00:13:11,620 --> 00:13:13,809
너무 강해..
226
00:13:14,975 --> 00:13:17,667
아~ 뭐랄까.. 이런 나지만
227
00:13:17,667 --> 00:13:22,435
너희들이 봉인하지 않으면
계속 꼭두각시를 해야 해
228
00:13:22,435 --> 00:13:24,667
자, 일어나, 일어나!
229
00:13:27,108 --> 00:13:31,754
그렇군!
라이카게마저 허락을 했다니!
230
00:13:31,939 --> 00:13:33,894
좋아, 이해했어!
231
00:13:33,894 --> 00:13:36,198
그럼 이것으로
교신을 종료하겠습니다
232
00:13:36,198 --> 00:13:36,995
좋아!
233
00:13:38,136 --> 00:13:39,079
나루토
234
00:13:40,490 --> 00:13:44,925
각 전장에 가서
변신한 적을 찾는건 좋은데..
235
00:13:44,925 --> 00:13:48,230
인주력이었는 난 알 수 있어!
236
00:13:48,230 --> 00:13:53,744
그 구미 차크라를
그렇게 과용해도 괜찮은거야?
237
00:13:58,519 --> 00:14:02,329
난 호카게가 될 때까지
죽지 않을거야!
238
00:14:03,051 --> 00:14:07,772
이미 카제카게가 되었다고
사람을 어린애 취급하지 말라구!
239
00:14:10,755 --> 00:14:12,916
난 오른쪽 전장으로 갈게!
240
00:14:12,916 --> 00:14:15,912
가아라와 츠치카게 할아범은
왼쪽으로 가 줘!
241
00:14:16,344 --> 00:14:19,717
나루토, 그 쪽에 있는 건
3대 라이카게야!
242
00:14:19,717 --> 00:14:20,841
알았어!
243
00:14:21,727 --> 00:14:24,921
우리의 상대는
2대 미즈카게인거지?
244
00:14:24,921 --> 00:14:27,098
환술술사라...
245
00:14:27,098 --> 00:14:31,174
응.. 보통 방법으론
통하지 않는 상대야
246
00:14:40,165 --> 00:14:44,159
아.. 정말..
247
00:14:44,159 --> 00:14:47,149
그러니까, 신기루라고 말했잖아!
248
00:14:47,955 --> 00:14:49,235
얼렁 가서 다시 주워야지!
249
00:14:51,933 --> 00:14:52,932
이봐, 거기 너!
250
00:14:54,014 --> 00:14:56,127
아, 저 말이에요?
251
00:14:56,574 --> 00:15:01,535
너 안개마을 닌자 같은데..
나의 술법에 대해 모르는거야?
252
00:15:01,535 --> 00:15:03,750
2대 미즈카게님에 대해선
아무것도...
253
00:15:03,750 --> 00:15:07,655
모른다기 보다는, 전 지금의
5대 미즈카게님 밖에 몰라요
254
00:15:08,796 --> 00:15:12,569
이건 안개마을에
비밀주의의 폐해라니깐!
255
00:15:12,569 --> 00:15:17,396
이럴줄 알았으면 나도 좀 더
전설을 남겨뒀으면 좋았을걸..
256
00:15:22,290 --> 00:15:23,462
큰일났다
257
00:15:24,082 --> 00:15:25,741
이봐, 너희들!
258
00:15:25,741 --> 00:15:29,125
장난은 끝났어!
지금부터는 진짜로 덤벼라!
259
00:15:29,125 --> 00:15:31,568
지금까지도 진짜로 한건데요
260
00:15:31,568 --> 00:15:36,126
몸이 맘대로 움직여!
술법도 맘대로 발동시키고..!
261
00:15:36,126 --> 00:15:39,814
짜증나!
불쾌하기 짝이 없어!
262
00:15:40,278 --> 00:15:42,339
'물풍선의 술법'이야
263
00:15:42,339 --> 00:15:43,957
잘들 피해!
264
00:16:01,144 --> 00:16:02,678
가아라 대장!
265
00:16:03,468 --> 00:16:06,023
어째서 지금에야 온거야?
266
00:16:07,041 --> 00:16:11,218
그래서, 이번에야말로
봉인을 하는거겠지?
267
00:16:11,218 --> 00:16:13,072
그럴 생각이야
268
00:16:13,072 --> 00:16:14,872
기대하겠어!
269
00:16:21,517 --> 00:16:22,729
대장!
