All language subtitles for 나루토 294

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,129 --> 00:00:11,843 이 녀석이 이곳에 오랫동안 잠자고 있던 사에즈리.. 2 00:00:11,843 --> 00:00:13,655 고대의 유산이다! 3 00:00:13,655 --> 00:00:17,258 생각보다, 징집병들의 저항이 심해서, 4 00:00:17,258 --> 00:00:20,294 손에 넣기까지 꽤 고생했지 5 00:00:22,328 --> 00:00:23,337 그럼... 6 00:00:24,923 --> 00:00:27,933 촌장녀석, 쓸데없는 짓을 해서는... 7 00:00:27,933 --> 00:00:31,726 소리를 모으는데 시간을 너무 허비하고 말았어! 8 00:00:37,233 --> 00:00:39,761 그럼... 마을을 습격한건!!! 9 00:00:39,761 --> 00:00:41,510 나야 10 00:00:41,510 --> 00:00:43,885 내가 이 녀석에게 시켰어 11 00:00:44,469 --> 00:00:46,352 이 자식!! 12 00:01:02,058 --> 00:01:07,488 내가 잃어버린 힘을 되찾기위해서 얼마나 많은 고생을 했는지... 13 00:01:07,488 --> 00:01:11,097 여기 있는 전승에 당도해서 읍장까지 되고, 14 00:01:11,097 --> 00:01:13,727 숨겨진 비밀을 들추었지!! 15 00:01:13,727 --> 00:01:16,450 그리고는 확신을 얻었어 16 00:01:17,007 --> 00:01:19,770 자, 남은 '소리'는 어디있지? 17 00:01:19,770 --> 00:01:22,431 이렇게 물어보는 시간도 아깝다구! 18 00:01:22,431 --> 00:01:24,992 말하면 고통없이 죽여줄게 19 00:01:25,725 --> 00:01:29,743 아니지, 그냥 죽이고 예토전생으로 말하게 하면 되려나? 20 00:01:31,255 --> 00:01:32,716 이 자식!! 21 00:01:34,167 --> 00:01:38,252 나루토, 자네는 정말 놀랍구만 22 00:01:38,252 --> 00:01:41,996 아카츠키의 페인을 쓰렸뜨렸다지? 23 00:01:41,996 --> 00:01:45,338 이 몸조차도 당해내지 못했거늘... 24 00:01:45,338 --> 00:01:48,253 그로인해서 힘을 잃긴 했지만, 그래도... 25 00:01:48,253 --> 00:01:51,076 네 녀석의 과거따위 내 알바아니야!! 26 00:01:51,823 --> 00:01:54,810 아저씨한테 손끝하나라도 대면... 27 00:01:54,810 --> 00:01:56,311 죽여버릴테니까!!! 28 00:02:01,411 --> 00:02:04,351 그 뱀들은, 챠크라를 먹지 29 00:02:04,351 --> 00:02:09,403 네가 힘을 쓰면 쓸수록 더욱 심하게 조여올거야 30 00:02:16,370 --> 00:02:23,135 빌어먹을 자식!! 장소를 봐가면서 까불어야지!! 31 00:02:32,238 --> 00:02:33,648 이거...! 32 00:02:34,070 --> 00:02:37,502 너, 너희들이 찾고있는게... 이거지...? 33 00:02:38,544 --> 00:02:41,403 도쿠 선생님과 나루토 형을 돌려줘!! 34 00:02:43,024 --> 00:02:46,309 아무래도 '소리'는 꼬맹이들이 들고있던 모양이야 35 00:02:47,464 --> 00:02:49,101 뭐야~? 36 00:02:50,492 --> 00:02:51,702 위에 와있어 37 00:02:52,161 --> 00:02:55,013 당차게도 당신을 구하기위해 온 모양이야 38 00:02:56,766 --> 00:02:59,770 카부토는, 분신으로 보이고... 39 00:02:59,770 --> 00:03:01,980 아이들이 5명으로 보여... 40 00:03:01,980 --> 00:03:06,310 저 녀석들, 집에 없다했더니 왜 여기에?!! 41 00:03:06,788 --> 00:03:09,393 여하튼, 신중하게 접근하죠 42 00:03:11,835 --> 00:03:14,925 いつまでも追いかけている 언제까지나 쫓아가고 있어 43 00:03:14,925 --> 00:03:18,206 あなたの殘像を 당신의 흔적을 44 00:03:18,206 --> 00:03:18,386 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 45 00:03:18,386 --> 00:03:18,576 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 46 00:03:18,576 --> 