All language subtitles for 나루토 291

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,976 --> 00:00:48,945 아직은 여기까지인가? 2 00:01:11,435 --> 00:01:12,703 아까 구멍의?!! 3 00:01:14,326 --> 00:01:15,699 저 사람...! 4 00:01:16,823 --> 00:01:18,365 마을의 징집병이야! 5 00:01:24,991 --> 00:01:26,409 또 보자 6 00:01:40,188 --> 00:01:41,419 도망쳤나..! 7 00:01:41,815 --> 00:01:44,717 야마토 씨, 그들은 대체... 8 00:01:45,314 --> 00:01:46,529 설명해드리겠습니다 9 00:01:47,967 --> 00:01:50,223 (이거, 지원부대가 필요하겠는걸..) 10 00:01:53,204 --> 00:01:54,740 걸렸어! 11 00:01:56,684 --> 00:01:58,277 잡았다!!! 12 00:02:01,153 --> 00:02:02,906 여기, 덤이다~ 13 00:02:03,885 --> 00:02:05,752 아저씨, 고마워요! 14 00:02:05,752 --> 00:02:08,235 당신들, 토니카 마을 사람이지? 15 00:02:09,737 --> 00:02:11,816 여기, 징집병 말이야~ 16 00:02:13,510 --> 00:02:16,199 네... 짤리긴 했지만요 17 00:02:16,629 --> 00:02:20,555 상처가 심해보이는데, 무슨 일이 있었어? 18 00:02:22,005 --> 00:02:24,919 조금, 사고를 당해서요.. 19 00:02:26,516 --> 00:02:28,294 쌉니다~~ 20 00:02:28,294 --> 00:02:29,678 지금 막 잡았어요~ 21 00:02:29,678 --> 00:02:31,775 보고 가시라니까요~ 22 00:02:40,081 --> 00:02:41,432 선생님~ 23 00:02:42,180 --> 00:02:43,415 죄송합니다! 24 00:02:43,415 --> 00:02:44,836 이것 봐요! 25 00:02:44,836 --> 00:02:46,385 대어예요!! 26 00:02:47,513 --> 00:02:49,876 내 실력 덕분이예요! 27 00:02:49,876 --> 00:02:52,069 미끼를 고른건 저였지만요~ 28 00:02:53,613 --> 00:02:56,131 미끼 바꾸기 전까진 아무것도 없었잖아? 29 00:02:57,283 --> 00:03:01,264 물고기... 난 좀 그런데... 30 00:03:01,264 --> 00:03:03,441 파즈, 배부른 소리 마! 31 00:03:03,441 --> 00:03:05,654 먹기 불편하잖아~ 32 00:03:07,034 --> 00:03:09,962 비린내나면 안되구... 33 00:03:12,102 --> 00:03:14,563 엄마였다면, 좀 더 다른걸... 34 00:03:14,563 --> 00:03:17,336 니네 엄마는 이제 없다구!! 35 00:03:48,835 --> 00:03:51,939 그거, 교실에서도 흥얼거렸던거지? 36 00:03:52,801 --> 00:03:55,006 뭔가 들린데요 37 00:03:55,006 --> 00:03:56,203 들려? 38 00:03:58,067 --> 00:03:59,105 지금도? 39 00:04:11,937 --> 00:04:15,027 いつまでも追いかけている 언제까지나 쫓아가고 있어 40 00:04:15,027 --> 00:04:18,308 あなたの殘像を 당신의 흔적을 41 00:04:18,308 --> 00:04:18,488 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 42 00:04:18,488 --> 00:04:18,678 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 43 00:04:18,678 --> 00:04:18,831 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 44 00:04:18,831 --> 00:04:18,998 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 45 00:04:18,998 --> 00:04:19,168 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 46 00:04:19,168 --> 00:04:19,336 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 47 00:04:19,336 --> 00:04:19,516 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 48 00:04:19,516 --> 00:04:19,660 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 49 00:04:19,660 --> 00:04:19,898 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 50 00:04:19,898 --> 00:04:20,054 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 51 00:04:20,054 --> 00:04:20,209 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 52 00:04:20,209 --> 00:04:20,404 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 53 00:04:20,404 --> 00:04:20,570 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 54 00:04:20,570 --> 00:04:20,745 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 55 00:04:20,745 --> 00:04:20,926 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 56 00:04:20,926 --> 00:04:21,094 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 57 00:04:21,094 --> 00:04:21,406 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 58 00:04:21,406 --> 00:04:21,570 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 59 00:04:21,570 --> 00:04:21,783 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 60 00:04:21,783 --> 00:04:21,970 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 61 00:04:21,970 --> 00:04:22,159 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 62 00:04:22,159 --> 00:04:22,328 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 63 00:04:22,328 --> 00:04:22,500 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 64 00:04:22,500 --> 00:04:22,675 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 65 00:04:22,675 --> 00:04:22,841 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 66 00:04:22,841 --> 00:04:23,196 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 67 00:04:23,196 --> 00:04:23,580 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 68 00:04:23,580 --> 00:04:23,957 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 69 00:04:23,957 --> 00:04:24,331 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 70 00:04:24,657 --> 00:04:30,369 夢にみる橫顔はあの頃のままで 꿈에 본 옆모습은 그때 모습 그대로야 71 00:04:30,369 --> 00:04:35,668 背の高い草竝みに走り去って消えた 나란히 줄지어진 긴 풀사이를 달려가다 사라졌지 72 00:04:36,657 --> 00:04:42,648 思い出す記憶をかけわけ後追うぼくは 나는 떠오르는 기억을 더듬으며 뒤쫓고 73 00:04:42,648 --> 00:04:45,045 もどかしくも息を切らして 답답하게 숨을 헐떡이지만 74 00:04:45,045 --> 00:04:47,175 最後は屆かづに 결국에는 닿지못한채.. 75 00:04:47,175 --> 00:04:48,772 遠く 오래 전 76 00:04:48,772 --> 00:04:53,559 何年前のことでしょう 몇 년전의 일 일까 77 00:04:53,559 --> 00:04:56,660 二度と戾れないあの場所に 두 번 다시 돌아갈수 없는 그 장소에 78 00:04:56,660 --> 00:05:01,056 置いてきてしまったぼくの心さ 멈춰버린 나의 마음속 시간 79 00:05:01,763 --> 00:05:04,521 もしも夢ならば 만약에 꿈이라면 80 00:05:04,521 --> 00:05:07,609 取り戾せないのなら 되돌릴 수 없는거라면 81 00:05:07,609 --> 00:05:13,505 この氣持ちはどうして傳えればいいの? 