All language subtitles for 나루토 293

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,324 --> 00:00:33,446 정말 흉악한 풍모군요! 2 00:00:33,446 --> 00:00:35,652 이놈! 정말 극악무도한 녀석이구나! 3 00:00:35,652 --> 00:00:37,871 그 녀석은 구미화한 나루토야 4 00:00:38,887 --> 00:00:41,839 그렇다고 그림자 분신과는 다른것 같지만.. 5 00:00:43,369 --> 00:00:46,039 무시무시한 구미 챠크라야... 6 00:00:46,039 --> 00:00:48,540 진짜와 다를게없는 복제품이야 7 00:00:48,540 --> 00:00:49,649 게다가, 8 00:00:49,649 --> 00:00:53,037 구미챠크라까지 완전히 복제한 모양인것 같지만말야 9 00:01:09,402 --> 00:01:10,973 나, 나루토! 10 00:01:11,705 --> 00:01:13,945 히단을 만든 술법인가? 11 00:01:13,945 --> 00:01:15,985 언제 나루토에게 집어넣었지? 12 00:01:15,985 --> 00:01:17,898 그저 우연일 뿐이야 13 00:01:18,345 --> 00:01:21,536 뭐 결과적으론 나도 예상외라 놀랐지만말야 14 00:01:22,796 --> 00:01:24,062 놓치지 않는다 15 00:01:37,015 --> 00:01:39,287 즐거운 시간이... 16 00:01:39,287 --> 00:01:40,796 될 것 같은데? 17 00:02:14,870 --> 00:02:17,640 이게... 닌자의 싸움... 18 00:02:17,640 --> 00:02:19,312 굉장하다!! 19 00:02:28,716 --> 00:02:30,151 리, 시작하자! 20 00:02:30,151 --> 00:02:31,337 네! 21 00:03:07,279 --> 00:03:08,912 ...을...! 22 00:03:11,398 --> 00:03:13,204 더... 23 00:03:14,102 --> 00:03:16,305 힘을!!! 24 00:03:27,245 --> 00:03:28,295 히나타 님! 25 00:03:31,778 --> 00:03:34,896 힘을!!! 26 00:03:35,107 --> 00:03:38,946 재미있군... 아주 재미있어! 27 00:03:38,946 --> 00:03:42,707 기꺼이 챠크라를 주겠다 28 00:04:06,165 --> 00:04:07,574 저게 뭐지? 29 00:04:10,934 --> 00:04:12,429 하늘에서 떨어졌어! 30 00:04:35,378 --> 00:04:36,369 저건! 31 00:04:49,642 --> 00:04:50,717 뭐야! 32 00:05:06,958 --> 00:05:08,459 카카시... 33 00:05:08,459 --> 00:05:11,299 좋았어! 우리들도 주민들을 구하자! 34 00:05:47,249 --> 00:05:48,127 시세루! 35 00:05:49,055 --> 00:05:50,373 아이들을 부탁해! 36 00:05:51,300 --> 00:05:52,390 오빠! 37 00:05:54,050 --> 00:05:54,557 자... 38 00:06:01,233 --> 00:06:02,504 시세루 씨... 39 00:06:05,741 --> 00:06:07,146 나루토, 나루토! 40 00:06:07,146 --> 00:06:08,358 나루토!! 41 00:06:28,078 --> 00:06:29,148 선생님!! 42 00:06:47,886 --> 00:06:50,976 いつまでも追いかけている 언제까지나 쫓아가고 있어 43 00:06:50,976 --> 00:06:54,257 あなたの殘像を 당신의 흔적을 44 00:06:54,257 --> 00:06:54,437 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 45 00:06:54,437 --> 00:06:54,627 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 46 00:06:54,627 --> 00:06:54,780 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 47 00:06:54,780 --> 00:06:54,947 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 48 00:06:54,947 --> 00:06:55,117 