All language subtitles for 나루토 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,604
-제 3연습장-
2
00:00:25,510 --> 00:00:26,489
갑니다!
3
00:00:34,689 --> 00:00:36,113
그림자 분신술!
4
00:00:40,951 --> 00:00:41,931
제법인데
5
00:00:42,359 --> 00:00:43,435
잘 했어
6
00:00:43,435 --> 00:00:47,171
방향을 바꿀 수 없는 공중에서
그림자 분신을 이용해서 이동했어
7
00:00:50,349 --> 00:00:51,060
변신!
8
00:01:01,603 --> 00:01:03,446
그만, 거기까지!
9
00:01:04,260 --> 00:01:06,687
키 많이 컸구나
10
00:01:12,148 --> 00:01:13,274
게다가
11
00:01:18,014 --> 00:01:22,250
그림자 분신술 사용 방법,
타이밍도 좋아졌군
12
00:01:30,177 --> 00:01:31,129
제법이군
13
00:01:31,129 --> 00:01:32,157
훌륭해요
14
00:01:34,590 --> 00:01:37,022
성장했구나, 나루토
15
00:01:37,844 --> 00:01:39,114
그런데
16
00:01:39,114 --> 00:01:43,964
성격 급한 건 여전하구나
17
00:01:45,116 --> 00:01:47,785
아직 시작이라고는 하지 않았을텐데?
18
00:01:51,746 --> 00:01:54,151
그렇게 서두르지마
19
00:01:54,151 --> 00:01:56,221
아직 시작이라고는 하지 않았을텐데?
20
00:01:57,230 --> 00:01:59,124
그럼, 시작해볼까
21
00:02:05,072 --> 00:02:06,728
준비~
22
00:02:06,728 --> 00:02:07,516
시작!
23
00:02:11,474 --> 00:02:16,237
SteelyMoon의 번역 자막입니다
steelymoon@naver.com
24
00:02:16,237 --> 00:02:18,509
재미있게 보세요
25
00:02:20,442 --> 00:02:22,705
遠くで聞こえる聲をヒントに
멀리서 들려오는 목소리를 힌트로
26
00:02:22,705 --> 00:02:25,197
ひとりまたひとり立ち上がる 同志
한명 또 한명 일어서는 동지
27
00:02:25,197 --> 00:02:27,546
くり返すだけの普段通り
반복될 뿐인 평소처럼
28
00:02:27,546 --> 00:02:29,993
覆す準備 いざ Are you ready?
뒤엎을 준비됐나 Are you ready?
29
00:02:29,993 --> 00:02:32,244
體中震わす心腸に
온 몸을 떨리는 심장에
30
00:02:32,244 --> 00:02:34,511
激しく打ちならせよ Stomping!
세차게 울려라 Stomping!
31
00:02:34,511 --> 00:02:36,732
絶えず突き動かす Call me
끊임없이 밀어붙인다 Call me
32
00:02:36,732 --> 00:02:39,337
變らずゆるがぬ Story, come on!
변함없이 흔들리지 않는 Story, come on!
33
00:02:39,337 --> 00:02:40,923
Everybody stand up!!
Everybody stand up!!
34
00:02:40,923 --> 00:02:43,276
あげろ 今日一番の時間だ
시작하자 오늘 최고의 시간이다
35
00:02:43,276 --> 00:02:45,624
目にも止まらぬスピ-ドハンタ-
눈으로 쫓을 수 없는 Speed hunter
36
00:02:45,624 --> 00:02:47,509
誰もが皆虜 Come Back!!
누구나가 모두 포로다 Come Back!!
37
00:02:47,509 --> 00:02:48,513
Yeah! Come on!
Yeah! Come on!
38
00:02:48,513 --> 00:02:50,323
Everybody hands up!
Everybody hands up!
39
00:02:50,323 --> 00:02:52,656
また明日の Hero's Come Back!!
다시 내일의 Hero's Come Back!!
40
00:02:52,656 --> 00:02:54,817
頭上數え 指折り Count down!
머릿수 세서 손가락 걸고 Count down!
41
00:02:54,817 --> 00:02:55,379
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
42
00:02:55,379 --> 00:02:55,756
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
43
00:02:55,756 --> 00:02:56,082
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
44
00:02:56,082 --> 00:02:56,719
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
45
00:02:56,719 --> 00:02:57,646
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
46
00:03:04,561 --> 00:03:06,760
何回ころんだって立つ Get it on!