나의 기분은 어떻게 전달해야좋을까? 82 00:05:13,505 --> 00:05:16,500 いまだに追いかけている 아직까지도 쫓아가고있어 83 00:05:16,500 --> 00:05:19,657 あの日の殘像を 바로 그날의 흔적을 84 00:05:19,657 --> 00:05:25,513 悲しみに明け暮れながらも今 지금은 슬픔에 나날을 보내더라도 85 00:05:25,513 --> 00:05:29,717 あなたなき世界で 당신없는 세상에서 86 00:05:29,717 --> 00:05:35,910 ぼくは生きるよ 나는 살아갈게 87 00:05:36,512 --> 00:05:36,784 http:cafe.naver.com/narutosmi 88 00:05:36,784 --> 00:05:37,038 나루토 자막카페 89 00:05:37,038 --> 00:05:37,322 뉴웨스트 90 00:05:37,322 --> 00:05:37,818 + 91 00:05:37,818 --> 00:05:39,102 고독저격 92 00:05:39,102 --> 00:05:40,499 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격★ 93 00:05:50,050 --> 00:05:54,493 마을의 생존자라는 분은 시스루 씨랑 아시는 사이인가요? 94 00:05:54,493 --> 00:05:58,087 응~ 그와는 어릴적부터 친구야 95 00:05:58,087 --> 00:06:00,258 어릴땐 같이 살았었어 96 00:06:00,818 --> 00:06:02,856 오빠라고 불렀어 97 00:06:02,856 --> 00:06:04,361 지금도 그렇긴 하지만 98 00:06:06,168 --> 00:06:08,981 최근에는 전혀 만나지 못했지만, 99 00:06:08,981 --> 00:06:11,734 아직 살이 많이 쪘을거야 100 00:06:12,097 --> 00:06:15,868 하지만, 조금도 변하지 않아서 안심했지 101 00:06:15,868 --> 00:06:18,041 아이들을 5명이나 구했고 102 00:06:18,041 --> 00:06:19,300 굉장하시네요 103 00:06:21,223 --> 00:06:22,585 아까부터 뭐야! 104 00:06:22,585 --> 00:06:26,525 배가 자꾸 이상해... 105 00:06:33,082 --> 00:06:34,443 여기서 기다려 106 00:06:34,443 --> 00:06:36,326 안에 있는지 확인해볼게 107 00:06:50,374 --> 00:06:51,567 도망쳐라! 108 00:06:54,051 --> 00:06:55,253 뭐야? 109 00:06:57,116 --> 00:06:58,412 오빠? 110 00:06:59,436 --> 00:07:00,632 선생님! 111 00:07:01,151 --> 00:07:02,828 왜 도망치는 거예요? 112 00:07:03,386 --> 00:07:05,994 저 닌자의 서클렛 마크... 113 00:07:06,785 --> 00:07:08,889 마을을 덥친 녀석들이야! 114 00:07:11,907 --> 00:07:12,876 기다려! 115 00:07:12,876 --> 00:07:14,526 잠깐 기다려주세요 116 00:07:14,526 --> 00:07:16,914 저희는 수상한 사람들이 아니구.. 117 00:07:39,997 --> 00:07:42,314 레오, 안돼! 위험해!! 118 00:07:43,564 --> 00:07:45,174 그치만 도망쳐야 하잖아! 119 00:07:57,363 --> 00:07:59,514 선생님, 어서와요!! 120 00:08:01,440 --> 00:08:02,484 미나..! 121 00:08:04,575 --> 00:08:05,784 간다! 122 00:08:24,807 --> 00:08:25,978 선생님!! 123 00:08:25,978 --> 00:08:28,251 - 선생님! - 어떡하지?! 124 00:08:33,954 --> 00:08:34,873 나루토! 125 00:08:34,873 --> 00:08:35,750 응! 126 00:08:38,394 --> 00:08:39,746 미안하다... 127 00:09:01,942 --> 00:09:02,975 어떻게 된거야? 128 00:09:02,975 --> 00:09:04,607 오빠?! 129 00:09:06,929 --> 00:09:09,346 무겁잖아! 130 00:09:11,159 --> 00:09:13,315 오해해서 미안합니다.. 