00:03:18,729 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 47 00:03:18,729 --> 00:03:18,896 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 48 00:03:18,896 --> 00:03:19,066 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 49 00:03:19,066 --> 00:03:19,234 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 50 00:03:19,234 --> 00:03:19,414 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 51 00:03:19,414 --> 00:03:19,558 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 52 00:03:19,558 --> 00:03:19,796 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 53 00:03:19,796 --> 00:03:19,952 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 54 00:03:19,952 --> 00:03:20,107 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 55 00:03:20,107 --> 00:03:20,302 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 56 00:03:20,302 --> 00:03:20,468 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 57 00:03:20,468 --> 00:03:20,643 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 58 00:03:20,643 --> 00:03:20,824 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 59 00:03:20,824 --> 00:03:20,992 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 60 00:03:20,992 --> 00:03:21,304 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 61 00:03:21,304 --> 00:03:21,468 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 62 00:03:21,468 --> 00:03:21,681 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 63 00:03:21,681 --> 00:03:21,868 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 64 00:03:21,868 --> 00:03:22,057 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 65 00:03:22,057 --> 00:03:22,226 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 66 00:03:22,226 --> 00:03:22,398 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 67 00:03:22,398 --> 00:03:22,573 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 68 00:03:22,573 --> 00:03:22,739 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 69 00:03:22,739 --> 00:03:23,094 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 70 00:03:23,094 --> 00:03:23,478 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 71 00:03:23,478 --> 00:03:23,855 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 72 00:03:23,855 --> 00:03:24,229 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 73 00:03:24,555 --> 00:03:30,267 夢にみる橫顔はあの頃のままで 꿈에 본 옆모습은 그때 모습 그대로야 74 00:03:30,267 --> 00:03:35,566 背の高い草竝みに走り去って消えた 나란히 줄지어진 긴 풀사이를 달려가다 사라졌지 75 00:03:36,555 --> 00:03:42,546 思い出す記憶をかけわけ後追うぼくは 나는 떠오르는 기억을 더듬으며 뒤쫓고 76 00:03:42,546 --> 00:03:44,943 もどかしくも息を切らして 답답하게 숨을 헐떡이지만 77 00:03:44,943 --> 00:03:47,073 最後は屆かづに 결국에는 닿지못한채.. 