몇번 넘어져도 일어서 Get it on!
47
00:03:11,020 --> 00:03:13,189
湧き上がる喊聲が勇氣となる
터져 나오는 함성이 용기가 되어
48
00:03:13,189 --> 00:03:16,216
立ち上がれば今以上苦しみ伴う
일어선다면 지금보다 괴로움도 따르겠지
49
00:03:16,216 --> 00:03:18,345
それでも最後はきっと笑う
그래도 마지막에는 반드시 웃을거야
50
00:03:18,345 --> 00:03:20,880
全てさらう勝利の喊聲
모든 걸 씻어내는 승리의 함성
51
00:03:20,880 --> 00:03:22,479
Everybody stand up!!
Everybody stand up!!
52
00:03:22,479 --> 00:03:24,632
あげろ 今日一番の時間だ
시작하자 오늘 최고의 시간이다
53
00:03:24,632 --> 00:03:27,116
目にも止まらぬスピ-ドハンタ-
눈으로 쫓을 수 없는 Speed hunter
54
00:03:27,116 --> 00:03:29,069
誰もが皆虜 Come Back!!
누구나가 모두 포로다 Come Back!!
55
00:03:29,069 --> 00:03:30,068
Yeah! Come on!
Yeah! Come on!
56
00:03:30,068 --> 00:03:31,772
Everybody hands up!
Everybody hands up!
57
00:03:31,772 --> 00:03:34,065
また明日の Hero's Come Back!!
다시 내일의 Hero's Come Back!!
58
00:03:34,065 --> 00:03:36,343
頭上數え 指折り Count down!
머릿수 세서 손가락 걸고 Count down!
59
00:03:36,343 --> 00:03:36,840
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
60
00:03:36,840 --> 00:03:37,271
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
61
00:03:37,271 --> 00:03:37,664
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
62
00:03:37,664 --> 00:03:37,950
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
63
00:03:37,950 --> 00:03:39,200
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
64
00:03:42,148 --> 00:03:43,816
그럼, 시작해볼까
65
00:03:49,957 --> 00:03:51,422
준비~
66
00:03:51,422 --> 00:03:52,182
시작!
67
00:03:56,323 --> 00:03:57,271
젠장
68
00:03:58,014 --> 00:03:59,593
당했잖아
69
00:03:59,593 --> 00:04:01,727
정말! 나루토 바보!
70
00:04:02,377 --> 00:04:06,612
수행의 성과
71
00:04:21,417 --> 00:04:23,079
수고했다
72
00:04:23,079 --> 00:04:26,286
나를 기억해냈는가?
73
00:04:28,051 --> 00:04:30,776
물론입니다, 사소리님
74
00:04:30,776 --> 00:04:32,382
그건 당연하지
75
00:04:32,382 --> 00:04:35,335
잊어버렸으면 술법이 아니지
76
00:04:37,977 --> 00:04:41,801
기억이 돌아오면 충실한 부하다
77
00:05:22,242 --> 00:05:23,626
이제 됐나?
78
00:05:24,619 --> 00:05:26,166
좋아, 완성됐어
79
00:05:30,387 --> 00:05:33,033
사소리 나리는 여기서 보고 있으라고
80
00:05:48,717 --> 00:05:49,832
모래마을은
81
00:05:51,762 --> 00:05:53,201
위에서 공격한다
82
00:05:54,552 --> 00:05:55,996
어때? 나리
83
00:05:55,996 --> 00:05:58,105
이 예술적인 조형물
84
00:05:59,408 --> 00:06:03,117
오래 기다리게 하지 마라, 데이다라
85
00:06:19,180 --> 00:06:22,467
일미(一尾) 수학의 인주력
人柱力:미수를 품은 사람
86
00:06:22,467 --> 00:06:24,306
사막의 가아라라..
87
00:06:25,779 --> 00:06:28,050
자, 어떤 놈일까?
88
00:06:42,185 --> 00:06:44,109
이제 어떻게 할 테냐?
89
00:06:44,109 --> 00:06:44,990
사쿠라
90
00:06:48,612 --> 00:06:49,814
왼쪽
91
00:06:49,814 --> 00:06:51,178
위
92
00:06:51,178 --> 00:06:52,368
오른쪽
93
00:06:53,737 --> 00:06:54,436
뒤
94
00:06:58,246 --> 00:06:59,826
어디에도 없다면..
