All language subtitles for 나루토 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,604 -제 3연습장- 2 00:00:25,510 --> 00:00:26,489 갑니다! 3 00:00:34,689 --> 00:00:36,113 그림자 분신술! 4 00:00:40,951 --> 00:00:41,931 제법인데 5 00:00:42,359 --> 00:00:43,435 잘 했어 6 00:00:43,435 --> 00:00:47,171 방향을 바꿀 수 없는 공중에서 그림자 분신을 이용해서 이동했어 7 00:00:50,349 --> 00:00:51,060 변신! 8 00:01:01,603 --> 00:01:03,446 그만, 거기까지! 9 00:01:04,260 --> 00:01:06,687 키 많이 컸구나 10 00:01:12,148 --> 00:01:13,274 게다가 11 00:01:18,014 --> 00:01:22,250 그림자 분신술 사용 방법, 타이밍도 좋아졌군 12 00:01:30,177 --> 00:01:31,129 제법이군 13 00:01:31,129 --> 00:01:32,157 훌륭해요 14 00:01:34,590 --> 00:01:37,022 성장했구나, 나루토 15 00:01:37,844 --> 00:01:39,114 그런데 16 00:01:39,114 --> 00:01:43,964 성격 급한 건 여전하구나 17 00:01:45,116 --> 00:01:47,785 아직 시작이라고는 하지 않았을텐데? 18 00:01:51,746 --> 00:01:54,151 그렇게 서두르지마 19 00:01:54,151 --> 00:01:56,221 아직 시작이라고는 하지 않았을텐데? 20 00:01:57,230 --> 00:01:59,124 그럼, 시작해볼까 21 00:02:05,072 --> 00:02:06,728 준비~ 22 00:02:06,728 --> 00:02:07,516 시작! 23 00:02:11,474 --> 00:02:16,237 SteelyMoon의 번역 자막입니다 steelymoon@naver.com 24 00:02:16,237 --> 00:02:18,509 재미있게 보세요 25 00:02:20,442 --> 00:02:22,705 遠くで聞こえる聲をヒントに 멀리서 들려오는 목소리를 힌트로 26 00:02:22,705 --> 00:02:25,197 ひとりまたひとり立ち上がる 同志 한명 또 한명 일어서는 동지 27 00:02:25,197 --> 00:02:27,546 くり返すだけの普段通り 반복될 뿐인 평소처럼 28 00:02:27,546 --> 00:02:29,993 覆す準備 いざ Are you ready? 뒤엎을 준비됐나 Are you ready? 29 00:02:29,993 --> 00:02:32,244 體中震わす心腸に 온 몸을 떨리는 심장에 30 00:02:32,244 --> 00:02:34,511 激しく打ちならせよ Stomping! 세차게 울려라 Stomping! 31 00:02:34,511 --> 00:02:36,732 絶えず突き動かす Call me 끊임없이 밀어붙인다 Call me 32 00:02:36,732 --> 00:02:39,337 變らずゆるがぬ Story, come on! 변함없이 흔들리지 않는 Story, come on! 33 00:02:39,337 --> 00:02:40,923 Everybody stand up!! Everybody stand up!! 34 00:02:40,923 --> 00:02:43,276 あげろ 今日一番の時間だ 시작하자 오늘 최고의 시간이다 35 00:02:43,276 --> 00:02:45,624 目にも止まらぬスピ-ドハンタ- 눈으로 쫓을 수 없는 Speed hunter 36 00:02:45,624 --> 00:02:47,509 誰もが皆虜 Come Back!! 누구나가 모두 포로다 Come Back!! 37 00:02:47,509 --> 00:02:48,513 Yeah! Come on! Yeah! Come on! 38 00:02:48,513 --> 00:02:50,323 Everybody hands up! Everybody hands up! 39 00:02:50,323 --> 00:02:52,656 また明日の Hero's Come Back!! 다시 내일의 Hero's Come Back!! 40 00:02:52,656 --> 00:02:54,817 頭上數え 指折り Count down! 