All language subtitles for 나루토 299
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,459 --> 00:00:25,614
이건 대체 무슨 술법이야?!
2
00:00:31,571 --> 00:00:33,417
(끌어당기는 술법...)
3
00:00:33,417 --> 00:00:35,262
(날려버리는 술법..)
4
00:00:35,995 --> 00:00:37,752
(소환술...)
5
00:00:38,359 --> 00:00:40,600
(인술을 빨아들이는 술법!)
6
00:00:41,109 --> 00:00:44,832
페인의 술법을 다 쓸수 있는것 같은데!!
7
00:00:46,813 --> 00:00:49,017
이 술법은 몰랐지?
8
00:01:03,068 --> 00:01:05,194
아! 맞아!!!
9
00:01:05,194 --> 00:01:07,760
인술을 빨아들인다고
아까 확인한 참이잖아!!
10
00:01:07,760 --> 00:01:09,497
아~ 왜이렇게 멍청해!
11
00:01:09,497 --> 00:01:11,886
나가토, 이 술법 대체 뭐냐구!
12
00:01:11,886 --> 00:01:13,537
가르쳐 달라구!
13
00:01:15,750 --> 00:01:18,983
(틀렸어! 완전히 조종당하고 있어!)
14
00:01:18,983 --> 00:01:20,540
"지옥도!"
(地獄道)
15
00:01:31,220 --> 00:01:32,934
(이건 분명...)
16
00:01:33,542 --> 00:01:35,900
(되살려내는 페인의 술법!)
17
00:01:36,686 --> 00:01:38,793
대체 뭘 노리는거야!
18
00:01:44,840 --> 00:01:47,620
(인간도로 영혼을 일단 빼낸 뒤,)
19
00:01:47,620 --> 00:01:52,730
(죽인 다음 지옥도로
영혼과 육체를 숨겨와서..)
20
00:01:52,730 --> 00:01:55,995
(내 앞에서 되살리는거지)
21
00:01:56,997 --> 00:02:02,733
(마다라가 눈치 못채게 인주력들을
내 것으로 만들 방법은...)
22
00:02:04,540 --> 00:02:08,098
(그럼.. 또 뭘 하려고 했었더라?)
23
00:02:12,746 --> 00:02:16,941
제길... 역시 아무것도 말해주지 않는거야?
24
00:02:16,941 --> 00:02:20,957
저 되살려내는 술법을
어떻게 사용하려는거야!
25
00:02:23,355 --> 00:02:27,010
게다가, 이 영혼같이 생긴게
벌써 나와버렸는데..!
26
00:02:27,010 --> 00:02:30,627
힘도 빠지고,
이상한 기분밖에 안들어!!
27
00:02:32,039 --> 00:02:35,129
いつまでも追いかけている
언제까지나 쫓아가고 있어
28
00:02:35,129 --> 00:02:38,410
あなたの殘像を
당신의 흔적을
29
00:02:38,410 --> 00:02:38,590
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
30
00:02:38,590 --> 00:02:38,780
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
31
00:02:38,780 --> 00:02:38,933
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
32
00:02:38,933 --> 00:02:39,100
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
33
00:02:39,100 --> 00:02:39,270
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
34
00:02:39,270 --> 00:02:39,438
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
35
00:02:39,438 --> 00:02:39,618
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
36
00:02:39,618 --> 00:02:39,762
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
37
00:02:39,762 --> 00:02:40,000
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
38
00:02:40,000 --> 00:02:40,156
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
39
00:02:40,156 --> 00:02:40,311
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
40
00:02:40,311 --> 00:02:40,506
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
41
00:02:40,506 --> 00:02:40,672
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
42
00:02:40,672 --> 00:02:40,847
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
43
00:02:40,847 --> 00:02:41,028
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
44
00:02:41,028 --> 00:02:41,196
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
45
00:02:41,196 --> 00:02:41,508
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
46
00:02:41,508 --> 00:02:41,672
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
47
00:02:41,672 --> 00:02:41,885
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
48
00:02:41,885 --> 00:02:42,072
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
49
00:02:42,072 --> 00:02:42,261
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
50
00:02:42,261 --> 00:02:42,430
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
51
00:02:42,430 --> 00:02:42,602
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
52
00:02:42,602 --> 00:02:42,777
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
53
00:02:42,777 --> 00:02:42,943
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
54
00:02:42,943 --> 00:02:43,298
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
55
00:02:43,298 --> 00:02:43,682
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
56
00:02:43,682 --> 00:02:44,059
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
57
00:02:44,059 --> 00:02:44,433
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
58
00:02:44,759 --> 00:02:50,471
夢にみる橫顔はあの頃のままで
꿈에 본 옆모습은 그때 모습 그대로야
59
00:02:50,471 --> 00:02:55,770
背の高い草竝みに走り去って消えた
나란히 줄지어진 긴 풀사이를 달려가다 사라졌지
60
00:02:56,759 --> 00:03:02,750
思い出す記憶をかけわけ後追うぼくは
나는 떠오르는 기억을 더듬으며 뒤쫓고
61
00:03:02,750 --> 00:03:05,147
もどかしくも息を切らして
답답하게 숨을 헐떡이지만
62
00:03:05,147 --> 00:03:07,277
最後は屆かづに
결국에는 닿지못한채..