95
00:07:01,784 --> 00:07:02,640
아래지!
96
00:07:17,575 --> 00:07:20,279
무.. 무슨 저런 무식한 힘이..
97
00:07:20,925 --> 00:07:22,724
옳지, 좋았어
98
00:07:25,552 --> 00:07:30,846
5대 호카게가 사쿠라에게 가르친 건
의료닌술뿐이 아니었군
99
00:07:32,883 --> 00:07:35,738
저 성질머리하며 괴력
100
00:07:35,738 --> 00:07:38,773
완벽한 츠나데 2세를 만들어놨구만
101
00:07:39,644 --> 00:07:41,029
카카시 선생님
102
00:07:41,029 --> 00:07:41,626
응?
103
00:07:42,169 --> 00:07:43,322
찾았다~
104
00:07:49,327 --> 00:07:53,782
앞으로 사쿠라 앞에서
바보 짓하면 안되겠다
105
00:07:54,379 --> 00:07:55,434
죽겠어
106
00:07:57,809 --> 00:08:03,544
최대 챠크라를 한번에 체내에서 짜내서
순간적으로 주먹에 집중시킨다
107
00:08:03,544 --> 00:08:07,506
상당한 챠크라 컨트롤이 아니면
불가능한 기술이다
108
00:08:08,639 --> 00:08:11,462
의료닌술에 괴력인가
109
00:08:11,462 --> 00:08:13,947
아니, 그것뿐만이 아니야
110
00:08:13,947 --> 00:08:16,601
사쿠라는 원래 환술타입이니까
111
00:08:17,512 --> 00:08:20,811
이거 츠나데님 이상 가는
여자닌자가 될 지도 모르겠군
112
00:08:23,067 --> 00:08:26,802
자, 이번엔 내가 먼저 가볼까
113
00:08:42,192 --> 00:08:42,987
하나
114
00:08:46,004 --> 00:08:46,784
둘
115
00:08:50,782 --> 00:08:51,516
셋
116
00:08:52,416 --> 00:08:54,812
상공의 감시병이 세 명인가
117
00:08:59,121 --> 00:09:03,968
그나저나 이 마을 상당히
예술적인 디자인이군
118
00:09:04,546 --> 00:09:07,340
그야말로 부술 보람이 있달까
119
00:09:13,433 --> 00:09:15,349
우선 은밀히 행동이지
120
00:09:52,386 --> 00:09:54,408
저기 있군
121
00:09:54,408 --> 00:09:59,264
닌자의 기본이란 기척을 감추고 숨는 것
122
00:10:07,499 --> 00:10:09,844
그때랑은 딴판이군
123
00:10:11,865 --> 00:10:15,706
닌자의 기본이란 기척을 감추고 숨는 것
124
00:10:24,142 --> 00:10:26,860
좋아, 모두 잘 숨어..
125
00:10:29,695 --> 00:10:33,147
정면으로 승부하자!
126
00:10:33,809 --> 00:10:34,826
저기 말야
127
00:10:34,826 --> 00:10:36,655
너 뭔가 좀 이상한 거 같지 않냐?
128
00:10:54,710 --> 00:10:56,660
너희에게 가르쳐 주지
129
00:10:57,332 --> 00:11:00,371
닌자 전술의 지침 그 첫 번째
130
00:11:00,371 --> 00:11:01,233
체술(體術)
131
00:11:08,460 --> 00:11:09,292
빈틈!
132
00:11:13,664 --> 00:11:14,931
한 방만 먹히면..
133
00:11:17,186 --> 00:11:19,717
피하기만 해서 될 일이 아니야
134
00:11:25,925 --> 00:11:27,560
위험하잖냐
135
00:11:28,057 --> 00:11:29,772
그림자 분신술!
136
00:11:31,564 --> 00:11:32,032
간다!
137
00:11:33,821 --> 00:11:34,980
자, 덤벼라!
138
00:11:40,176 --> 00:11:40,813
됐다!
139
00:11:46,325 --> 00:11:47,218
놓칠 줄 알고!
140
00:11:50,652 --> 00:11:51,709
영무엽?
影舞葉
141
00:12:00,672 --> 00:12:02,906
이건 송충이 눈썹의!
142
00:12:02,906 --> 00:12:05,021
카카시 선생님의 카피 닌술!
143
00:12:15,574 --> 00:12:18,656
자, 본체는 어딨지?