131 00:09:13,839 --> 00:09:16,048 아이들도, 저 때문에.. 132 00:09:16,048 --> 00:09:17,334 - 죄송합니다 - 죄송합니다 - 죄송합니다 133 00:09:17,771 --> 00:09:18,742 그래! 134 00:09:19,541 --> 00:09:21,334 시스루는 아시죠? 135 00:09:22,317 --> 00:09:26,739 전, 도쿠입니다 마을에서는 아이들을 가르치는 선생님을 했죠 136 00:09:27,536 --> 00:09:28,619 얘는 레오 137 00:09:28,619 --> 00:09:29,985 안녕하세요! 138 00:09:30,407 --> 00:09:33,149 너, 용기가 대단하던데? 139 00:09:33,149 --> 00:09:34,190 그쯤이야! 140 00:09:34,895 --> 00:09:36,612 란도와 파즈 141 00:09:36,612 --> 00:09:37,594 안녕하세요 142 00:09:37,594 --> 00:09:39,076 안녕하세요 143 00:09:39,497 --> 00:09:40,736 이 아이는, 소라! 144 00:09:40,736 --> 00:09:42,261 안녕하세요! 145 00:09:42,756 --> 00:09:44,088 안녕? 146 00:09:44,088 --> 00:09:47,795 그리고, 레오의 여동생 미나 147 00:09:47,795 --> 00:09:51,399 응? 그 조끼 크지않아? 148 00:09:51,399 --> 00:09:56,739 아, 그거 제건데 미나가 맘에드는지 놓질 않더라구요 그래서 그대로... 149 00:09:56,739 --> 00:09:59,443 아~ 잘 부탁할게 150 00:10:06,909 --> 00:10:08,815 아.. 미안합니다 151 00:10:10,678 --> 00:10:12,386 미나, 왜 그러니? 152 00:10:17,033 --> 00:10:18,576 비보인가... 153 00:10:19,459 --> 00:10:21,644 카부토가 왜 그걸 탐내는지.. 154 00:10:21,644 --> 00:10:23,394 뭔가 오질 않는걸 155 00:10:23,394 --> 00:10:26,405 애초에 그곳에서 무슨일이 일어난걸까요? 156 00:10:26,830 --> 00:10:32,065 전 예전엔 학자로서 고고학을 연구했습니다 157 00:10:32,790 --> 00:10:36,151 특히 '홀'에 대해서는 조사도 꽤 했었죠 158 00:10:38,335 --> 00:10:43,520 이건 '홀'의 전승되어오는 고문서 연구성과 입니다 159 00:10:43,520 --> 00:10:48,565 여기엔 어떤 역사적 사상이 그려져있는것으로 생각이됩니다 160 00:10:52,314 --> 00:10:55,811 큰 호수의 주인님께서 창조하신 "천상의 창"은 161 00:10:55,811 --> 00:10:58,855 부정한 자에 의해서 그 힘을 빼앗겼다 162 00:10:59,869 --> 00:11:06,484 부정한 자는 모든것을 미워했으며, 힘을 이용해 세상을 부수려 했다 163 00:11:07,821 --> 00:11:10,476 세상을 짊어지고 있는 그 힘을... 164 00:11:10,476 --> 00:11:13,475 거의 세계가 망하기 직전이었다 165 00:11:13,753 --> 00:11:18,474 어느 망자가 우연히 힘의 조각을 주웠다 166 00:11:19,342 --> 00:11:23,290 망자는 붉은 불꽃을 두른 모습이 되어, 167 00:11:23,290 --> 00:11:25,824 부정한 자에게 복수를 하였다 168 00:11:26,927 --> 00:11:30,151 7시간 연옥(煉獄)에서의 전투의 결과.. 169 00:11:30,151 --> 00:11:33,942 결국엔 불꽃을 몸에 두른 자가 승리를 했지 170 00:11:34,282 --> 00:11:38,942 그 자는 '힘'을 다음에 나타날 부정한 자로부터 지키기 위해서 171 00:11:38,942 --> 00:11:43,075 일곱개의 음으로 나누어서 그 "사에즈리(소리)"를 봉인했다 172 00:11:43,421 --> 00:11:46,575 이상이 간단한 요약입니다만... 173 00:11:47,338 --> 00:11:49,157 사에즈리... 174 00:11:49,157 --> 00:11:52,167 그것이 카부토가 훔쳐간 물건입니까? 175 00:11:53,765 --> 00:11:56,576 실재로 존재한다면 말이죠... 176 00:11:58,030 --> 00:12:00,865 "천상의 창"... 