78 00:03:47,073 --> 00:03:48,670 遠く 오래 전 79 00:03:48,670 --> 00:03:53,457 何年前のことでしょう 몇 년전의 일 일까 80 00:03:53,457 --> 00:03:56,558 二度と戾れないあの場所に 두 번 다시 돌아갈수 없는 그 장소에 81 00:03:56,558 --> 00:04:00,954 置いてきてしまったぼくの心さ 멈춰버린 나의 마음속 시간 82 00:04:01,661 --> 00:04:04,419 もしも夢ならば 만약에 꿈이라면 83 00:04:04,419 --> 00:04:07,507 取り戾せないのなら 되돌릴 수 없는거라면 84 00:04:07,507 --> 00:04:13,403 この氣持ちはどうして傳えればいいの? 나의 기분은 어떻게 전달해야좋을까? 85 00:04:13,403 --> 00:04:16,398 いまだに追いかけている 아직까지도 쫓아가고있어 86 00:04:16,398 --> 00:04:19,555 あの日の殘像を 바로 그날의 흔적을 87 00:04:19,555 --> 00:04:25,411 悲しみに明け暮れながらも今 지금은 슬픔에 나날을 보내더라도 88 00:04:25,411 --> 00:04:29,615 あなたなき世界で 당신없는 세상에서 89 00:04:29,615 --> 00:04:35,808 ぼくは生きるよ 나는 살아갈게 90 00:04:36,410 --> 00:04:36,682 http:cafe.naver.com/narutosmi 91 00:04:36,682 --> 00:04:36,936 나루토 자막카페 92 00:04:36,936 --> 00:04:37,220 뉴웨스트 93 00:04:37,220 --> 00:04:37,716 + 94 00:04:37,716 --> 00:04:39,000 고독저격 95 00:04:39,000 --> 00:04:40,397 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격★ 96 00:04:48,083 --> 00:04:49,446 - 선생님!! - 선생님!!! - 선생님~ 97 00:04:50,639 --> 00:04:51,713 얘들아!! 98 00:05:00,319 --> 00:05:01,480 그만둬!! 99 00:05:01,480 --> 00:05:03,316 애들한테 손대지마! 100 00:05:07,888 --> 00:05:10,010 모았다... 101 00:05:10,010 --> 00:05:11,494 모았다구!! 102 00:05:11,494 --> 00:05:13,731 7개 다 모았어!! 103 00:05:13,731 --> 00:05:16,592 해냈다, 해냈다구~~ 104 00:05:16,592 --> 00:05:18,754 이제 힘을 되찾을 수 있어!! 105 00:05:26,857 --> 00:05:28,262 (어쩜 좋지?) 106 00:05:31,497 --> 00:05:33,868 (챠크라를... 먹는다구?) 107 00:05:38,349 --> 00:05:43,454 힘을 제어하기 위해선, 7개의 소리를 조합한 패턴을 이용해서.. 108 00:05:43,454 --> 00:05:46,710 규정된 순서에 따라 시동을 건다 109 00:05:46,710 --> 00:05:52,032 힘의 방출량은 패턴을 변화시킴으로 증감시키는 것이 가능하다 110 00:05:52,032 --> 00:05:56,105 '소리'를 이용한 입력은 수동조작으로 인해 갱신... 111 00:05:56,105 --> 00:06:00,477 혹은, 오전4시와 오후4시에 자동적으로 감지하여 갱신된다 112 00:06:01,092 --> 00:06:04,552 '소리'를 조합해도 패턴이 없는 부당한 경우에는, 113 00:06:04,552 --> 00:06:07,797 지난 갱신내용이 유지된다 114 00:06:08,742 --> 00:06:10,874 이게 옳다면... 115 00:06:45,709 --> 00:06:46,735 미나! 116 00:07:01,001 --> 00:07:03,010 왜 이런 위험한 짓을 한거야! 117 00:07:04,125 --> 00:07:05,019 그치만... 118 00:07:05,019 --> 00:07:06,413 선생님이... 119 00:07:06,413 --> 00:07:08,799 선생님이 보고싶었다구요!! 