머릿수 세서 손가락 걸고 Count down! 41 00:02:54,817 --> 00:02:55,379 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 42 00:02:55,379 --> 00:02:55,756 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 43 00:02:55,756 --> 00:02:56,082 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 44 00:02:56,082 --> 00:02:56,719 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 45 00:02:56,719 --> 00:02:57,646 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 46 00:03:04,561 --> 00:03:06,760 何回ころんだって立つ Get it on! 몇번 넘어져도 일어서 Get it on! 47 00:03:11,020 --> 00:03:13,189 湧き上がる喊聲が勇氣となる 터져 나오는 함성이 용기가 되어 48 00:03:13,189 --> 00:03:16,216 立ち上がれば今以上苦しみ伴う 일어선다면 지금보다 괴로움도 따르겠지 49 00:03:16,216 --> 00:03:18,345 それでも最後はきっと笑う 그래도 마지막에는 반드시 웃을거야 50 00:03:18,345 --> 00:03:20,880 全てさらう勝利の喊聲 모든 걸 씻어내는 승리의 함성 51 00:03:20,880 --> 00:03:22,479 Everybody stand up!! Everybody stand up!! 52 00:03:22,479 --> 00:03:24,632 あげろ 今日一番の時間だ 시작하자 오늘 최고의 시간이다 53 00:03:24,632 --> 00:03:27,116 目にも止まらぬスピ-ドハンタ- 눈으로 쫓을 수 없는 Speed hunter 54 00:03:27,116 --> 00:03:29,069 誰もが皆虜 Come Back!! 누구나가 모두 포로다 Come Back!! 55 00:03:29,069 --> 00:03:30,068 Yeah! Come on! Yeah! Come on! 56 00:03:30,068 --> 00:03:31,772 Everybody hands up! Everybody hands up! 57 00:03:31,772 --> 00:03:34,065 また明日の Hero's Come Back!! 다시 내일의 Hero's Come Back!! 58 00:03:34,065 --> 00:03:36,343 頭上數え 指折り Count down! 머릿수 세서 손가락 걸고 Count down! 59 00:03:36,343 --> 00:03:36,840 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 60 00:03:36,840 --> 00:03:37,271 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 61 00:03:37,271 --> 00:03:37,664 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 62 00:03:37,664 --> 00:03:37,950 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 63 00:03:37,950 --> 00:03:39,200 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 64 00:03:42,148 --> 00:03:43,816 그럼, 시작해볼까 65 00:03:49,957 --> 00:03:51,422 준비~ 66 00:03:51,422 --> 00:03:52,182 시작! 67 00:03:56,323 --> 00:03:57,271 젠장 68 00:03:58,014 --> 00:03:59,593 당했잖아 69 00:03:59,593 --> 00:04:01,727 정말! 나루토 바보! 70 00:04:02,377 --> 00:04:06,612 수행의 성과 71 00:04:21,417 --> 00:04:23,079 수고했다 72 00:04:23,079 --> 00:04:26,286 나를 기억해냈는가? 73 00:04:28,051 --> 00:04:30,776 물론입니다, 사소리님 74 00:04:30,776 --> 00:04:32,382 그건 당연하지 75 00:04:32,382 --> 00:04:35,335 잊어버렸으면 술법이 아니지 76 00:04:37,977 --> 00:04:41,801 기억이 돌아오면 충실한 부하다 77 00:05:22,242 --> 00:05:23,626 이제 됐나? 78 00:05:24,619 --> 00:05:26,166 좋아, 완성됐어 79 00:05:30,387 --> 00:05:33,033 사소리 나리는 여기서 보고 있으라고 80 00:05:48,717 --> 00:05:49,832 모래마을은 81 00:05:51,762 --> 00:05:53,201 위에서 공격한다 82 00:05:54,552 --> 00:05:55,996 어때? 