63
00:03:07,277 --> 00:03:08,874
遠く
오래 전
64
00:03:08,874 --> 00:03:13,661
何年前のことでしょう
몇 년전의 일 일까
65
00:03:13,661 --> 00:03:16,762
二度と戾れないあの場所に
두 번 다시 돌아갈수 없는 그 장소에
66
00:03:16,762 --> 00:03:21,158
置いてきてしまったぼくの心さ
멈춰버린 나의 마음속 시간
67
00:03:21,865 --> 00:03:24,623
もしも夢ならば
만약에 꿈이라면
68
00:03:24,623 --> 00:03:27,711
取り戾せないのなら
되돌릴 수 없는거라면
69
00:03:27,711 --> 00:03:33,607
この氣持ちはどうして傳えればいいの?
나의 기분은 어떻게 전달해야좋을까?
70
00:03:33,607 --> 00:03:36,602
いまだに追いかけている
아직까지도 쫓아가고있어
71
00:03:36,602 --> 00:03:39,759
あの日の殘像を
바로 그날의 흔적을
72
00:03:39,759 --> 00:03:45,615
悲しみに明け暮れながらも今
지금은 슬픔에 나날을 보내더라도
73
00:03:45,615 --> 00:03:49,819
あなたなき世界で
당신없는 세상에서
74
00:03:49,819 --> 00:03:56,012
ぼくは生きるよ
나는 살아갈게
75
00:03:56,614 --> 00:03:56,886
http:cafe.naver.com/narutosmi
76
00:03:56,886 --> 00:03:57,140
나루토 자막카페
77
00:03:57,140 --> 00:03:57,424
뉴웨스트
78
00:03:57,424 --> 00:03:57,920
+
79
00:03:57,920 --> 00:03:59,204
고독저격
80
00:03:59,204 --> 00:04:00,601
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격★
81
00:04:01,562 --> 00:04:06,295
《인정받았던 자》
82
00:04:28,834 --> 00:04:29,824
"수라도!"
(修羅道)
83
00:04:44,068 --> 00:04:46,678
꼭두각시 갑옷을
소환한건가!!
84
00:04:46,678 --> 00:04:47,578
아저씨!
85
00:04:53,282 --> 00:04:56,686
정말, 여러가지 술법이
어지럽게도 난무하는군!
86
00:05:01,852 --> 00:05:04,676
나루토! 구미(九尾)와의
줄다리기를 떠올려라!
87
00:05:36,663 --> 00:05:37,969
스사노오!
(スサノオ)
88
00:05:43,635 --> 00:05:44,716
이타치!
89
00:05:45,292 --> 00:05:48,256
이것이 스사노오로군!
정말 굉장한 술법이군!
90
00:06:08,666 --> 00:06:11,789
이타치, 고마워!
덕분에 살았다구!
91
00:06:11,789 --> 00:06:13,493
이 닌자는 대체 뭐야
92
00:06:13,493 --> 00:06:16,184
솔직히 말해서
무지 강하잖아!
93
00:06:16,184 --> 00:06:18,169
바보야! 이 멍청아!
94
00:06:18,169 --> 00:06:20,174
페인의 육도는...
95
00:06:20,174 --> 00:06:23,634
육도선인의 힘을 갖고있었어
굉장히 강하다구!
96
00:06:24,018 --> 00:06:27,788
게다가 이번에는 시체를 조종하는게 아닌
직접 싸우고 있으니...
97
00:06:27,788 --> 00:06:30,486
힘이나 움직임은
차원이 틀려!
98
00:06:33,248 --> 00:06:34,720
그래, 맞아...
99
00:06:34,720 --> 00:06:38,158
별로 만들어서 잡는 술법이 있었지?