270
00:16:35,670 --> 00:16:37,869
한 눈을 팔 때가 아닌거 같은데!
271
00:16:53,281 --> 00:16:54,308
이봐..!
272
00:16:56,989 --> 00:16:59,020
이 정도 인거야?
273
00:17:04,346 --> 00:17:08,518
약점을 알려줬는데..
이 녀석도 저 녀석도..
274
00:17:09,091 --> 00:17:12,832
약점을 알고 있지만..
너무 강해
275
00:17:18,194 --> 00:17:21,530
(이건 물이라기 보단 기름에 가까워)
276
00:17:22,250 --> 00:17:26,669
(모래로 방어해도
스며들어서 무너져 버려)
277
00:17:28,090 --> 00:17:31,085
너희들 '무우'쪽에 먼저 갔었지?
278
00:17:32,751 --> 00:17:37,818
대부분, 전쟁에선 강해보이는
녀석을 먼저 쓰러뜨리는 법이야!
279
00:17:37,818 --> 00:17:39,488
그래서 그렇게 한거야
280
00:17:42,670 --> 00:17:46,035
어떻게 봐도,
내 쪽이 더 강해보이잖아!
281
00:17:46,035 --> 00:17:51,114
그 녀석은 죽기직전의
미이라로 밖에 안 보여! 틀려?
282
00:17:53,317 --> 00:17:55,280
분명..
283
00:17:55,945 --> 00:17:59,251
사람은 겉으로 판단해선
안된다는 걸 알았어
284
00:18:00,215 --> 00:18:02,419
당신은 강해
285
00:18:03,918 --> 00:18:06,515
드디어 이해를 했구나..
286
00:18:06,992 --> 00:18:11,288
어라? 이봐! 겉으로 판단하면
안된다는게 무슨뜻이야?
287
00:18:11,288 --> 00:18:12,017
그치만 콧수...
288
00:18:12,017 --> 00:18:13,631
입 닥쳐!
289
00:18:16,497 --> 00:18:24,365
지금 난 대합의 광범위 환술인
신기루라고 너에게도 말했어
290
00:18:24,365 --> 00:18:27,351
그러니까 물리공격은 듣질 않아!
291
00:18:27,351 --> 00:18:32,210
서둘러서 대합을 찾아서
깨부수지 않으면 아무리 해도..
292
00:18:33,417 --> 00:18:35,822
그런데 너 모래로...
293
00:18:35,822 --> 00:18:40,113
난 말보다 행동을 우선시 하지
294
00:18:50,004 --> 00:18:51,869
저기구나!
295
00:18:53,435 --> 00:18:56,660
벌써 모래로
물리감지를 한거야?
296
00:18:56,660 --> 00:19:00,513
어쩐지 방어만 해서
대충 받아준다고 생각했어
297
00:19:00,513 --> 00:19:05,584
뭐, 그렇다고 하면 이제야
제대로 된 상대를 만났다는 거로군!
298
00:19:05,584 --> 00:19:08,612
이 쯤에서 나를 해치워 버려!
299
00:19:10,517 --> 00:19:14,419
(무우님과 전투에서
차크라를 너무 썼어!)
300
00:19:14,419 --> 00:19:17,380
(역시 진둔은 무리인건가?)
301
00:19:17,380 --> 00:19:20,118
(그렇다면, 어쩔 수가 없지)
302
00:19:20,118 --> 00:19:23,003
(직접 깨부수는 수 밖에!)
303
00:19:23,143 --> 00:19:26,360
(토둔, 권암의 술법!)
(拳岩の術!)
304
00:19:27,641 --> 00:19:29,500
다만...
305
00:19:37,068 --> 00:19:42,145
오오노키 꼬맹아, 허리힘이
들어가지 않은 펀치론 무리야
306
00:19:42,145 --> 00:19:45,598
진둔을 사용하지 않은걸 보니
스테미나가 떨어진거냐?
307
00:19:46,969 --> 00:19:51,959
지금은, 꼬맹이라 바보취급받던
과거와는 달라!
308
00:19:53,179 --> 00:19:56,907
토둔, 초가중암의 술법!
(土遁, 超加重岩の術!)
309
00:19:58,605 --> 00:20:01,526
오오노키, 쫌 하는데?
310
00:20:05,583 --> 00:20:08,687
(아~~ 어긋나 버린건가?)
311
00:20:10,161 --> 00:20:12,381
환술이 풀린건가?
