All language subtitles for 나루토 299

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,459 --> 00:00:25,614 이건 대체 무슨 술법이야?! 2 00:00:31,571 --> 00:00:33,417 (끌어당기는 술법...) 3 00:00:33,417 --> 00:00:35,262 (날려버리는 술법..) 4 00:00:35,995 --> 00:00:37,752 (소환술...) 5 00:00:38,359 --> 00:00:40,600 (인술을 빨아들이는 술법!) 6 00:00:41,109 --> 00:00:44,832 페인의 술법을 다 쓸수 있는것 같은데!! 7 00:00:46,813 --> 00:00:49,017 이 술법은 몰랐지? 8 00:01:03,068 --> 00:01:05,194 아! 맞아!!! 9 00:01:05,194 --> 00:01:07,760 인술을 빨아들인다고 아까 확인한 참이잖아!! 10 00:01:07,760 --> 00:01:09,497 아~ 왜이렇게 멍청해! 11 00:01:09,497 --> 00:01:11,886 나가토, 이 술법 대체 뭐냐구! 12 00:01:11,886 --> 00:01:13,537 가르쳐 달라구! 13 00:01:15,750 --> 00:01:18,983 (틀렸어! 완전히 조종당하고 있어!) 14 00:01:18,983 --> 00:01:20,540 "지옥도!" (地獄道) 15 00:01:31,220 --> 00:01:32,934 (이건 분명...) 16 00:01:33,542 --> 00:01:35,900 (되살려내는 페인의 술법!) 17 00:01:36,686 --> 00:01:38,793 대체 뭘 노리는거야! 18 00:01:44,840 --> 00:01:47,620 (인간도로 영혼을 일단 빼낸 뒤,) 19 00:01:47,620 --> 00:01:52,730 (죽인 다음 지옥도로 영혼과 육체를 숨겨와서..) 20 00:01:52,730 --> 00:01:55,995 (내 앞에서 되살리는거지) 21 00:01:56,997 --> 00:02:02,733 (마다라가 눈치 못채게 인주력들을 내 것으로 만들 방법은...) 22 00:02:04,540 --> 00:02:08,098 (그럼.. 또 뭘 하려고 했었더라?) 23 00:02:12,746 --> 00:02:16,941 제길... 역시 아무것도 말해주지 않는거야? 24 00:02:16,941 --> 00:02:20,957 저 되살려내는 술법을 어떻게 사용하려는거야! 25 00:02:23,355 --> 00:02:27,010 게다가, 이 영혼같이 생긴게 벌써 나와버렸는데..! 26 00:02:27,010 --> 00:02:30,627 힘도 빠지고, 이상한 기분밖에 안들어!! 27 00:02:32,039 --> 00:02:35,129 いつまでも追いかけている 언제까지나 쫓아가고 있어 28 00:02:35,129 --> 00:02:38,410 あなたの殘像を 당신의 흔적을 29 00:02:38,410 --> 00:02:38,590 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 30 00:02:38,590 --> 00:02:38,780 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 31 00:02:38,780 --> 00:02:38,933 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 32 00:02:38,933 --> 00:02:39,100 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 33 00:02:39,100 --> 00:02:39,270 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 34 00:02:39,270 --> 00:02:39,438 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 35 00:02:39,438 --> 00:02:39,618 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 36 00:02:39,618 --> 00:02:39,762 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 37 00:02:39,762 --> 00:02:40,000 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 38 00:02:40,000 --> 00:02:40,156 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 39 00:02:40,156 --> 00:02:40,311 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 40 00:02:40,311 --> 00:02:40,506 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 41 00:02:40,506 --> 00:02:40,672 