144
00:12:18,656 --> 00:12:20,022
여기라고요!
145
00:12:21,991 --> 00:12:23,940
비전 체술 오의!
146
00:12:26,149 --> 00:12:27,905
천년 죽이기(똥침)!
千年殺し
147
00:12:33,153 --> 00:12:36,004
자, 본체는 어딨지?
148
00:12:36,004 --> 00:12:37,387
여기라고요!
149
00:12:39,464 --> 00:12:41,291
비전 체술 오의!
150
00:12:44,092 --> 00:12:45,781
천년 죽이기!
千年殺し
151
00:12:52,059 --> 00:12:54,020
젠장, 빗나갔어
152
00:12:56,181 --> 00:12:58,194
조금 전 공격은 위험했어
153
00:12:58,194 --> 00:12:59,568
다른 의미로
154
00:13:15,026 --> 00:13:17,192
예전에는 간단했는데 말이지
155
00:13:18,112 --> 00:13:19,566
가만 안 둘 거야!
156
00:13:20,490 --> 00:13:21,135
젠장!
157
00:13:21,524 --> 00:13:22,306
받아라!
158
00:13:24,320 --> 00:13:25,438
아 진짜!
159
00:13:27,279 --> 00:13:28,262
어라?
160
00:13:28,809 --> 00:13:31,301
닌자가 몇 번씩이나 등을 보이는 거야?
161
00:13:31,301 --> 00:13:32,286
바보
162
00:13:33,187 --> 00:13:35,293
나뭇잎마을 비전 체술 오의
163
00:13:39,392 --> 00:13:40,845
천년 죽이기!
164
00:13:41,813 --> 00:13:43,146
저기군
165
00:13:45,819 --> 00:13:48,306
사스케는 어디에 있을까?
166
00:13:48,963 --> 00:13:50,765
설마 이미 선생님한테..?
167
00:13:51,701 --> 00:13:55,000
아니, 사스케만은 그럴 리 없지
168
00:13:57,499 --> 00:13:59,581
다행이야, 눈치채지 못 했어
169
00:14:00,636 --> 00:14:02,341
사쿠라, 뒤
170
00:14:09,711 --> 00:14:14,569
오랫동안 떨어져 있었는데도
둘의 호흡이 나쁘지 않아
171
00:14:20,162 --> 00:14:24,020
신간의 뒷이야기를 읽고는 싶지만
172
00:14:24,020 --> 00:14:26,555
다중 그림자 분신술!
173
00:14:34,557 --> 00:14:37,571
여전히 이 엄청난 숫자엔 압도되는군
174
00:14:37,571 --> 00:14:38,689
가자
175
00:15:06,834 --> 00:15:10,075
이거, 독서할 여유는 없는 것 같네
176
00:15:13,242 --> 00:15:15,924
재밌어지는데
177
00:15:15,924 --> 00:15:18,519
대단한데요, 나루토랑 사쿠라
178
00:15:18,519 --> 00:15:19,625
아직 멀었어
179
00:15:19,625 --> 00:15:20,776
이제부터 시작이야
180
00:15:25,131 --> 00:15:27,627
이제 어떻게 할까나
181
00:15:54,386 --> 00:15:55,836
뭐야 이 이상한 건!
182
00:15:58,329 --> 00:16:00,372
이상한 거라니 너무하네
183
00:16:04,627 --> 00:16:08,279
역시 바보는 예술을 모른다니까
184
00:16:10,721 --> 00:16:12,475
몸소 느끼게 해주지
185
00:16:12,475 --> 00:16:14,633
예술은 폭발이다
186
00:16:14,633 --> 00:16:15,678
예술은 폭발이다
187
00:16:24,079 --> 00:16:28,422
분명히 이쪽에서 들렸다구, 방울소리가
188
00:16:28,422 --> 00:16:31,518
일부러 유인하는 걸 수도 있어
189
00:16:31,518 --> 00:16:32,633
조심해
190
00:16:32,633 --> 00:16:35,755
응, 카카시 선생님이니까
191
00:16:45,858 --> 00:16:47,027
사스케..!
192
00:16:47,027 --> 00:16:48,221
사스케
193
00:16:49,285 --> 00:16:50,629
나루토..
194
00:16:50,629 --> 00:16:51,798
사쿠라..
195
00:16:52,807 --> 00:16:53,840
도와줘..