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 49 00:06:55,117 --> 00:06:55,285 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 50 00:06:55,285 --> 00:06:55,465 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 51 00:06:55,465 --> 00:06:55,609 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 52 00:06:55,609 --> 00:06:55,847 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 53 00:06:55,847 --> 00:06:56,003 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 54 00:06:56,003 --> 00:06:56,158 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 55 00:06:56,158 --> 00:06:56,353 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 56 00:06:56,353 --> 00:06:56,519 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 57 00:06:56,519 --> 00:06:56,694 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 58 00:06:56,694 --> 00:06:56,875 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 59 00:06:56,875 --> 00:06:57,043 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 60 00:06:57,043 --> 00:06:57,355 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 61 00:06:57,355 --> 00:06:57,519 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 62 00:06:57,519 --> 00:06:57,732 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 63 00:06:57,732 --> 00:06:57,919 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 64 00:06:57,919 --> 00:06:58,108 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 65 00:06:58,108 --> 00:06:58,277 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 66 00:06:58,277 --> 00:06:58,449 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 67 00:06:58,449 --> 00:06:58,624 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 68 00:06:58,624 --> 00:06:58,790 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 69 00:06:58,790 --> 00:06:59,145 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 70 00:06:59,145 --> 00:06:59,529 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 71 00:06:59,529 --> 00:06:59,906 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 72 00:06:59,906 --> 00:07:00,280 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 73 00:07:00,606 --> 00:07:06,318 夢にみる橫顔はあの頃のままで 꿈에 본 옆모습은 그때 모습 그대로야 74 00:07:06,318 --> 00:07:11,617 背の高い草竝みに走り去って消えた 나란히 줄지어진 긴 풀사이를 달려가다 사라졌지 75 00:07:12,606 --> 00:07:18,597 思い出す記憶をかけわけ後追うぼくは 나는 떠오르는 기억을 더듬으며 뒤쫓고 76 00:07:18,597 --> 00:07:20,994 もどかしくも息を切らして 답답하게 숨을 헐떡이지만 77 00:07:20,994 --> 00:07:23,124 最後は屆かづに 결국에는 닿지못한채.. 