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 42 00:02:40,672 --> 00:02:40,847 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 43 00:02:40,847 --> 00:02:41,028 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 44 00:02:41,028 --> 00:02:41,196 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 45 00:02:41,196 --> 00:02:41,508 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 46 00:02:41,508 --> 00:02:41,672 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 47 00:02:41,672 --> 00:02:41,885 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 48 00:02:41,885 --> 00:02:42,072 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 49 00:02:42,072 --> 00:02:42,261 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 50 00:02:42,261 --> 00:02:42,430 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 51 00:02:42,430 --> 00:02:42,602 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 52 00:02:42,602 --> 00:02:42,777 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 53 00:02:42,777 --> 00:02:42,943 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 54 00:02:42,943 --> 00:02:43,298 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 55 00:02:43,298 --> 00:02:43,682 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 56 00:02:43,682 --> 00:02:44,059 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 57 00:02:44,059 --> 00:02:44,433 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 58 00:02:44,759 --> 00:02:50,471 夢にみる橫顔はあの頃のままで 꿈에 본 옆모습은 그때 모습 그대로야 59 00:02:50,471 --> 00:02:55,770 背の高い草竝みに走り去って消えた 나란히 줄지어진 긴 풀사이를 달려가다 사라졌지 60 00:02:56,759 --> 00:03:02,750 思い出す記憶をかけわけ後追うぼくは 나는 떠오르는 기억을 더듬으며 뒤쫓고 61 00:03:02,750 --> 00:03:05,147 もどかしくも息を切らして 답답하게 숨을 헐떡이지만 62 00:03:05,147 --> 00:03:07,277 最後は屆かづに 결국에는 닿지못한채.. 63 00:03:07,277 --> 00:03:08,874 遠く 오래 전 64 00:03:08,874 --> 00:03:13,661 何年前のことでしょう 몇 년전의 일 일까 65 00:03:13,661 --> 00:03:16,762 二度と戾れないあの場所に 두 번 다시 돌아갈수 없는 그 장소에 66 00:03:16,762 --> 00:03:21,158 置いてきてしまったぼくの心さ 멈춰버린 나의 마음속 시간 67 00:03:21,865 --> 00:03:24,623 もしも夢ならば 만약에 꿈이라면 68 00:03:24,623 --> 00:03:27,711 取り戾せないのなら 되돌릴 수 없는거라면 69 00:03:27,711 --> 00:03:33,607 この氣持ちはどうして傳えればいいの? 나의 기분은 어떻게 전달해야좋을까? 70 00:03:33,607 --> 00:03:36,602 いまだに追いかけている 아직까지도 쫓아가고있어 71 00:03:36,602 --> 00:03:39,759 あの日の殘像を 바로 그날의 흔적을 72 00:03:39,759 --> 00:03:45,615 悲しみに明け暮れながらも今 지금은 슬픔에 나날을 보내더라도 73 00:03:45,615 --> 00:03:49,819 あなたなき世界で 당신없는 세상에서 74 00:03:49,819 --> 00:03:56,012 ぼくは生きるよ 나는 살아갈게 75 00:03:56,614 --> 00:03:56,886 http:cafe.naver.com/narutosmi 76 00:03:56,886 --> 00:03:57,140 나루토 자막카페 77 00:03:57,140 --> 00:03:57,424 뉴웨스트 78 00:03:57,424 --> 00:03:57,920 + 79 00:03:57,920 --> 00:03:59,204 고독저격 80 00:03:59,204 --> 00:04:00,601 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격★ 81 00:04:01,562 --> 00:04:06,295 《인정받았던 자》 82 00:04:28,834 --> 00:04:29,824 "수라도!" (修羅道) 83 00:04:44,068 --> 00:04:46,678 꼭두각시 갑옷을 소환한건가!! 