100
00:06:42,381 --> 00:06:44,282
"지폭천성"
(地爆天星)
101
00:06:44,282 --> 00:06:44,997
온다!
102
00:07:11,310 --> 00:07:13,080
저건 대체 뭐냐구!
103
00:07:13,080 --> 00:07:17,239
저, 검은 구술은...
상당한 인력(引力)이 있는 모양이야
104
00:07:18,275 --> 00:07:20,915
이 술법에... 지난번에도 당했어!
105
00:07:20,915 --> 00:07:23,094
정말 위험해...
진짜 위험해!!
106
00:07:23,094 --> 00:07:25,051
이걸 맞았다가는 끝장이야!!
107
00:07:26,266 --> 00:07:27,514
이봐, 나루토!
108
00:07:27,514 --> 00:07:28,770
왜!!
109
00:07:28,770 --> 00:07:32,654
맞고 끝장나는 거라면서..
넌 지금 왜 살아있지?
110
00:07:38,566 --> 00:07:40,886
그럼, 괜찮아!
이 승부!
111
00:07:40,886 --> 00:07:43,010
농담하고 있을때가 아니라구!
112
00:07:43,010 --> 00:07:45,958
어째서 이런상황에
여유를 부리고 있는거야!
113
00:07:47,297 --> 00:07:50,467
잘 들어, 한번 잡히면
절대 피할 수 없어!
114
00:07:50,467 --> 00:07:52,469
엄청난 힘으로 잡아당긴다구!
115
00:07:52,469 --> 00:07:55,957
저번에는 구미가 폭주하는 바람에
어떻게는 나올 수 있었지만...
116
00:07:55,957 --> 00:07:57,837
여유부리고 있는게 아니야
117
00:07:57,837 --> 00:08:00,602
상황을 분석하려면
냉정해야 하는거야
118
00:08:00,602 --> 00:08:03,184
아까 나가토가 던진
검은 구슬이,
119
00:08:03,184 --> 00:08:05,648
중심의 핵이 된다고
봐도 무방할거야
120
00:08:06,070 --> 00:08:07,985
분명 저것을 파괴하면 될거야
121
00:08:09,073 --> 00:08:11,971
우리 셋이 가진 최강 원거리 인술로,
122
00:08:11,971 --> 00:08:13,908
일제히 한곳을 공격한다!
123
00:08:20,697 --> 00:08:24,535
이런 상황에서... 제대로
중심을 노릴수.. 없..어..!
124
00:08:24,535 --> 00:08:26,797
노리지 않아도 맞는다
125
00:08:27,055 --> 00:08:30,360
중심에서 흘러나오는
이 강한 흡입력을..
126
00:08:30,360 --> 00:08:32,781
역이용하는거야!
127
00:08:33,795 --> 00:08:37,993
어떤 술법이든,
약점이라는 구멍이 반드시 있는법!
128
00:08:42,566 --> 00:08:43,745
오케이!
129
00:08:43,745 --> 00:08:44,933
벌써?!!
130
00:08:46,873 --> 00:08:48,897
젠장! 그럼 나도!
131
00:08:57,813 --> 00:08:59,423
야사카의 곡옥!
(八坂ノ勾玉)
132
00:08:59,423 --> 00:09:00,868
미수옥!
(尾獸玉)
133
00:09:00,868 --> 00:09:04,549
풍둔, 나선 수리검!
(風遁 螺旋手裏劍)
134
00:10:00,134 --> 00:10:02,880
이타치... 미안하군...
135
00:10:03,520 --> 00:10:05,388
제정신이 들었군..
136
00:10:05,388 --> 00:10:07,453
토츠카의 검(十拳劍)이야
137
00:10:22,115 --> 00:10:27,367
겨우 이정도 공격에
내가 당할거라 생각한거야?
138
00:10:28,484 --> 00:10:32,551
이 검은...!
설마... 토츠카의 검!!
139
00:10:32,551 --> 00:10:36,230
이타치... 네놈이 숨기고서...!
140
00:10:37,516 --> 00:10:39,362
저 검.. 대체 뭐야...?
141
00:10:39,362 --> 00:10:41,930
토츠카의 검...
142
00:10:41,930 --> 00:10:45,937
다른 이름으로 '사케가리의 검'
이라고도 불리는 봉인검이야
143
00:10:45,937 --> 00:10:50,875
찌른 상대를 그대로
환술세계에 영원히 보내고,
144
00:10:50,875 --> 00:10:56,602
가둬버린다고하지..