그게 뭘까요? 177 00:12:00,865 --> 00:12:06,841 개인적으로는 뭔가 인간의 지혜를 뛰어넘은 존재라고 생각합니다 178 00:12:07,908 --> 00:12:10,104 확실히 저 구멍에는... 179 00:12:10,104 --> 00:12:14,056 뭔가 커다란 비밀이 숨겨져 있는 것처럼 느껴지네요 180 00:12:16,258 --> 00:12:19,953 하지만, 숨겨진 보물을 노린 악행이라곤 하지만 181 00:12:19,953 --> 00:12:24,636 죄없는 마을 사람들까지 죽임을 당할 만한 것은 아니야 182 00:12:24,879 --> 00:12:29,322 이런 일이 용서를 받을리가 없어! 183 00:12:31,872 --> 00:12:33,160 동감입니다 184 00:12:33,160 --> 00:12:36,716 카부토에겐 반드시 죄 값을 묻겠습니다 185 00:12:36,870 --> 00:12:39,955 잘 부탁드리겠습니다 186 00:13:03,472 --> 00:13:04,884 나루토! 187 00:13:08,692 --> 00:13:10,678 모두 노천온천에 가자는데? 188 00:13:10,678 --> 00:13:13,728 뭐? 사쿠라와 같이 온천에 들어가는거야? 189 00:13:15,977 --> 00:13:18,203 그럴리가 없잖아! 190 00:13:19,930 --> 00:13:21,436 - 우와~~! - 우와~~! 191 00:13:21,436 --> 00:13:25,752 끝내준다! 역시 전설의 영웅이야 192 00:13:28,416 --> 00:13:32,370 자, 너희들도 수행하면 할 수 있을지도 몰라! 193 00:13:32,370 --> 00:13:34,219 - 정말? - 정말? - 정말? 194 00:13:46,589 --> 00:13:49,018 젠장, 다시 해 보자! 195 00:13:51,375 --> 00:13:54,716 나루토는 이런 시골에서도 유명인이라서.. 196 00:13:54,716 --> 00:13:58,184 좀더 무서운 얼굴을 하고 있고 무서운 사람일거라 생각했는데.. 197 00:13:58,184 --> 00:14:00,913 어리고, 싹싹해서 놀랬어 198 00:14:01,841 --> 00:14:07,834 굉장해.. 그 몸 안에 말도 안돼는 힘을 가지고 있어 199 00:14:12,877 --> 00:14:20,127 나 같은건, 너 정도의 나이 였을때도 여자애 하나 구하질 못했어 200 00:14:24,954 --> 00:14:27,339 시세루씨.... 그거.. 201 00:14:27,339 --> 00:14:32,400 아, 이 상처? 아주 옛날에 절벽에서 떨어졌었어 202 00:14:32,400 --> 00:14:33,669 뭐라구요? 203 00:14:33,669 --> 00:14:36,237 50미터 정도였던가? 204 00:14:36,237 --> 00:14:39,287 운 좋게도 나무에 떨어져서 살았지만 말이야 205 00:14:39,818 --> 00:14:41,996 어째서 또..? 206 00:14:43,218 --> 00:14:46,759 내가 조심성이 없었었어 207 00:14:47,620 --> 00:14:49,569 시세루, 그만 해! 208 00:14:49,569 --> 00:14:51,646 오빠가 그렇게나 조심하라고 했었는데.. 209 00:14:51,646 --> 00:14:54,131 위험하다고! 오빠가 그렇게나 조심하라고 했었는데.. 210 00:14:58,902 --> 00:15:00,631 도쿠씨가요? 211 00:15:00,631 --> 00:15:04,274 응, 도쿠씨가 잡아 주었어 212 00:15:04,745 --> 00:15:09,393 아마, 줄 곧 한시간 정도일걸? 213 00:15:10,339 --> 00:15:14,005 운동을 싫어하고 완력도 없었기 때문에.. 214 00:15:14,604 --> 00:15:17,780 내가 한심하고, 너무 분해서.. 215 00:15:30,483 --> 00:15:34,598 만약에 그대로 시세루가 죽어 버렸다면.. 216 00:15:36,354 --> 00:15:37,972 난... 217 00:15:38,372 --> 00:15:46,872 정말 전부 내가 잘못한건데.. 오빠 탓이 아닌데... 218 00:15:47,252 --> 00:15:53,076 약해빠진 자신이 싫어서 노력해서 징집병이 되었지만.. 219 00:15:53,076 --> 00:15:55,892 역시 적성에 안 맞는거 같아 220 00:15:56,764 --> 00:15:59,557 그 이후 서로 떨어지게 되어서.. 221 00:16:00,025 --> 00:16:04,124 가끔 만나러 가도 왠지 어색하고.. 222 00:16:04,483 --> 00:16:08,741 어느틈엔가 서로에게 소홀하게 되었어 223 00:16:10,351 --> 00:16:13,296 하지만, 그날 밤은... 224 00:16:14,952 --> 00:16:17,131 나에게 좀 더..! 225 00:16:17,729 --> 00:16:22,015 오랜만에 만나서 매우 기뻤지만.. 226 00:16:22,218 --> 00:16:25,761 좀 더 힘이있었더라면... 227 00:16:26,797 --> 00:16:28,494 좀 더! 228 00:16:28,734 --> 00:16:33,572 오빠.. 