84 00:04:46,678 --> 00:04:47,578 아저씨! 85 00:04:53,282 --> 00:04:56,686 정말, 여러가지 술법이 어지럽게도 난무하는군! 86 00:05:01,852 --> 00:05:04,676 나루토! 구미(九尾)와의 줄다리기를 떠올려라! 87 00:05:36,663 --> 00:05:37,969 스사노오! (スサノオ) 88 00:05:43,635 --> 00:05:44,716 이타치! 89 00:05:45,292 --> 00:05:48,256 이것이 스사노오로군! 정말 굉장한 술법이군! 90 00:06:08,666 --> 00:06:11,789 이타치, 고마워! 덕분에 살았다구! 91 00:06:11,789 --> 00:06:13,493 이 닌자는 대체 뭐야 92 00:06:13,493 --> 00:06:16,184 솔직히 말해서 무지 강하잖아! 93 00:06:16,184 --> 00:06:18,169 바보야! 이 멍청아! 94 00:06:18,169 --> 00:06:20,174 페인의 육도는... 95 00:06:20,174 --> 00:06:23,634 육도선인의 힘을 갖고있었어 굉장히 강하다구! 96 00:06:24,018 --> 00:06:27,788 게다가 이번에는 시체를 조종하는게 아닌 직접 싸우고 있으니... 97 00:06:27,788 --> 00:06:30,486 힘이나 움직임은 차원이 틀려! 98 00:06:33,248 --> 00:06:34,720 그래, 맞아... 99 00:06:34,720 --> 00:06:38,158 별로 만들어서 잡는 술법이 있었지? 100 00:06:42,381 --> 00:06:44,282 "지폭천성" (地爆天星) 101 00:06:44,282 --> 00:06:44,997 온다! 102 00:07:11,310 --> 00:07:13,080 저건 대체 뭐냐구! 103 00:07:13,080 --> 00:07:17,239 저, 검은 구술은... 상당한 인력(引力)이 있는 모양이야 104 00:07:18,275 --> 00:07:20,915 이 술법에... 지난번에도 당했어! 105 00:07:20,915 --> 00:07:23,094 정말 위험해... 진짜 위험해!! 106 00:07:23,094 --> 00:07:25,051 이걸 맞았다가는 끝장이야!! 107 00:07:26,266 --> 00:07:27,514 이봐, 나루토! 108 00:07:27,514 --> 00:07:28,770 왜!! 109 00:07:28,770 --> 00:07:32,654 맞고 끝장나는 거라면서.. 넌 지금 왜 살아있지? 110 00:07:38,566 --> 00:07:40,886 그럼, 괜찮아! 이 승부! 111 00:07:40,886 --> 00:07:43,010 농담하고 있을때가 아니라구! 112 00:07:43,010 --> 00:07:45,958 어째서 이런상황에 여유를 부리고 있는거야! 113 00:07:47,297 --> 00:07:50,467 잘 들어, 한번 잡히면 절대 피할 수 없어! 114 00:07:50,467 --> 00:07:52,469 엄청난 힘으로 잡아당긴다구! 115 00:07:52,469 --> 00:07:55,957 저번에는 구미가 폭주하는 바람에 어떻게는 나올 수 있었지만... 116 00:07:55,957 --> 00:07:57,837 여유부리고 있는게 아니야 117 00:07:57,837 --> 00:08:00,602 상황을 분석하려면 냉정해야 하는거야 118 00:08:00,602 --> 00:08:03,184 아까 나가토가 던진 검은 구슬이, 119 00:08:03,184 --> 00:08:05,648 중심의 핵이 된다고 봐도 무방할거야 120 00:08:06,070 --> 00:08:07,985 분명 저것을 파괴하면 될거야 121 00:08:09,073 --> 00:08:11,971 우리 셋이 가진 최강 원거리 인술로, 122 00:08:11,971 --> 00:08:13,908 일제히 한곳을 공격한다! 123 00:08:20,697 --> 00:08:24,535 이런 상황에서... 제대로 중심을 노릴수.. 없..어..! 124 00:08:24,535 --> 00:08:26,797 노리지 않아도 맞는다 125 00:08:27,055 --> 00:08:30,360 중심에서 흘러나오는 이 강한 흡입력을.. 126 00:08:30,360 --> 00:08:32,781 역이용하는거야! 