검 그자체가 봉인술을 지닌...
145
00:10:56,602 --> 00:10:59,147
쿠사나기 검의 일종이지
146
00:11:01,843 --> 00:11:04,249
봉인술을 지닌 검이야
147
00:11:05,011 --> 00:11:07,175
바로 봉인하겠다
148
00:11:07,175 --> 00:11:09,437
뭔가 남길말은 없나?
149
00:11:14,743 --> 00:11:19,398
나루토.. 난 스승의 곁으로 돌아가서...
150
00:11:19,398 --> 00:11:23,548
너의 이야기를 지켜보겠다...
151
00:11:25,446 --> 00:11:27,836
말해두는데...
152
00:11:27,836 --> 00:11:31,297
넌 세 번째 작품인 완결편이야
153
00:11:31,702 --> 00:11:35,639
1부는 지라이야... 완벽했었지..
154
00:11:36,910 --> 00:11:41,597
하지만, 두번째 작품은
대부분 졸작이기 마련이지
155
00:11:41,597 --> 00:11:43,450
나처럼 말이야
156
00:11:44,846 --> 00:11:48,138
스승에게도 인정받지 못했어..
157
00:11:56,511 --> 00:11:59,170
시리즈의 완성은...
158
00:11:59,170 --> 00:12:03,717
세번째 작품인
완결편에서 결정되지
159
00:12:05,305 --> 00:12:12,826
졸작을 깨끗이 지워버릴 정도의
최고걸작이 되어 줘.. 나루토!
160
00:12:49,211 --> 00:12:50,907
잘 있어..
161
00:13:21,471 --> 00:13:23,471
(나가토 녀석..!)
162
00:13:23,985 --> 00:13:27,173
(역시 기동력이 부족했었나?)
163
00:13:27,173 --> 00:13:33,303
(소환시킨 윤회안의 공통시야로
기동력을 보충하려했는데..)
164
00:13:33,786 --> 00:13:37,628
(사각에서 쿠나이를 맞추는
이타치의 수리검 술법!)
165
00:13:38,813 --> 00:13:41,739
역시 피할수 없었던 건가?
166
00:13:48,891 --> 00:13:53,085
슬슬 비장의 카드를
쓸 수 밖에 없겠어
167
00:14:02,637 --> 00:14:06,431
예토전생이라는 술법
마음에 들지 않아!
168
00:14:06,431 --> 00:14:09,562
싸우고 싶지 않은 사람과
싸우게 만든단 말이야!
169
00:14:09,562 --> 00:14:12,802
아마, 다른 전장도 마찬가지겠지?
170
00:14:13,631 --> 00:14:16,363
예토전생은 내가 막겠어
171
00:14:16,363 --> 00:14:18,769
마다라는 너희들에게 맡길게!
172
00:14:20,828 --> 00:14:24,754
여기에 오는 도중에..
예토전생인 녀석과 싸웠지..
173
00:14:25,277 --> 00:14:28,720
모래마을 닌자가
그 녀석을 봉인은 했지만...
174
00:14:28,720 --> 00:14:32,839
아무래도 죽일 수는
없는 것같아, 오케이?
175
00:14:32,839 --> 00:14:38,097
이 술법은 약점이 없는
완벽한 술법이라고 했어. 오케이?
176
00:14:38,943 --> 00:14:41,005
좀 전에 말했을텐데..
177
00:14:41,005 --> 00:14:45,140
어떤 술법도 약점이 되는
구멍이 반드시 있다고...
178
00:14:45,140 --> 00:14:46,866
글쎄 어떨런지...
179
00:14:47,983 --> 00:14:52,216
아니, 내가 멈추겠어!
좀 전에도 말했을텐데!
180
00:14:52,216 --> 00:14:54,769
나머진 나에게 맡겨 줘!
181
00:14:54,769 --> 00:14:57,163
그림자 분신술!
(影分身の術!)
182
00:15:03,758 --> 00:15:06,639
구미 차크라모드를 너무 사용했어
183
00:15:06,639 --> 00:15:09,736
나루토, 더 이상
분신을 사용하지 마라!
184
00:15:10,631 --> 00:15:13,262
혼자서 무리하려 하지마라
185
00:15:13,718 --> 00:15:17,916
예토전생을 막기 위해서는
내가 안성맞춤이야!
186
00:15:17,916 --> 00:15:19,396
내게 생각이 있어
187
00:15:19,787 --> 00:15:22,889
이 전쟁은 전부 내가 맡겠어!