120 00:07:49,330 --> 00:07:52,735 굉장해~ 굉장해~ 정말 굉장해!! 121 00:07:52,735 --> 00:07:54,545 정말 놀랍군... 122 00:07:55,922 --> 00:07:59,262 이것이... '천상의 창' 123 00:08:00,960 --> 00:08:03,537 이게 기동패턴이라면, 124 00:08:03,537 --> 00:08:06,308 힘의 해방은... 125 00:08:07,488 --> 00:08:11,112 지나친 야심은, 신세를 망치는 법이지 126 00:08:11,112 --> 00:08:13,965 이건 더이상 사람이 다루는 물건이 아니야! 127 00:08:17,413 --> 00:08:20,952 오래된 수배리스트도 확인했다구 128 00:08:20,952 --> 00:08:24,112 아카츠키와 싸우다 죽은걸로 되있던 모양이더군 129 00:08:25,193 --> 00:08:27,740 소환술을 주로 사용하며, 130 00:08:27,740 --> 00:08:32,088 목숨을 빼앗은 자의 수는 수천에 이르는 살인광... 131 00:08:32,088 --> 00:08:34,296 금술(禁術)인 예토전생(穢土轉生)을... 132 00:08:34,296 --> 00:08:37,441 오로치마루와 함께 연구했지 133 00:08:39,997 --> 00:08:42,067 그만 포기해라, 디소나스! 134 00:09:53,805 --> 00:09:55,109 오빠!! 135 00:09:55,109 --> 00:09:56,088 시세루! 136 00:10:05,633 --> 00:10:07,317 네 놈은!!! 137 00:10:22,705 --> 00:10:25,122 그 녀석은 내가 맡을게! 138 00:10:30,432 --> 00:10:31,554 나루토! 139 00:10:31,554 --> 00:10:32,762 나루토 140 00:10:32,762 --> 00:10:34,070 나루토! 141 00:11:33,209 --> 00:11:36,635 네 놈들 이걸로 끝이다! 142 00:11:40,467 --> 00:11:42,835 이노, 쵸지! 143 00:11:49,778 --> 00:11:51,138 사쿠라! 144 00:11:52,161 --> 00:11:54,625 예술을 맛 보거라! 145 00:12:01,615 --> 00:12:05,991 예술은 폭발이야! 146 00:12:09,088 --> 00:12:13,364 녀석이 의식을 행하려면 주인을 그려야만 해! 147 00:12:13,364 --> 00:12:15,816 그럴 여유를 주지 않으면 돼! 148 00:12:18,124 --> 00:12:19,349 설마...! 149 00:13:05,524 --> 00:13:09,298 뭐냐.. 네 놈은! 150 00:13:09,298 --> 00:13:14,618 너의 그 힘! 151 00:13:14,618 --> 00:13:21,035 난 지금까지.. 여러가지 중요한 것을 여러 사람에게 배워왔어 152 00:13:21,244 --> 00:13:26,396 좀 전에도, 무지 강한 사람에게 중요한 것을 배웠어! 153 00:13:27,847 --> 00:13:30,980 나의 힘은... 154 00:13:30,980 --> 00:13:36,428 나선환 또는 선술이나 구미의 차크라가 아니야 155 00:13:37,517 --> 00:13:39,860 나의 힘은..! 156 00:13:46,312 --> 00:13:48,091 바로 여기야! 157 00:13:57,746 --> 00:13:59,078 사이! 158 00:14:08,843 --> 00:14:12,186 예토전생의 닌자들이 부활하지 않아! 159 00:14:12,980 --> 00:14:16,581 아무래도, 버려진 말이 된거 같군 160 00:14:20,000 --> 00:14:22,596 이제야 잡았네 161 00:14:23,330 --> 00:14:25,071 이 자식이..! 162 00:14:25,071 --> 00:14:28,691 너의 능력은 도움이 없으면 활용이 잘 안되잖아? 163 00:14:28,691 --> 00:14:31,698 길고 긴 너의 의식때문에... 164 00:14:31,698 --> 00:14:35,971 도움이라... 그렇다면..! 165 00:14:39,993 --> 00:14:42,843 참나, 손이 많이가는 나리라니깐! 