나리 83 00:05:55,996 --> 00:05:58,105 이 예술적인 조형물 84 00:05:59,408 --> 00:06:03,117 오래 기다리게 하지 마라, 데이다라 85 00:06:19,180 --> 00:06:22,467 일미(一尾) 수학의 인주력 人柱力:미수를 품은 사람 86 00:06:22,467 --> 00:06:24,306 사막의 가아라라.. 87 00:06:25,779 --> 00:06:28,050 자, 어떤 놈일까? 88 00:06:42,185 --> 00:06:44,109 이제 어떻게 할 테냐? 89 00:06:44,109 --> 00:06:44,990 사쿠라 90 00:06:48,612 --> 00:06:49,814 왼쪽 91 00:06:49,814 --> 00:06:51,178 위 92 00:06:51,178 --> 00:06:52,368 오른쪽 93 00:06:53,737 --> 00:06:54,436 뒤 94 00:06:58,246 --> 00:06:59,826 어디에도 없다면.. 95 00:07:01,784 --> 00:07:02,640 아래지! 96 00:07:17,575 --> 00:07:20,279 무.. 무슨 저런 무식한 힘이.. 97 00:07:20,925 --> 00:07:22,724 옳지, 좋았어 98 00:07:25,552 --> 00:07:30,846 5대 호카게가 사쿠라에게 가르친 건 의료닌술뿐이 아니었군 99 00:07:32,883 --> 00:07:35,738 저 성질머리하며 괴력 100 00:07:35,738 --> 00:07:38,773 완벽한 츠나데 2세를 만들어놨구만 101 00:07:39,644 --> 00:07:41,029 카카시 선생님 102 00:07:41,029 --> 00:07:41,626 응? 103 00:07:42,169 --> 00:07:43,322 찾았다~ 104 00:07:49,327 --> 00:07:53,782 앞으로 사쿠라 앞에서 바보 짓하면 안되겠다 105 00:07:54,379 --> 00:07:55,434 죽겠어 106 00:07:57,809 --> 00:08:03,544 최대 챠크라를 한번에 체내에서 짜내서 순간적으로 주먹에 집중시킨다 107 00:08:03,544 --> 00:08:07,506 상당한 챠크라 컨트롤이 아니면 불가능한 기술이다 108 00:08:08,639 --> 00:08:11,462 의료닌술에 괴력인가 109 00:08:11,462 --> 00:08:13,947 아니, 그것뿐만이 아니야 110 00:08:13,947 --> 00:08:16,601 사쿠라는 원래 환술타입이니까 111 00:08:17,512 --> 00:08:20,811 이거 츠나데님 이상 가는 여자닌자가 될 지도 모르겠군 112 00:08:23,067 --> 00:08:26,802 자, 이번엔 내가 먼저 가볼까 113 00:08:42,192 --> 00:08:42,987 하나 114 00:08:46,004 --> 00:08:46,784 둘 115 00:08:50,782 --> 00:08:51,516 셋 116 00:08:52,416 --> 00:08:54,812 상공의 감시병이 세 명인가 117 00:08:59,121 --> 00:09:03,968 그나저나 이 마을 상당히 예술적인 디자인이군 118 00:09:04,546 --> 00:09:07,340 그야말로 부술 보람이 있달까 119 00:09:13,433 --> 00:09:15,349 우선 은밀히 행동이지 120 00:09:52,386 --> 00:09:54,408 저기 있군 121 00:09:54,408 --> 00:09:59,264 닌자의 기본이란 기척을 감추고 숨는 것 122 00:10:07,499 --> 00:10:09,844 그때랑은 딴판이군 123 00:10:11,865 --> 00:10:15,706 닌자의 기본이란 기척을 감추고 숨는 것 124 00:10:24,142 --> 00:10:26,860 좋아, 모두 잘 숨어.. 125 00:10:29,695 --> 00:10:33,147 정면으로 승부하자! 126 00:10:33,809 --> 00:10:34,826 저기 말야 127 00:10:34,826 --> 00:10:36,655 너 뭔가 좀 이상한 거 같지 않냐? 128 00:10:54,710 --> 00:10:56,660 너희에게 가르쳐 주지 129 00:10:57,332 --> 00:11:00,371 닌자 전술의 지침 그 첫 번째 130 00:11:00,371 --> 00:11:01,233 체술(體術) 131 00:11:08,460 --> 00:11:09,292 빈틈! 132 00:11:13,664 --> 00:11:14,931 한 방만 먹히면.. 133 00:11:17,186 --> 00:11:19,717 피하기만 해서 될 일이 아니야 134 00:11:25,925 --> 00:11:27,560 위험하잖냐 135 00:11:28,057 --> 00:11:29,772 그림자 분신술! 136 00:11:31,564 --> 00:11:32,032 간다! 137 00:11:33,821 --> 00:11:34,980 자, 덤벼라! 138 00:11:40,176 --> 00:11:40,813 됐다! 139 00:11:46,325 --> 00:11:47,218 놓칠 줄 알고! 140 00:11:50,652 --> 00:11:51,709 영무엽? 