78 00:07:23,124 --> 00:07:24,721 遠く 오래 전 79 00:07:24,721 --> 00:07:29,508 何年前のことでしょう 몇 년전의 일 일까 80 00:07:29,508 --> 00:07:32,609 二度と戾れないあの場所に 두 번 다시 돌아갈수 없는 그 장소에 81 00:07:32,609 --> 00:07:37,005 置いてきてしまったぼくの心さ 멈춰버린 나의 마음속 시간 82 00:07:37,712 --> 00:07:40,470 もしも夢ならば 만약에 꿈이라면 83 00:07:40,470 --> 00:07:43,558 取り戾せないのなら 되돌릴 수 없는거라면 84 00:07:43,558 --> 00:07:49,454 この氣持ちはどうして傳えればいいの? 나의 기분은 어떻게 전달해야좋을까? 85 00:07:49,454 --> 00:07:52,449 いまだに追いかけている 아직까지도 쫓아가고있어 86 00:07:52,449 --> 00:07:55,606 あの日の殘像を 바로 그날의 흔적을 87 00:07:55,606 --> 00:08:01,462 悲しみに明け暮れながらも今 지금은 슬픔에 나날을 보내더라도 88 00:08:01,462 --> 00:08:05,666 あなたなき世界で 당신없는 세상에서 89 00:08:05,666 --> 00:08:11,859 ぼくは生きるよ 나는 살아갈게 90 00:08:12,461 --> 00:08:12,733 http:cafe.naver.com/narutosmi 91 00:08:12,733 --> 00:08:12,987 나루토 자막카페 92 00:08:12,987 --> 00:08:13,271 뉴웨스트 93 00:08:13,271 --> 00:08:13,767 + 94 00:08:13,767 --> 00:08:15,051 고독저격 95 00:08:15,051 --> 00:08:16,448 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격★ 96 00:08:27,140 --> 00:08:27,930 비켜줘! 97 00:08:27,930 --> 00:08:28,967 미안합니다! 98 00:08:30,076 --> 00:08:33,840 네, 눈치챘을때 촌장님은 어디에도... 99 00:08:34,426 --> 00:08:36,833 무사히 계시면 좋겠습니다만... 100 00:08:36,833 --> 00:08:38,109 그렇군요... 101 00:08:40,242 --> 00:08:41,479 미안해요 102 00:08:46,940 --> 00:08:48,633 여러분, 좋은 소식입니다 103 00:08:49,049 --> 00:08:52,193 다행히도 사망자는 없다고 합니다 104 00:08:53,694 --> 00:08:54,994 다행이군 105 00:08:54,994 --> 00:08:57,712 그렇지만, 나루토와 도쿠 씨는.. 106 00:09:00,905 --> 00:09:01,874 아저씨... 107 00:09:03,129 --> 00:09:04,235 나루토! 108 00:09:05,689 --> 00:09:10,896 시세루씨가, 밟아 뭉개는 순간에 커다란 뱀을 봤다고 했어 109 00:09:10,896 --> 00:09:13,577 시체도 없고.. 아마도... 110 00:09:13,577 --> 00:09:15,492 카부토의 손에... 111 00:09:15,492 --> 00:09:19,285 전투중에 갑자기 아카츠키 녀석들을 소환시킨 것도, 112 00:09:19,285 --> 00:09:22,008 본래의 목적을 달성했기 때문이군요 113 00:09:23,783 --> 00:09:24,949 여긴...? 114 00:09:24,949 --> 00:09:26,109 모르겠어... 115 00:09:26,109 --> 00:09:28,161 정신을 차려보니 여기였어 116 00:09:30,527 --> 00:09:31,395 기다려 117 00:09:39,822 --> 00:09:43,272 그, 복제품이라는 구미... 118 00:09:43,739 --> 00:09:46,254 어째서인지 힘을 급속도로 잃어가고 있었어 119 00:09:47,956 --> 00:09:50,674 카부토도 제어에 힘이 꽤나 부친모양이야 120 00:09:50,674 --> 00:09:52,801 아마도 불안정한 상태겠지 121 00:09:54,439 --> 00:09:57,545 도대체, 녀석의 목적이 대체 뭐야! 122 00:09:57,545 --> 00:10:00,574 예토전생한 닌자들의 레벨을 보아하니, 123 00:10:00,574 --> 00:10:03,338 진심으로 싸우는 것처럼 보이지도 않았고... 124 00:10:05,746 --> 00:10:08,377 정말 무사해서 다행이야 125 00:10:08,377 --> 00:10:09,991 고마워요 126 00:10:10,972 --> 00:10:12,158 그럼... 127 00:10:12,158 --> 00:10:13,072 네 128 00:10:13,440 --> 00:10:14,422 시세루 씨... 129 00:10:16,451 --> 00:10:19,048 그렇구나... 