196
00:16:55,148 --> 00:16:59,803
오로치마루에게서 도망쳤어..
197
00:16:59,803 --> 00:17:01,673
도와줘..
198
00:17:02,762 --> 00:17:04,084
나루토!
199
00:17:04,084 --> 00:17:05,485
사쿠라!
200
00:17:05,485 --> 00:17:06,863
부탁이야..
201
00:17:06,863 --> 00:17:08,433
유감이야
202
00:17:08,433 --> 00:17:11,885
사스케랑 조금 더 얘기하고 싶지만
203
00:17:15,805 --> 00:17:16,701
해제!
204
00:17:20,397 --> 00:17:23,706
환영에는 관심없거든
205
00:17:23,706 --> 00:17:25,142
그림자 분신술!
206
00:17:27,490 --> 00:17:30,423
나루토, 저 나무 뒤에 카카시 선생님이
207
00:17:30,423 --> 00:17:31,252
들켰다
208
00:17:31,252 --> 00:17:34,109
응, 알고 있다구
209
00:17:38,339 --> 00:17:39,527
나선환!
210
00:17:44,630 --> 00:17:46,308
카카시 선생님
211
00:17:46,308 --> 00:17:47,350
응?
212
00:17:47,903 --> 00:17:49,780
뭔가 할 말 있지 않아요?
213
00:17:49,780 --> 00:17:52,302
전에는 듣을 수 없었지만
214
00:17:54,083 --> 00:17:56,555
닌자 전술 그 두 번째
215
00:17:56,555 --> 00:17:57,871
환술(幻術)
216
00:18:19,481 --> 00:18:20,997
방금 뭐지?
217
00:18:20,997 --> 00:18:22,022
잠깐 이게..
218
00:18:22,022 --> 00:18:22,955
선생님은?!
219
00:18:23,537 --> 00:18:24,681
어떻게 된 거지?
220
00:18:24,681 --> 00:18:26,310
뭐가 어떻게 된 거야!
221
00:18:27,316 --> 00:18:28,242
사쿠라..
222
00:18:29,428 --> 00:18:30,339
사스케!
223
00:18:31,144 --> 00:18:32,637
사.. 사쿠라
224
00:18:33,681 --> 00:18:36,201
도와줘..
225
00:18:44,237 --> 00:18:48,272
그때는 간단히 걸려들었는데 말야
226
00:18:48,272 --> 00:18:51,079
카카시 선생님
기술이 바닥 난 거에요?
227
00:18:51,079 --> 00:18:54,033
같은 방법에 또 걸릴 리가 없잖아요
228
00:18:54,033 --> 00:18:55,954
맞아, 맞아!
229
00:18:55,954 --> 00:18:58,645
아니, 꼭 그런 것만은 아니지
230
00:19:00,146 --> 00:19:02,646
아자, 방울이 떨어졌어!
231
00:19:03,084 --> 00:19:04,628
나루토, 안돼!
232
00:19:04,628 --> 00:19:05,655
이건 내가..
233
00:19:08,689 --> 00:19:11,675
거봐, 나루토는 같은 방법에도..
234
00:19:14,406 --> 00:19:17,407
걸려들 리가 없잖아요!
235
00:19:19,893 --> 00:19:21,250
바꿔치기!
236
00:19:21,416 --> 00:19:23,088
젠장
237
00:19:23,088 --> 00:19:25,531
바보, 그러게 내가 말했잖아!