影舞葉 141 00:12:00,672 --> 00:12:02,906 이건 송충이 눈썹의! 142 00:12:02,906 --> 00:12:05,021 카카시 선생님의 카피 닌술! 143 00:12:15,574 --> 00:12:18,656 자, 본체는 어딨지? 144 00:12:18,656 --> 00:12:20,022 여기라고요! 145 00:12:21,991 --> 00:12:23,940 비전 체술 오의! 146 00:12:26,149 --> 00:12:27,905 천년 죽이기(똥침)! 千年殺し 147 00:12:33,153 --> 00:12:36,004 자, 본체는 어딨지? 148 00:12:36,004 --> 00:12:37,387 여기라고요! 149 00:12:39,464 --> 00:12:41,291 비전 체술 오의! 150 00:12:44,092 --> 00:12:45,781 천년 죽이기! 千年殺し 151 00:12:52,059 --> 00:12:54,020 젠장, 빗나갔어 152 00:12:56,181 --> 00:12:58,194 조금 전 공격은 위험했어 153 00:12:58,194 --> 00:12:59,568 다른 의미로 154 00:13:15,026 --> 00:13:17,192 예전에는 간단했는데 말이지 155 00:13:18,112 --> 00:13:19,566 가만 안 둘 거야! 156 00:13:20,490 --> 00:13:21,135 젠장! 157 00:13:21,524 --> 00:13:22,306 받아라! 158 00:13:24,320 --> 00:13:25,438 아 진짜! 159 00:13:27,279 --> 00:13:28,262 어라? 160 00:13:28,809 --> 00:13:31,301 닌자가 몇 번씩이나 등을 보이는 거야? 161 00:13:31,301 --> 00:13:32,286 바보 162 00:13:33,187 --> 00:13:35,293 나뭇잎마을 비전 체술 오의 163 00:13:39,392 --> 00:13:40,845 천년 죽이기! 164 00:13:41,813 --> 00:13:43,146 저기군 165 00:13:45,819 --> 00:13:48,306 사스케는 어디에 있을까? 166 00:13:48,963 --> 00:13:50,765 설마 이미 선생님한테..? 167 00:13:51,701 --> 00:13:55,000 아니, 사스케만은 그럴 리 없지 168 00:13:57,499 --> 00:13:59,581 다행이야, 눈치채지 못 했어 169 00:14:00,636 --> 00:14:02,341 사쿠라, 뒤 170 00:14:09,711 --> 00:14:14,569 오랫동안 떨어져 있었는데도 둘의 호흡이 나쁘지 않아 171 00:14:20,162 --> 00:14:24,020 신간의 뒷이야기를 읽고는 싶지만 172 00:14:24,020 --> 00:14:26,555 다중 그림자 분신술! 173 00:14:34,557 --> 00:14:37,571 여전히 이 엄청난 숫자엔 압도되는군 174 00:14:37,571 --> 00:14:38,689 가자 175 00:15:06,834 --> 00:15:10,075 이거, 독서할 여유는 없는 것 같네 176 00:15:13,242 --> 00:15:15,924 재밌어지는데 177 00:15:15,924 --> 00:15:18,519 대단한데요, 나루토랑 사쿠라 178 00:15:18,519 --> 00:15:19,625 아직 멀었어 179 00:15:19,625 --> 00:15:20,776 이제부터 시작이야 180 00:15:25,131 --> 00:15:27,627 이제 어떻게 할까나 181 00:15:54,386 --> 00:15:55,836 뭐야 이 이상한 건! 182 00:15:58,329 --> 00:16:00,372 이상한 거라니 너무하네 183 00:16:04,627 --> 00:16:08,279 역시 바보는 예술을 모른다니까 184 00:16:10,721 --> 00:16:12,475 몸소 느끼게 해주지 185 00:16:12,475 --> 00:16:14,633 예술은 폭발이다 186 00:16:14,633 --> 00:16:15,678 예술은 폭발이다 187 00:16:24,079 --> 00:16:28,422 분명히 이쪽에서 들렸다구, 방울소리가 188 00:16:28,422 --> 00:16:31,518 일부러 