127 00:08:33,795 --> 00:08:37,993 어떤 술법이든, 약점이라는 구멍이 반드시 있는법! 128 00:08:42,566 --> 00:08:43,745 오케이! 129 00:08:43,745 --> 00:08:44,933 벌써?!! 130 00:08:46,873 --> 00:08:48,897 젠장! 그럼 나도! 131 00:08:57,813 --> 00:08:59,423 야사카의 곡옥! (八坂ノ勾玉) 132 00:08:59,423 --> 00:09:00,868 미수옥! (尾獸玉) 133 00:09:00,868 --> 00:09:04,549 풍둔, 나선 수리검! (風遁 螺旋手裏劍) 134 00:10:00,134 --> 00:10:02,880 이타치... 미안하군... 135 00:10:03,520 --> 00:10:05,388 제정신이 들었군.. 136 00:10:05,388 --> 00:10:07,453 토츠카의 검(十拳劍)이야 137 00:10:22,115 --> 00:10:27,367 겨우 이정도 공격에 내가 당할거라 생각한거야? 138 00:10:28,484 --> 00:10:32,551 이 검은...! 설마... 토츠카의 검!! 139 00:10:32,551 --> 00:10:36,230 이타치... 네놈이 숨기고서...! 140 00:10:37,516 --> 00:10:39,362 저 검.. 대체 뭐야...? 141 00:10:39,362 --> 00:10:41,930 토츠카의 검... 142 00:10:41,930 --> 00:10:45,937 다른 이름으로 '사케가리의 검' 이라고도 불리는 봉인검이야 143 00:10:45,937 --> 00:10:50,875 찌른 상대를 그대로 환술세계에 영원히 보내고, 144 00:10:50,875 --> 00:10:56,602 가둬버린다고하지.. 검 그자체가 봉인술을 지닌... 145 00:10:56,602 --> 00:10:59,147 쿠사나기 검의 일종이지 146 00:11:01,843 --> 00:11:04,249 봉인술을 지닌 검이야 147 00:11:05,011 --> 00:11:07,175 바로 봉인하겠다 148 00:11:07,175 --> 00:11:09,437 뭔가 남길말은 없나? 149 00:11:14,743 --> 00:11:19,398 나루토.. 난 스승의 곁으로 돌아가서... 150 00:11:19,398 --> 00:11:23,548 너의 이야기를 지켜보겠다... 151 00:11:25,446 --> 00:11:27,836 말해두는데... 152 00:11:27,836 --> 00:11:31,297 넌 세 번째 작품인 완결편이야 153 00:11:31,702 --> 00:11:35,639 1부는 지라이야... 완벽했었지.. 154 00:11:36,910 --> 00:11:41,597 하지만, 두번째 작품은 대부분 졸작이기 마련이지 155 00:11:41,597 --> 00:11:43,450 나처럼 말이야 156 00:11:44,846 --> 00:11:48,138 스승에게도 인정받지 못했어.. 157 00:11:56,511 --> 00:11:59,170 시리즈의 완성은... 158 00:11:59,170 --> 00:12:03,717 세번째 작품인 완결편에서 결정되지 159 00:12:05,305 --> 00:12:12,826 졸작을 깨끗이 지워버릴 정도의 최고걸작이 되어 줘.. 나루토! 160 00:12:49,211 --> 00:12:50,907 잘 있어.. 161 00:13:21,471 --> 00:13:23,471 (나가토 녀석..!) 162 00:13:23,985 --> 00:13:27,173 (역시 기동력이 부족했었나?) 163 00:13:27,173 --> 00:13:33,303 (소환시킨 윤회안의 공통시야로 기동력을 보충하려했는데..) 164 00:13:33,786 --> 00:13:37,628 (사각에서 쿠나이를 맞추는 이타치의 수리검 술법!) 165 00:13:38,813 --> 00:13:41,739 역시 피할수 없었던 건가? 166 00:13:48,891 --> 00:13:53,085 슬슬 비장의 카드를 쓸 수 밖에 없겠어 167 00:14:02,637 --> 00:14:06,431 예토전생이라는 술법 마음에 들지 않아! 168 00:14:06,431 --> 00:14:09,562 싸우고 싶지 않은 사람과 싸우게 만든단 말이야! 169 00:14:09,562 --> 00:14:12,802 아마, 다른 전장도 마찬가지겠지? 170 00:14:13,631 --> 00:14:16,363 예토전생은 내가 막겠어 171 00:14:16,363 --> 00:14:18,769 마다라는 너희들에게 맡길게! 172 00:14:20,828 --> 00:14:24,754 여기에 오는 도중에.. 예토전생인 녀석과 싸웠지.. 173 00:14:25,277 --> 00:14:28,720 모래마을 닌자가 그 녀석을 봉인은 했지만... 174 00:14:28,720 --> 00:14:32,839 아무래도 죽일 수는 없는 것같아, 오케이? 175 00:14:32,839 --> 00:14:38,097 이 술법은 약점이 없는 완벽한 술법이라고 했어. 오케이? 176 00:14:38,943 --> 00:14:41,005 좀 전에 말했을텐데.. 