238
00:19:27,801 --> 00:19:30,995
역시 이제 같은 방법은 안 먹히는군
239
00:19:41,160 --> 00:19:42,593
잠입 성공
240
00:19:51,392 --> 00:19:52,606
여기까지다
241
00:20:06,870 --> 00:20:09,230
空を見上げれば
하늘을 올려다보면
242
00:20:09,230 --> 00:20:11,906
星達がほら瞬いてる
별들이 반짝이고 있어
243
00:20:11,906 --> 00:20:14,527
この星の人達みたいに
이 별의 사람들처럼
244
00:20:14,527 --> 00:20:17,113
さまざまな光を放って
가지각색의 빛을 발하며
245
00:20:17,113 --> 00:20:22,221
その中で僕も一際輝いてたいんだ
그 속에서 나도 한층 더 빛나고 싶어
246
00:20:22,221 --> 00:20:24,756
目を閉じて心に誓う
눈을 감고 마음에 맹세해
247
00:20:24,756 --> 00:20:27,326
流れ星に夢を託して
별똥별에 꿈을 맡기고
248
00:20:36,985 --> 00:20:38,811
ここはいつもの公園
여기는 항상 오는 공원
249
00:20:38,811 --> 00:20:41,483
夜景が見える滑り台の上
야경이 보이는 미끄럼틀 위
250
00:20:41,483 --> 00:20:43,957
昔から僕の特等席
옛날부터 나의 특별석
251
00:20:43,957 --> 00:20:46,502
惱みがあればここに來るんです
고민이 있으면 여기에 옵니다
252
00:20:46,502 --> 00:20:49,032
あの頃のまま夢の途中で
어린 시절 그대로 꿈은 진행중
253
00:20:49,032 --> 00:20:51,646
未だかなえられずにいるんです
지금까지 이루지 못한 채입니다
254
00:20:51,646 --> 00:20:54,169
もしかしてここがもう終点
어쩌면 이제 여기가 끝일까
255
00:20:54,169 --> 00:20:57,570
なんて弱音を吐いてしまいそうな日もある
하고 약한 소리를 해버릴 것 같은 날도 있지
256
00:20:57,570 --> 00:20:59,975
でもそのたびに思い出す
하지만 그럴 때마다 떠올려
257
00:20:59,975 --> 00:21:02,793
流れ星を探したあの星空
별똥별을 찾던 그 밤하늘
258
00:21:02,793 --> 00:21:05,911
小さい頃の願いごとは今
어린 시절의 소망은 지금도
259
00:21:05,911 --> 00:21:08,110
昔の變わらないまま
예전 그대로 변치 않았다고
260
00:21:10,702 --> 00:21:13,119
空を見上げれば
하늘을 올려다보면
261
00:21:13,119 --> 00:21:15,823
星達がほら瞬いてる
별들이 반짝이고 있어
262
00:21:15,823 --> 00:21:18,419
この星の人達みたいに
이 별의 사람들처럼
263
00:21:18,419 --> 00:21:20,939
さまざまな光を放って
가지각색의 빛을 발하며
264
00:21:20,939 --> 00:21:26,050
その中で僕も一際輝いてたいんだ
그 속에서 나도 한층 더 빛나고 싶어
265
00:21:26,050 --> 00:21:28,562
目を閉じて心に誓う
눈을 감고 마음에 맹세해
266
00:21:28,562 --> 00:21:34,446
流れ星に夢を託して
별똥별에 꿈을 맡기고
267
00:22:07,083 --> 00:22:08,754
암부 조사 보고서
268
00:22:09,763 --> 00:22:11,768
아카츠키
269
00:22:11,768 --> 00:22:15,770
아카츠키는 스스로
마을을 버리고 나간 닌자들이
270
00:22:15,770 --> 00:22:20,251
공동의 목적을 달성하기 위해
구성한 수수께끼의 조직이다
271
00:22:21,073 --> 00:22:26,577
검은 바탕에 붉은 구름 모양의
옷차림으로 어둠의 세계에서 암약하며
272
00:22:26,577 --> 00:22:30,330
이전에는 오로치마루도
소속되어 있었다는 정보도 있다
273
00:22:31,845 --> 00:22:34,593
지금까지 나뭇잎마을과 접촉한 자는
274
00:22:34,593 --> 00:22:37,962
우치하 일족을 멸망시킨 사스케의 친형
275
00:22:37,962 --> 00:22:41,074
만화경 사륜안의 우치하 이타치
276
00:22:41,074 --> 00:22:44,121
그리고 예전에 안개마을의
괴인이라 불리던 호시카키 키사메
277
00:22:44,121 --> 00:22:45,743
이상 두 명이다
278
00:22:46,451 --> 00:22:49,552
첫번째 접촉 때에는
나뭇잎마을의 자랑스런 상급닌자
279
00:22:49,552 --> 00:22:54,781
카카시, 아스마, 쿠레나이 조차
이렇다 할 공격도 못 해보고 완패했다
280
00:22:55,700 --> 00:22:59,852
그들의 목적은 나루토의
구미호를 손에 넣는 것
281
00:22:59,852 --> 00:23:02,813
사용 목적은 아직까지 밝혀지지 않았다
282
00:23:03,128 --> 00:23:04,897
계속해서 조사를 요한다
283
00:23:04,897 --> 00:23:05,828
미결
21636