312
00:20:15,454 --> 00:20:18,459
아.. 허리가...
313
00:20:20,445 --> 00:20:24,681
네가 츠치카게의 이름을
이어 받을건 알고 있었는데..
314
00:20:29,177 --> 00:20:34,169
지금은 무리한 나머지 요통을
가진 할아범으로 전락해 버렸잖아!
315
00:20:34,169 --> 00:20:36,930
허리힘이 들어간 무거운
펀치로 바꾼건 좋았지만..
316
00:20:36,930 --> 00:20:39,941
너무 무거운 펀치라서
허리가 삐끗삐끗 하잖아?
317
00:20:39,941 --> 00:20:45,911
그런데, 이봐, 빨리 도망쳐!
호즈키 일족에 물대포의 술법이야!
318
00:20:47,201 --> 00:20:50,115
이 쪽은 멈출 수가 없어!
319
00:21:05,475 --> 00:21:08,617
瞳閉じて 呼吸止めて
눈을감고, 호흡을 멈추고
320
00:21:08,617 --> 00:21:12,939
重なり合え ふたつの影よ
겹쳐진 두개의 그림자여
321
00:21:12,939 --> 00:21:15,939
光れ 光れ 光れ
반짝여라 반짝여라 반짝여라
322
00:21:15,939 --> 00:21:18,148
さよなら淚
이별의 눈물아
323
00:21:18,148 --> 00:21:20,919
瞳閉じて
눈을 감고...
324
00:21:20,919 --> 00:21:23,960
뉴웨스트 & 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
325
00:21:25,431 --> 00:21:28,073
泣き止むことのない空
울음을 멈추지 않는 하늘과
326
00:21:28,073 --> 00:21:31,448
靑く包む街を
파랗게 감싼 거리를
327
00:21:31,448 --> 00:21:37,622
いつかふたりで 竝んで眺めてた
언제인가 둘이서 나란히 바라봤었어
328
00:21:37,622 --> 00:21:44,026
耳を澄ませば
귀를 귀울이면
329
00:21:44,026 --> 00:21:50,258
今も君の聲が聞こえる
지금도 당신의 목소리가 들려
330
00:21:50,258 --> 00:21:56,318
もう一度だけあの頃みたいに
다시 한번만 그때처럼
331
00:21:56,318 --> 00:21:59,814
抱き寄せてよ
끌어안아 줘
332
00:22:00,902 --> 00:22:03,975
ねぇ笑って こっち向いて
자 웃어, 여기 좀 봐
333
00:22:03,975 --> 00:22:08,235
名前呼んで 一度だけでいい
이름을 불러줘, 한 번이라도 좋으니까
334
00:22:08,235 --> 00:22:11,157
光れ 光れ 光れ
반짝여라 반짝여라 반짝여라
335
00:22:11,157 --> 00:22:13,394
さよなら淚
이별의 눈물아
336
00:22:13,394 --> 00:22:16,465
時を止めて 願いこめて
시간을 멈추고, 염원을 담아서
337
00:22:16,465 --> 00:22:20,777
愛を止めないで 今夜だけは
사랑을 멈추지 말아줘, 오늘밤 만은
338
00:22:20,777 --> 00:22:26,103
回れ 回れ 回れ さよならメモリ―
돌아가 돌아가 돌아가 이별의 기억아
339
00:22:26,103 --> 00:22:32,911
瞳閉じて
눈을 감고...
340
00:22:32,911 --> 00:22:34,402
http://cafe.naver.com/narutosmi
341
00:22:39,314 --> 00:22:41,739
아무리 공격해도 끄떡이 없어!
342
00:22:41,739 --> 00:22:43,808
충격을 주지 못하고 있어!
343
00:22:43,808 --> 00:22:46,263
좀 더 강한 풍둔술사가 필요해!
344
00:22:46,263 --> 00:22:49,529
나도 꽤 하는 풍둔술사인데..
345
00:22:49,529 --> 00:22:52,824
솔직히 여기 연합군 중에
나 보다 강한 풍둔술사는...
346
00:22:52,824 --> 00:22:55,268
있지! 바로 나!
347
00:22:55,268 --> 00:22:57,397
차회, 나루토 질풍전은
348
00:22:57,397 --> 00:22:58,766
차회, 나루토 질풍전은
"모순"
349
00:22:59,365 --> 00:23:03,397
나선환 업그레이드 버전?
이거라면...!
28989