166 00:14:47,336 --> 00:14:49,347 이걸로... 167 00:14:56,460 --> 00:14:58,786 더 이상 놔두지 않아! 168 00:14:59,194 --> 00:15:00,922 이런... 169 00:15:01,537 --> 00:15:03,006 곳에서..! 170 00:15:03,006 --> 00:15:04,256 포기 해! 171 00:15:04,256 --> 00:15:10,853 이런 곳에서 포기할 성 싶으냐! 172 00:17:18,059 --> 00:17:19,373 이건! 173 00:17:30,275 --> 00:17:31,842 이봐! 174 00:17:31,924 --> 00:17:35,232 이 자식, 뭐야! 175 00:18:03,308 --> 00:18:07,362 아무래도 널 만든 클론 뱀이란게.. 176 00:18:07,362 --> 00:18:10,158 큰 결함을 가지고 있는거 같은데? 177 00:18:23,587 --> 00:18:28,775 급속히 성장한 만큼 수명도 짧다는 건가? 178 00:18:28,775 --> 00:18:32,870 만약을 대비해서 앞으로 20수 정도의 대책을 생각해 두었었는데 179 00:18:32,870 --> 00:18:35,347 그럴 필요가 없었던 모양이군 180 00:18:51,727 --> 00:18:53,321 지금건 뭐지? 181 00:18:59,895 --> 00:19:01,904 무너져 버렸어! 182 00:19:03,391 --> 00:19:08,002 여기 지면은 나무 뿌리를 지탱해서 떠 있는 상태야! 183 00:19:08,002 --> 00:19:10,205 서둘러 홀(Hole)에서 도망쳐야 해! 184 00:19:10,205 --> 00:19:12,308 어? 응! 185 00:19:12,308 --> 00:19:17,288 선생님, 저건 멈추지 않는거야? 186 00:19:54,218 --> 00:20:00,553 세상을 보호하던 그 힘이 세상을 멸망시킨다... 187 00:20:11,623 --> 00:20:13,251 힘... 188 00:20:13,251 --> 00:20:16,216 저 힘을 몸에 맞는다면... 189 00:21:05,793 --> 00:21:07,751 뉴웨스트 http://cafe.naver.com/narutosmi 190 00:21:07,751 --> 00:21:10,106 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 191 00:21:10,106 --> 00:21:12,281 NEWEST http://cafe.naver.com/narutosmi 192 00:21:12,281 --> 00:21:14,447 SOLITUDE SNIPER http://cafe.naver.com/narutosmi 193 00:21:14,447 --> 00:21:16,101 뉴웨스트 & 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 194 00:21:16,936 --> 00:21:25,651 なんでかなぁ 空が飛べないのは 어째서 하늘을 날 수 없는거지? 195 00:21:25,651 --> 00:21:33,857 夢の中の僕は 羽がはえてんのに 꿈 속에서 난 날개가 돋아있었는데 196 00:21:36,467 --> 00:21:45,125 限界を超えて とびだそうここから 한계를 뛰어넘어 여기에서 날아오르자 197 00:21:45,125 --> 00:21:53,980 さみしさ吹き飛ばす 君と君と 외로움을 날려버릴 당신과 당신과 198 00:21:53,980 --> 00:22:01,652 アイラビュ―もさよならも言えなかった 사랑한단 말도 안녕이란 말도 못했어 199 00:22:01,652 --> 00:22:09,363 ここに不完全な僕だけを殘して 여기에 불완전한 나만을 남겨두고 200 00:22:11,382 --> 00:22:19,106 愛のウタ 君にまだ傳えてないよ 사랑의 노랜 아직 당신에게 전하질 못했어 201 00:22:19,106 --> 00:22:27,441 どこまでも まぶしく輝く世界を 끝없이 눈부시게 빛나는 세계를 202 00:22:27,441 --> 00:22:31,243 この歌を 이 노래를 203 00:22:31,243 --> 00:22:32,767 http://cafe.naver.com/narutosmi 204 00:22:36,191 --> 00:22:38,207 그러니까 두 번 다시 놓지 않을거야! 205 00:22:38,207 --> 00:22:40,415 놓을 거라면, 같이 떨어지겠어! 206 00:22:40,415 --> 00:22:44,411 나도 그 때부터 줄 곧 좋아했었어! 207 00:22:44,411 --> 00:22:47,317 하지만, 그 아이들은 누가 지키지? 208 00:22:47,317 --> 00:22:49,082 당신 밖에 없어! 209 00:22:49,082 --> 00:22:52,551 저 아이들의 미래는 당신 밖에 구할 수 없어! 210 00:22:52,551 --> 00:22:54,926 하지만... 하지만...! 211 00:22:54,926 --> 00:22:56,607 차회, 나루토 질풍전은 212 00:22:56,607 --> 00:22:59,374 차회, 나루토 질풍전은 "episode Final, 힘(力)" 213 00:23:00,307 --> 00:23:03,933 부탁이야.. 구해 줘! 18555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.