유인하는 걸 수도 있어 189 00:16:31,518 --> 00:16:32,633 조심해 190 00:16:32,633 --> 00:16:35,755 응, 카카시 선생님이니까 191 00:16:45,858 --> 00:16:47,027 사스케..! 192 00:16:47,027 --> 00:16:48,221 사스케 193 00:16:49,285 --> 00:16:50,629 나루토.. 194 00:16:50,629 --> 00:16:51,798 사쿠라.. 195 00:16:52,807 --> 00:16:53,840 도와줘.. 196 00:16:55,148 --> 00:16:59,803 오로치마루에게서 도망쳤어.. 197 00:16:59,803 --> 00:17:01,673 도와줘.. 198 00:17:02,762 --> 00:17:04,084 나루토! 199 00:17:04,084 --> 00:17:05,485 사쿠라! 200 00:17:05,485 --> 00:17:06,863 부탁이야.. 201 00:17:06,863 --> 00:17:08,433 유감이야 202 00:17:08,433 --> 00:17:11,885 사스케랑 조금 더 얘기하고 싶지만 203 00:17:15,805 --> 00:17:16,701 해제! 204 00:17:20,397 --> 00:17:23,706 환영에는 관심없거든 205 00:17:23,706 --> 00:17:25,142 그림자 분신술! 206 00:17:27,490 --> 00:17:30,423 나루토, 저 나무 뒤에 카카시 선생님이 207 00:17:30,423 --> 00:17:31,252 들켰다 208 00:17:31,252 --> 00:17:34,109 응, 알고 있다구 209 00:17:38,339 --> 00:17:39,527 나선환! 210 00:17:44,630 --> 00:17:46,308 카카시 선생님 211 00:17:46,308 --> 00:17:47,350 응? 212 00:17:47,903 --> 00:17:49,780 뭔가 할 말 있지 않아요? 213 00:17:49,780 --> 00:17:52,302 전에는 듣을 수 없었지만 214 00:17:54,083 --> 00:17:56,555 닌자 전술 그 두 번째 215 00:17:56,555 --> 00:17:57,871 환술(幻術) 216 00:18:19,481 --> 00:18:20,997 방금 뭐지? 217 00:18:20,997 --> 00:18:22,022 잠깐 이게.. 218 00:18:22,022 --> 00:18:22,955 선생님은?! 219 00:18:23,537 --> 00:18:24,681 어떻게 된 거지? 220 00:18:24,681 --> 00:18:26,310 뭐가 어떻게 된 거야! 221 00:18:27,316 --> 00:18:28,242 사쿠라.. 222 00:18:29,428 --> 00:18:30,339 사스케! 223 00:18:31,144 --> 00:18:32,637 사.. 사쿠라 224 00:18:33,681 --> 00:18:36,201 도와줘.. 225 00:18:44,237 --> 00:18:48,272 그때는 간단히 걸려들었는데 말야 226 00:18:48,272 --> 00:18:51,079 카카시 선생님 기술이 바닥 난 거에요? 227 00:18:51,079 --> 00:18:54,033 같은 방법에 또 걸릴 리가 없잖아요 228 00:18:54,033 --> 00:18:55,954 맞아, 맞아! 229 00:18:55,954 --> 00:18:58,645 아니, 꼭 그런 것만은 아니지 230 00:19:00,146 --> 00:19:02,646 아자, 방울이 떨어졌어! 231 00:19:03,084 --> 00:19:04,628 나루토, 안돼! 232 00:19:04,628 --> 00:19:05,655 이건 내가.. 233 00:19:08,689 --> 00:19:11,675 거봐, 나루토는 같은 방법에도.. 234 00:19:14,406 --> 00:19:17,407 걸려들 리가 없잖아요! 235 00:19:19,893 --> 00:19:21,250 바꿔치기! 236 00:19:21,416 --> 00:19:23,088 젠장 237 00:19:23,088 --> 00:19:25,531 바보, 그러게 내가 말했잖아! 238 00:19:27,801 --> 00:19:30,995 역시 이제 같은 방법은 안 먹히는군 239 00:19:41,160 --> 00:19:42,593 잠입 성공 240 00:19:51,392 --> 00:19:52,606 여기까지다 241 00:20:06,870 --> 00:20:09,230 空を見上げれば 하늘을 올려다보면 242 00:20:09,230 --> 00:20:11,906 星達がほら瞬いてる 별들이 반짝이고 있어 243 00:20:11,906 --> 00:20:14,527 