믿을 수 밖에 없겠군.. 130 00:10:19,618 --> 00:10:21,773 둘이 무사하다는 걸... 131 00:10:24,183 --> 00:10:25,475 오빠... 132 00:10:27,987 --> 00:10:29,239 아이들은요? 133 00:10:30,524 --> 00:10:33,656 미나가 피나, 다친 사람들을보면 무서워 해서.. 134 00:10:33,656 --> 00:11:14,440 일단 집에 데려다줬어 135 00:11:14,440 --> 00:11:16,320 이제 포기해라! 136 00:11:17,592 --> 00:11:21,029 그건 너의 본성이야 137 00:11:22,380 --> 00:11:26,292 나와 넌 일심동체! 138 00:11:29,437 --> 00:11:31,048 자... 139 00:11:31,494 --> 00:11:34,081 그 몸을 바쳐라! 140 00:11:37,185 --> 00:11:39,220 날... 141 00:11:39,603 --> 00:11:42,160 해방해라!!! 142 00:11:44,930 --> 00:11:47,188 "나루토" 143 00:11:47,188 --> 00:11:49,415 나루토... 나루토..! 144 00:11:50,598 --> 00:11:51,715 괜찮아? 145 00:11:51,715 --> 00:11:53,142 - 방해하지마! - 방해하지마! 146 00:12:05,506 --> 00:12:07,085 미안해.. 147 00:12:09,548 --> 00:12:12,390 나가! 나가! 나가! 148 00:12:12,390 --> 00:12:14,761 - 미나, 미나! - 나가! 나가! 149 00:12:14,761 --> 00:12:16,406 나가!! 150 00:12:16,406 --> 00:12:17,901 미나! 151 00:12:40,794 --> 00:12:43,384 아~~ 저질러 버렸어.. 152 00:12:44,119 --> 00:12:49,237 진짜 엄마도 아닌데.. 진짜로 때려버렸어 153 00:12:49,237 --> 00:12:54,904 그건 네가 저 아이들을 진심으로 대하기 때문일거야 154 00:12:56,768 --> 00:12:59,566 하지만, 난 미나를... 155 00:13:00,037 --> 00:13:02,868 마을에서 지내던 시절의 미나를 잘 아니까.. 156 00:13:02,868 --> 00:13:05,695 그런걸 말할 아이가 아니라고.. 157 00:13:06,276 --> 00:13:09,497 분명 다른 이유가 있을거야 158 00:13:14,596 --> 00:13:18,813 역시 시설에 맡겨야 할까봐 159 00:13:19,692 --> 00:13:22,146 저 아이들을 위해서도... 160 00:13:28,524 --> 00:13:33,980 나도 계속 너에게 기대고 있을 수는 없어 161 00:13:41,267 --> 00:13:42,784 나.. 162 00:13:43,131 --> 00:13:46,778 나는 말이지.. 저 아이들을 받아들여서.. 163 00:13:46,778 --> 00:13:49,896 함께 살면 좋겠다고 생각했어 164 00:13:50,626 --> 00:13:52,771 모두가 시끌벅적하고.. 165 00:13:52,771 --> 00:13:58,155 웃기도 하고, 같이 울기도 하고 때때로 싸우기도 하면서.. 166 00:13:58,825 --> 00:14:03,772 그리고, 항상.. 누가 옆이 있어주고.. 167 00:14:14,065 --> 00:14:15,894 안될까? 168 00:14:39,264 --> 00:14:41,895 오빠사이도 괜찮아.. 169 00:14:42,931 --> 00:14:44,279 안돼? 170 00:14:45,982 --> 00:14:49,098 설마 아직도 신경쓰고 있는거야? 171 00:14:49,564 --> 00:14:52,813 그건 오빠 탓이 아니야 172 00:14:53,765 --> 00:14:56,778 이젠 아무렇지도 않아! 173 00:15:07,854 --> 00:15:10,029 그런소리 하지 마.. 174 00:15:10,624 --> 00:15:13,103 임신할 수 없게 되었잖아... 175 00:15:18,629 --> 00:15:20,396 미안해... 176 00:15:22,034 --> 00:15:26,280 제발.. 