177 00:14:41,005 --> 00:14:45,140 어떤 술법도 약점이 되는 구멍이 반드시 있다고... 178 00:14:45,140 --> 00:14:46,866 글쎄 어떨런지... 179 00:14:47,983 --> 00:14:52,216 아니, 내가 멈추겠어! 좀 전에도 말했을텐데! 180 00:14:52,216 --> 00:14:54,769 나머진 나에게 맡겨 줘! 181 00:14:54,769 --> 00:14:57,163 그림자 분신술! (影分身の術!) 182 00:15:03,758 --> 00:15:06,639 구미 차크라모드를 너무 사용했어 183 00:15:06,639 --> 00:15:09,736 나루토, 더 이상 분신을 사용하지 마라! 184 00:15:10,631 --> 00:15:13,262 혼자서 무리하려 하지마라 185 00:15:13,718 --> 00:15:17,916 예토전생을 막기 위해서는 내가 안성맞춤이야! 186 00:15:17,916 --> 00:15:19,396 내게 생각이 있어 187 00:15:19,787 --> 00:15:22,889 이 전쟁은 전부 내가 맡겠어! 188 00:15:22,889 --> 00:15:25,576 그게 나의 역할이야! 189 00:15:31,427 --> 00:15:35,688 넌 확실히 전과는 다르게 강해졌어 190 00:15:35,688 --> 00:15:41,218 허나, 그 덕분에 중요한 것을 잊어버린 것도 같은데.. 191 00:15:42,435 --> 00:15:44,792 잘 듣고, 기억해 둬! 192 00:15:45,559 --> 00:15:50,033 널 싫어하던 마을사람들이 너를 우러러 보기 시작하고.. 193 00:15:50,033 --> 00:15:53,206 동료라고 생각해주기 시작한 것은... 194 00:15:53,954 --> 00:15:56,220 네가 타인의 존재를 의식하고.. 195 00:15:56,220 --> 00:16:00,093 인정받고 싶어서.. 한결같이 열심히 노력해 온 결과야! 196 00:16:03,265 --> 00:16:07,927 넌 모두 덕분에 여기까지 올 수 있었다고 말했었지? 197 00:16:09,038 --> 00:16:13,190 힘이 생긴 지금.. 타인의 존재를 잊고, 교만해져서.. 198 00:16:13,190 --> 00:16:19,381 자신에게 집착한다면.. 머지않아 마다라와 같이 되어버릴거야 199 00:16:32,294 --> 00:16:37,034 아무리 강해지더라도 모든걸 짊어지려 하지마라! 200 00:16:37,034 --> 00:16:40,200 그렇게 하면 반드시 실패할거야! 201 00:16:40,996 --> 00:16:44,190 너의 아버지 미나토가 호카게로서 존재했던 것은.. 202 00:16:44,190 --> 00:16:48,120 엄마인 쿠시나와 동료의 존재가 있었기 때문이야! 203 00:16:52,009 --> 00:16:55,503 분명, 너의 꿈은 아버지와 같았었지? 204 00:16:55,984 --> 00:16:57,844 그렇다면, 기억해 둬라! 205 00:16:58,796 --> 00:17:03,002 호카게가 된 자가 모두에게 인정받는 것이 아니야 206 00:17:03,002 --> 00:17:06,601 모두에게 인정받은 자가 호카게가 되는 것이야! 207 00:17:08,006 --> 00:17:10,223 동료를 잊지마라! 208 00:18:43,387 --> 00:18:45,021 나루토.. 209 00:18:45,566 --> 00:18:49,366 난 이루카란 자하고 약속을 했어, 대강! 210 00:18:49,366 --> 00:18:53,618 널 지키겠다고 말이지 혼자서 가게하지는 않아. 애초에! 211 00:18:53,618 --> 00:18:57,409 난 아직 살아있어, 튼튼하게! 212 00:18:58,866 --> 00:19:03,058 억지부리지 마! 나에게 너는 말이야... 213 00:19:03,686 --> 00:19:06,489 나에게 있어서 넌... 214 00:19:06,489 --> 00:19:09,288 소중한 학생중에 한명이야 215 00:19:09,288 --> 00:19:13,744 그리고, 동생처럼 여기고 있어 216 00:19:14,620 --> 00:19:18,466 적의 보스는 널 전세력을 동원해서 노릴거야 217 00:19:18,466 --> 00:19:20,350 뻔히 보이는데, 그런 위험한 곳에 218 00:19:20,350 --> 00:19:23,542 널 가게하겠다고 생각할 리가 없잖아! 219 00:19:23,542 --> 00:19:28,433 게다가, 너만 전부 짊어질 필요는 없어! 220 00:19:30,571 --> 00:19:36,098 확실히 내가 어떻게든 해야한다는 생각이 지나쳤는지도 몰라 221 00:19:46,984 --> 00:19:48,378 어..어째서! 222 00:19:48,378 --> 00:19:51,705 시스이의 눈은 수 십년간 도움이 되지 않아 223 00:19:52,229 --> 00:19:55,411 이제, 사스케의 경우에는 사용을 못할테고.. 224 00:19:55,411 --> 00:19:59,817 게다가, 넌 시스이의 눈 그 이상의 것을 가지고 있어 225 00:20:00,905 --> 00:20:04,244 그건.. 