188
00:15:22,889 --> 00:15:25,576
그게 나의 역할이야!
189
00:15:31,427 --> 00:15:35,688
넌 확실히
전과는 다르게 강해졌어
190
00:15:35,688 --> 00:15:41,218
허나, 그 덕분에 중요한 것을
잊어버린 것도 같은데..
191
00:15:42,435 --> 00:15:44,792
잘 듣고, 기억해 둬!
192
00:15:45,559 --> 00:15:50,033
널 싫어하던 마을사람들이
너를 우러러 보기 시작하고..
193
00:15:50,033 --> 00:15:53,206
동료라고 생각해주기
시작한 것은...
194
00:15:53,954 --> 00:15:56,220
네가 타인의 존재를 의식하고..
195
00:15:56,220 --> 00:16:00,093
인정받고 싶어서.. 한결같이
열심히 노력해 온 결과야!
196
00:16:03,265 --> 00:16:07,927
넌 모두 덕분에 여기까지
올 수 있었다고 말했었지?
197
00:16:09,038 --> 00:16:13,190
힘이 생긴 지금..
타인의 존재를 잊고, 교만해져서..
198
00:16:13,190 --> 00:16:19,381
자신에게 집착한다면.. 머지않아
마다라와 같이 되어버릴거야
199
00:16:32,294 --> 00:16:37,034
아무리 강해지더라도
모든걸 짊어지려 하지마라!
200
00:16:37,034 --> 00:16:40,200
그렇게 하면 반드시 실패할거야!
201
00:16:40,996 --> 00:16:44,190
너의 아버지 미나토가
호카게로서 존재했던 것은..
202
00:16:44,190 --> 00:16:48,120
엄마인 쿠시나와 동료의
존재가 있었기 때문이야!
203
00:16:52,009 --> 00:16:55,503
분명, 너의 꿈은
아버지와 같았었지?
204
00:16:55,984 --> 00:16:57,844
그렇다면, 기억해 둬라!
205
00:16:58,796 --> 00:17:03,002
호카게가 된 자가
모두에게 인정받는 것이 아니야
206
00:17:03,002 --> 00:17:06,601
모두에게 인정받은 자가
호카게가 되는 것이야!
207
00:17:08,006 --> 00:17:10,223
동료를 잊지마라!
208
00:18:43,387 --> 00:18:45,021
나루토..
209
00:18:45,566 --> 00:18:49,366
난 이루카란 자하고
약속을 했어, 대강!
210
00:18:49,366 --> 00:18:53,618
널 지키겠다고 말이지
혼자서 가게하지는 않아. 애초에!
211
00:18:53,618 --> 00:18:57,409
난 아직 살아있어, 튼튼하게!
212
00:18:58,866 --> 00:19:03,058
억지부리지 마!
나에게 너는 말이야...
213
00:19:03,686 --> 00:19:06,489
나에게 있어서 넌...
214
00:19:06,489 --> 00:19:09,288
소중한 학생중에 한명이야
215
00:19:09,288 --> 00:19:13,744
그리고, 동생처럼 여기고 있어
216
00:19:14,620 --> 00:19:18,466
적의 보스는 널
전세력을 동원해서 노릴거야
217
00:19:18,466 --> 00:19:20,350
뻔히 보이는데,
그런 위험한 곳에
218
00:19:20,350 --> 00:19:23,542
널 가게하겠다고
생각할 리가 없잖아!
219
00:19:23,542 --> 00:19:28,433
게다가, 너만
전부 짊어질 필요는 없어!
220
00:19:30,571 --> 00:19:36,098
확실히 내가 어떻게든 해야한다는
생각이 지나쳤는지도 몰라
221
00:19:46,984 --> 00:19:48,378
어..어째서!
222
00:19:48,378 --> 00:19:51,705
시스이의 눈은
수 십년간 도움이 되지 않아
223
00:19:52,229 --> 00:19:55,411
이제, 사스케의 경우에는
사용을 못할테고..
224
00:19:55,411 --> 00:19:59,817
게다가, 넌 시스이의 눈
그 이상의 것을 가지고 있어
225
00:20:00,905 --> 00:20:04,244
그건.. 시스이와 같은 마음이야
226
00:20:04,244 --> 00:20:07,537
시스이가 진심으로
주고 싶어했던 것이 그거야
227
00:20:08,298 --> 00:20:10,051
더 이상 눈은 필요없어
228
00:20:10,051 --> 00:20:15,090
지금의 너라면, 이런 눈을
사용안해도 사스케를 막을 수 있어
229
00:20:15,090 --> 00:20:17,997
지금이라면, 당신도
직접 사스케를 만날 수 있어!