この星の人達みたいに 이 별의 사람들처럼 244 00:20:14,527 --> 00:20:17,113 さまざまな光を放って 가지각색의 빛을 발하며 245 00:20:17,113 --> 00:20:22,221 その中で僕も一際輝いてたいんだ 그 속에서 나도 한층 더 빛나고 싶어 246 00:20:22,221 --> 00:20:24,756 目を閉じて心に誓う 눈을 감고 마음에 맹세해 247 00:20:24,756 --> 00:20:27,326 流れ星に夢を託して 별똥별에 꿈을 맡기고 248 00:20:36,985 --> 00:20:38,811 ここはいつもの公園 여기는 항상 오는 공원 249 00:20:38,811 --> 00:20:41,483 夜景が見える滑り台の上 야경이 보이는 미끄럼틀 위 250 00:20:41,483 --> 00:20:43,957 昔から僕の特等席 옛날부터 나의 특별석 251 00:20:43,957 --> 00:20:46,502 惱みがあればここに來るんです 고민이 있으면 여기에 옵니다 252 00:20:46,502 --> 00:20:49,032 あの頃のまま夢の途中で 어린 시절 그대로 꿈은 진행중 253 00:20:49,032 --> 00:20:51,646 未だかなえられずにいるんです 지금까지 이루지 못한 채입니다 254 00:20:51,646 --> 00:20:54,169 もしかしてここがもう終点 어쩌면 이제 여기가 끝일까 255 00:20:54,169 --> 00:20:57,570 なんて弱音を吐いてしまいそうな日もある 하고 약한 소리를 해버릴 것 같은 날도 있지 256 00:20:57,570 --> 00:20:59,975 でもそのたびに思い出す 하지만 그럴 때마다 떠올려 257 00:20:59,975 --> 00:21:02,793 流れ星を探したあの星空 별똥별을 찾던 그 밤하늘 258 00:21:02,793 --> 00:21:05,911 小さい頃の願いごとは今 어린 시절의 소망은 지금도 259 00:21:05,911 --> 00:21:08,110 昔の變わらないまま 예전 그대로 변치 않았다고 260 00:21:10,702 --> 00:21:13,119 空を見上げれば 하늘을 올려다보면 261 00:21:13,119 --> 00:21:15,823 星達がほら瞬いてる 별들이 반짝이고 있어 262 00:21:15,823 --> 00:21:18,419 この星の人達みたいに 이 별의 사람들처럼 263 00:21:18,419 --> 00:21:20,939 さまざまな光を放って 가지각색의 빛을 발하며 264 00:21:20,939 --> 00:21:26,050 その中で僕も一際輝いてたいんだ 그 속에서 나도 한층 더 빛나고 싶어 265 00:21:26,050 --> 00:21:28,562 目を閉じて心に誓う 눈을 감고 마음에 맹세해 266 00:21:28,562 --> 00:21:34,446 流れ星に夢を託して 별똥별에 꿈을 맡기고 267 00:22:07,083 --> 00:22:08,754 암부 조사 보고서 268 00:22:09,763 --> 00:22:11,768 아카츠키 269 00:22:11,768 --> 00:22:15,770 아카츠키는 스스로 마을을 버리고 나간 닌자들이 270 00:22:15,770 --> 00:22:20,251 공동의 목적을 달성하기 위해 구성한 수수께끼의 조직이다 271 00:22:21,073 --> 00:22:26,577 검은 바탕에 붉은 구름 모양의 옷차림으로 어둠의 세계에서 암약하며 272 00:22:26,577 --> 00:22:30,330 이전에는 오로치마루도 소속되어 있었다는 정보도 있다 273 00:22:31,845 --> 00:22:34,593 지금까지 나뭇잎마을과 접촉한 자는 274 00:22:34,593 --> 00:22:37,962 우치하 일족을 멸망시킨 사스케의 친형 275 00:22:37,962 --> 00:22:41,074 만화경 사륜안의 우치하 이타치 276 00:22:41,074 --> 00:22:44,121 그리고 예전에 안개마을의 괴인이라 불리던 호시카키 키사메 277 00:22:44,121 --> 00:22:45,743 이상 두 명이다 278 00:22:46,451 --> 00:22:49,552 첫번째 접촉 때에는 나뭇잎마을의 자랑스런 상급닌자 279 00:22:49,552 --> 00:22:54,781 카카시, 아스마, 쿠레나이 조차 이렇다 할 공격도 못 해보고 완패했다 280 00:22:55,700 --> 00:22:59,852 그들의 목적은 나루토의 구미호를 손에 넣는 것 281 00:22:59,852 --> 00:23:02,813 사용 목적은 아직까지 밝혀지지 않았다 282 00:23:03,128 --> 00:23:04,897 계속해서 조사를 요한다 283 00:23:04,897 --> 00:23:05,828 미결 21636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.