시스이와 같은 마음이야 226 00:20:04,244 --> 00:20:07,537 시스이가 진심으로 주고 싶어했던 것이 그거야 227 00:20:08,298 --> 00:20:10,051 더 이상 눈은 필요없어 228 00:20:10,051 --> 00:20:15,090 지금의 너라면, 이런 눈을 사용안해도 사스케를 막을 수 있어 229 00:20:15,090 --> 00:20:17,997 지금이라면, 당신도 직접 사스케를 만날 수 있어! 230 00:20:17,997 --> 00:20:18,781 이번에야 말로... 231 00:20:18,781 --> 00:20:20,240 아니야! 232 00:20:22,670 --> 00:20:26,642 난 혼자서 뭐든 하려했고 실패했어.. 233 00:20:27,018 --> 00:20:31,592 그렇기때문에, 이번에는 동료에게 맡겨보겠어 234 00:20:32,673 --> 00:20:35,088 사스케는 너에게 맡기겠어! 235 00:20:35,529 --> 00:20:40,463 당신이란 사람.. 그냥 강하기만한 닌자가 아닌데? 236 00:20:42,571 --> 00:20:45,756 킬러 비, 나루토를 부탁해! 237 00:20:46,190 --> 00:20:47,915 오..케이.. 238 00:20:47,915 --> 00:20:49,667 이타치! 239 00:20:57,059 --> 00:21:00,857 비 아저씨, 우리들도 가자! 240 00:21:05,475 --> 00:21:08,617 瞳閉じて 呼吸止めて 눈을감고, 호흡을 멈추고 241 00:21:08,617 --> 00:21:12,939 重なり合え ふたつの影よ 겹쳐진 두개의 그림자여 242 00:21:12,939 --> 00:21:15,939 光れ 光れ 光れ 반짝여라 반짝여라 반짝여라 243 00:21:15,939 --> 00:21:18,148 さよなら淚 이별의 눈물아 244 00:21:18,148 --> 00:21:20,919 瞳閉じて 눈을 감고... 245 00:21:20,919 --> 00:21:23,960 뉴웨스트 & 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 246 00:21:25,431 --> 00:21:28,073 泣き止むことのない空 울음을 멈추지 않는 하늘과 247 00:21:28,073 --> 00:21:31,448 靑く包む街を 파랗게 감싼 거리를 248 00:21:31,448 --> 00:21:37,622 いつかふたりで 竝んで眺めてた 언제인가 둘이서 나란히 바라봤었어 249 00:21:37,622 --> 00:21:44,026 耳を澄ませば 귀를 귀울이면 250 00:21:44,026 --> 00:21:50,258 今も君の聲が聞こえる 지금도 당신의 목소리가 들려 251 00:21:50,258 --> 00:21:56,318 もう一度だけあの頃みたいに 다시 한번만 그때처럼 252 00:21:56,318 --> 00:21:59,814 抱き寄せてよ 끌어안아 줘 253 00:22:00,902 --> 00:22:03,975 ねぇ笑って こっち向いて 자 웃어, 여기 좀 봐 254 00:22:03,975 --> 00:22:08,235 名前呼んで 一度だけでいい 이름을 불러줘, 한 번이라도 좋으니까 255 00:22:08,235 --> 00:22:11,157 光れ 光れ 光れ 반짝여라 반짝여라 반짝여라 256 00:22:11,157 --> 00:22:13,394 さよなら淚 이별의 눈물아 257 00:22:13,394 --> 00:22:16,465 時を止めて 願い○めて 시간을 멈추고, 염원을 담아서 258 00:22:16,465 --> 00:22:20,777 愛を止めないで 今夜だけは 사랑을 멈추지 말아줘, 오늘밤 만은 259 00:22:20,777 --> 00:22:26,103 回れ 回れ 回れ さよならメモリ― 돌아가 돌아가 돌아가 이별의 기억아 260 00:22:26,103 --> 00:22:32,911 瞳閉じて 눈을 감고... 261 00:22:32,911 --> 00:22:34,402 http://cafe.naver.com/narutosmi 262 00:22:36,942 --> 00:22:42,840 이봐, 내 술법은 장난이 아니니까 좀 더 떨어지는게 좋을거야, 진짜로! 263 00:22:42,840 --> 00:22:46,267 약점은 알려줄테니까, 진짜로! 264 00:22:46,267 --> 00:22:51,200 잘들어, 난 음둔(陰遁).. 즉, 환술술사야! 265 00:22:51,200 --> 00:22:53,199 소환은... 266 00:22:53,199 --> 00:22:55,188 차회, 나루토 질풍전은 267 00:22:55,188 --> 00:22:58,281 차회, 나루토 질풍전은 "미즈카게와 대합과 신기루" 268 00:22:58,742 --> 00:23:02,516 소환은... 대합이다! 24271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.