230
00:20:17,997 --> 00:20:18,781
이번에야 말로...
231
00:20:18,781 --> 00:20:20,240
아니야!
232
00:20:22,670 --> 00:20:26,642
난 혼자서 뭐든 하려했고
실패했어..
233
00:20:27,018 --> 00:20:31,592
그렇기때문에, 이번에는
동료에게 맡겨보겠어
234
00:20:32,673 --> 00:20:35,088
사스케는 너에게 맡기겠어!
235
00:20:35,529 --> 00:20:40,463
당신이란 사람.. 그냥
강하기만한 닌자가 아닌데?
236
00:20:42,571 --> 00:20:45,756
킬러 비, 나루토를 부탁해!
237
00:20:46,190 --> 00:20:47,915
오..케이..
238
00:20:47,915 --> 00:20:49,667
이타치!
239
00:20:57,059 --> 00:21:00,857
비 아저씨, 우리들도 가자!
240
00:21:05,475 --> 00:21:08,617
瞳閉じて 呼吸止めて
눈을감고, 호흡을 멈추고
241
00:21:08,617 --> 00:21:12,939
重なり合え ふたつの影よ
겹쳐진 두개의 그림자여
242
00:21:12,939 --> 00:21:15,939
光れ 光れ 光れ
반짝여라 반짝여라 반짝여라
243
00:21:15,939 --> 00:21:18,148
さよなら淚
이별의 눈물아
244
00:21:18,148 --> 00:21:20,919
瞳閉じて
눈을 감고...
245
00:21:20,919 --> 00:21:23,960
뉴웨스트 & 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
246
00:21:25,431 --> 00:21:28,073
泣き止むことのない空
울음을 멈추지 않는 하늘과
247
00:21:28,073 --> 00:21:31,448
靑く包む街を
파랗게 감싼 거리를
248
00:21:31,448 --> 00:21:37,622
いつかふたりで 竝んで眺めてた
언제인가 둘이서 나란히 바라봤었어
249
00:21:37,622 --> 00:21:44,026
耳を澄ませば
귀를 귀울이면
250
00:21:44,026 --> 00:21:50,258
今も君の聲が聞こえる
지금도 당신의 목소리가 들려
251
00:21:50,258 --> 00:21:56,318
もう一度だけあの頃みたいに
다시 한번만 그때처럼
252
00:21:56,318 --> 00:21:59,814
抱き寄せてよ
끌어안아 줘
253
00:22:00,902 --> 00:22:03,975
ねぇ笑って こっち向いて
자 웃어, 여기 좀 봐
254
00:22:03,975 --> 00:22:08,235
名前呼んで 一度だけでいい
이름을 불러줘, 한 번이라도 좋으니까
255
00:22:08,235 --> 00:22:11,157
光れ 光れ 光れ
반짝여라 반짝여라 반짝여라
256
00:22:11,157 --> 00:22:13,394
さよなら淚
이별의 눈물아
257
00:22:13,394 --> 00:22:16,465
時を止めて 願い○めて
시간을 멈추고, 염원을 담아서
258
00:22:16,465 --> 00:22:20,777
愛を止めないで 今夜だけは
사랑을 멈추지 말아줘, 오늘밤 만은
259
00:22:20,777 --> 00:22:26,103
回れ 回れ 回れ さよならメモリ―
돌아가 돌아가 돌아가 이별의 기억아
260
00:22:26,103 --> 00:22:32,911
瞳閉じて
눈을 감고...
261
00:22:32,911 --> 00:22:34,402
http://cafe.naver.com/narutosmi
262
00:22:36,942 --> 00:22:42,840
이봐, 내 술법은 장난이 아니니까
좀 더 떨어지는게 좋을거야, 진짜로!
263
00:22:42,840 --> 00:22:46,267
약점은 알려줄테니까, 진짜로!
264
00:22:46,267 --> 00:22:51,200
잘들어, 난 음둔(陰遁)..
즉, 환술술사야!
265
00:22:51,200 --> 00:22:53,199
소환은...
266
00:22:53,199 --> 00:22:55,188
차회, 나루토 질풍전은
267
00:22:55,188 --> 00:22:58,281
차회, 나루토 질풍전은
"미즈카게와 대합과 신기루"
268
00:22:58,742 --> 00:23:02,516
소환은... 대합이다!
24271