제발 모두 무사하길... 177 00:15:26,661 --> 00:15:28,911 아저씨, 미안해 178 00:15:30,324 --> 00:15:32,008 내 탓이야 179 00:15:32,935 --> 00:15:35,540 그 녀석도 나야 180 00:15:36,065 --> 00:15:40,818 내 속에 숨어있는.. 또 하나의 본성이야 181 00:15:42,355 --> 00:15:45,360 아줌마나 아이들에게 무슨일이 생긴다면.. 난... 182 00:15:47,248 --> 00:15:48,938 난... 183 00:15:49,106 --> 00:15:52,554 아니야! 넌 이용당한거 뿐이잖아! 184 00:15:52,554 --> 00:15:55,163 그건 네가 아니야! 그런 모습이나... 185 00:15:55,163 --> 00:15:57,465 그건 나야! 186 00:15:58,300 --> 00:16:02,517 모든걸 죽이고 부셔버리겠어! 187 00:16:02,517 --> 00:16:05,694 내가 모든 것을! 188 00:16:16,666 --> 00:16:17,852 사쿠라! 189 00:16:18,089 --> 00:16:20,935 준비해라, 곧 출발한다! 190 00:16:20,935 --> 00:16:22,068 예! 191 00:16:22,068 --> 00:16:23,409 그런데 어디로 가죠? 192 00:16:23,409 --> 00:16:24,722 홀(Hole)이야 193 00:16:24,722 --> 00:16:26,848 필시 카부토는 거기 있을거야 194 00:16:26,848 --> 00:16:28,441 저도! 195 00:16:28,749 --> 00:16:32,003 저도 꼭 같이가게 해 주십시요! 196 00:16:32,003 --> 00:16:36,697 닌자 여러분은 발목을 잡을거라 생각하실지 모르지만... 197 00:16:38,848 --> 00:16:40,674 그렇지 않아요 198 00:16:40,674 --> 00:16:43,652 소중한 사람을 생각하는 마음 잘 알고 있습니다 199 00:16:43,652 --> 00:16:45,322 같이 가시죠! 200 00:16:57,151 --> 00:17:02,267 확실히 너같이 굉장한 힘을 가진 사람은... 201 00:17:02,267 --> 00:17:07,558 그 힘을 올바로 사용해도.. 나쁜 일에 사용해도.. 202 00:17:07,558 --> 00:17:12,495 그 결과에 큰 책임을 져야만 한다고 생각해 203 00:17:13,370 --> 00:17:17,375 하지만, 네가 힘을... 204 00:17:19,612 --> 00:17:23,358 강하게 키우고 싶다 생각한 이유는 왜지? 205 00:17:28,694 --> 00:17:34,010 동료를... 소중한 사람들을.. 지키고 싶어! 206 00:17:37,680 --> 00:17:41,693 친구를... 구하고 싶어.. 207 00:17:43,941 --> 00:17:47,856 그 강한 신념이 널.. 208 00:17:47,856 --> 00:17:49,985 너의 힘을... 209 00:17:49,985 --> 00:17:52,545 반드시 인도해 줄거야 210 00:17:57,228 --> 00:17:58,820 방황하지 마라.. 211 00:18:02,869 --> 00:18:05,857 널... 212 00:18:05,857 --> 00:18:07,884 널... 믿는다! 213 00:18:21,385 --> 00:18:23,307 주워 두었어.. 214 00:18:25,046 --> 00:18:26,574 널.. 215 00:18:27,181 --> 00:18:30,427 너의 바른 힘을... 216 00:18:30,427 --> 00:18:32,319 믿으니까! 217 00:18:40,984 --> 00:18:43,471 선생님을 구하러 가자! 218 00:18:47,886 --> 00:18:49,948 쓸데없는 짓이야! 죽을거라고! 219 00:18:49,948 --> 00:18:51,571 위험해! 220 00:18:51,571 --> 00:18:55,314 게다가 시세루씨가 여기서 기다리라고 했잖아! 221 00:18:58,468 --> 00:19:03,409 우리들 선생님이 없었다면 이미 죽었을거야 222 00:19:06,324 --> 00:19:07,762 게다가... 223 00:19:09,124 --> 00:19:13,046 녀석들이 원하는 것을 가지고 있어! 224 00:19:15,942 --> 00:19:19,509 그것과 선생님을 교환할거야! 225 00:19:29,125 --> 00:19:33,027 이번엔 우리들이 선생님을 구할 차례야! 226 00:19:45,288 --> 00:19:46,564 가자! 227 00:19:46,564 --> 00:19:48,035 - 응! - 응! -그래! 228 00:19:48,671 --> 00:19:50,860 근데 어디로 가지? 229 00:19:51,018 --> 00:19:53,298 갈 곳은 이미 정해져 있어! 230 00:19:54,008 --> 00:19:56,841 우리들의 마을이야 231 00:20:11,994 --> 00:20:13,562 촌장님! 232 00:20:18,570 --> 00:20:21,251 이제 속보이는 연극은 끝이야! 233 00:20:21,251 --> 00:20:25,610 구청의 바보녀석이 국가에 보고를 하지 않았다면.. 234 00:20:25,610 --> 00:20:28,752 예전에 결판이 났을것을... 235 00:20:29,324 --> 00:20:31,146 너.. 236 00:20:31,146 --> 00:20:35,112 네가 가지고 있던 "소리"의 가치를 알고는 있나? 237 00:20:35,112 --> 00:20:37,156 - 사에즈리 - 238 00:21:05,793 --> 00:21:07,751 뉴웨스트 http://cafe.naver.com/narutosmi 239 00:21:07,751 --> 00:21:10,106 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 240 00:21:10,106 --> 00:21:12,281 NEWEST http://cafe.naver.com/narutosmi 241 00:21:12,281 --> 00:21:14,447 SOLITUDE SNIPER http://cafe.naver.com/narutosmi 242 00:21:14,447 --> 00:21:16,101 뉴웨스트 & 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 243 00:21:16,936 --> 00:21:25,651 なんでかなぁ 空が飛べないのは 어째서 하늘을 날 수 없는거지? 244 00:21:25,651 --> 00:21:33,857 夢の中の僕は 羽がはえてんのに 꿈 속에서 난 날개가 돋아있었는데 245 00:21:36,467 --> 00:21:45,125 限界を超えて とびだそうここから 한계를 뛰어넘어 여기에서 날아오르자 246 00:21:45,125 --> 00:21:53,980 さみしさ吹き飛ばす 君と君と 외로움을 날려버릴 당신과 당신과 247 00:21:53,980 --> 00:22:01,652 アイラビュ―もさよならも言えなかった 사랑한단 말도 안녕이란 말도 못했어 248 00:22:01,652 --> 00:22:09,363 ここに不完全な僕だけを殘して 여기에 불완전한 나만을 남겨두고 249 00:22:11,382 --> 00:22:19,106 愛のウタ 君にまだ傳えてないよ 사랑의 노랜 아직 당신에게 전하질 못했어 250 00:22:19,106 --> 00:22:27,441 どこまでも まぶしく輝く世界を 끝없이 눈부시게 빛나는 세계를 251 00:22:27,441 --> 00:22:31,243 この歌を 이 노래를 252 00:22:31,243 --> 00:22:32,767 http://cafe.naver.com/narutosmi 253 00:22:36,436 --> 00:22:38,733 그 녀석은 내가 맡겠어! 254 00:22:39,547 --> 00:22:42,319 굉장해, 굉장해. 굉장하다구! 255 00:22:42,319 --> 00:22:43,759 놀라운걸..! 256 00:22:43,759 --> 00:22:46,360 이게 "천상의 창"? 257 00:22:46,360 --> 00:22:49,736 난 지금까지.. 수많은 중요한 것을.. 258 00:22:49,736 --> 00:22:51,462 수 많은 사람들에게 배워왔어! 259 00:22:51,462 --> 00:22:57,068 여기까지 와서 포기할 성 싶으냐! 260 00:22:57,303 --> 00:22:58,931 차회, 나루토 질풍전은 261 00:22:58,931 --> 00:23:01,742 차회, 나루토 질풍전은 "episode5, 힘(力)" 262 00:23:02,038 --> 00:23:04,336 나의 힘은...! 21075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.