분명히 괴로웠을거야 229 00:16:33,572 --> 00:16:37,706 더 구하고 싶었어! 230 00:16:38,535 --> 00:16:43,433 소중한 사람들을... 모두 잃어서.. 231 00:17:00,370 --> 00:17:01,800 안돼! 232 00:17:01,800 --> 00:17:04,271 무리야! 233 00:17:07,230 --> 00:17:10,843 나루토형, 요령 좀 알려 줘! 234 00:17:16,358 --> 00:17:18,039 좋아! 235 00:17:21,159 --> 00:17:27,785 마을에 이상한 점을 발견한 것은 슬슬 잠자려고 하던 때였습니다 236 00:17:33,971 --> 00:17:40,844 마을은 순식간에 불바다가 되었고 저도 닌자에게 공격당했습니다 237 00:17:46,874 --> 00:17:51,080 강해서 이젠 끝이라고 생각했었습니다만.. 238 00:17:55,639 --> 00:17:58,163 갑자기 움직임이 멈추었어요.. 239 00:17:58,214 --> 00:18:01,732 마치 꼭두각시 인형의 줄이 끊어진 것처럼.. 240 00:18:02,357 --> 00:18:04,247 예토전생이라 하는 술법은.. 241 00:18:04,247 --> 00:18:07,954 살아있는 인간의 그릇에 죽은 자의 혼을 불러들여 242 00:18:07,954 --> 00:18:10,833 강제적으로 부활시키는 금술입니다 243 00:18:11,196 --> 00:18:13,683 술법을 사용할 수 있는 자는 2대 호카게와.. 244 00:18:13,683 --> 00:18:16,379 오로치마루 뿐이라고 여겨져 왔었습니다만.. 245 00:18:16,468 --> 00:18:20,716 하긴.. 녀석도 아카츠키 녀석들의 제어에 실패하는걸 보면.. 246 00:18:20,716 --> 00:18:23,507 아직 술법이 불완전한거 같아 247 00:18:24,050 --> 00:18:27,763 도쿠씨는 '사에즈리'에 대해서 알고 계십니까? 248 00:18:28,552 --> 00:18:30,520 고문서의 그거 말씀이십니까? 249 00:18:31,281 --> 00:18:33,887 가부토는 그걸 노렸던 모양입니다 250 00:18:33,987 --> 00:18:36,858 '사에즈리'에 대해서 뭔가 알고있거나.. 251 00:18:36,858 --> 00:18:39,397 참고가 될 만한 것이 없을까요? 252 00:18:40,528 --> 00:18:42,443 이걸 가지고 도망쳐라! 253 00:18:42,443 --> 00:18:44,310 어디에 버리든 상관없다! 254 00:18:44,310 --> 00:18:48,420 단, 이 일을 다른 곳에 발설해서는 안된다! 255 00:18:49,408 --> 00:18:52,198 아니요... 특별한 점은 없어요 256 00:18:52,198 --> 00:18:53,642 그렇군요 257 00:18:53,929 --> 00:18:57,335 우리들은 내일이라도 마을의 경배대와 협력을 해서.. 258 00:18:57,335 --> 00:18:59,931 녀석의 조사를 시작할 생각입니다 259 00:19:00,321 --> 00:19:03,140 하지만, 붙잡은 징집병의 일도 있고.. 260 00:19:03,140 --> 00:19:06,864 만약을 대비해서, 당신의 주변도 지키겠습니다 261 00:19:07,859 --> 00:19:09,470 감사합니다 262 00:19:10,153 --> 00:19:14,496 그와 더불어, 구조된 아이들에 대해서 인데요.. 263 00:19:15,902 --> 00:19:19,976 마을의 시설에서 받아줄 준비를 한다고 합니다 264 00:19:20,240 --> 00:19:21,998 어떻게 생각하십니까? 265 00:19:25,747 --> 00:19:27,616 편하게 자고있어.. 266 00:19:27,616 --> 00:19:28,964 그래.. 267 00:19:30,466 --> 00:19:35,257 오늘 저 아이들 웃었었어 268 00:19:40,292 --> 00:19:44,788 그 날밤 이후에 처음으로.. 269 00:20:01,498 --> 00:20:03,084 가부토.. 270 00:20:03,824 --> 00:20:07,189 당신이 사용한 술식은 너무 황량해 271 00:20:07,293 --> 00:20:10,623 모두 죽일 필요는 그다지 없었잖아? 272 00:20:10,623 --> 00:20:13,262 즐겁지 않았어? 273 00:20:13,262 --> 00:20:14,532 네가 즐겁지 않았어? 274 00:20:14,532 --> 00:20:16,686 오로치마루라면 반드시 그렇게 했을거야 275 00:20:19,520 --> 00:20:23,227 술식은 나의 차크라에 맞추어서 개량했어 276 00:20:23,227 --> 00:20:25,599 이번엔 제대로 제어가 될거야 277 00:20:25,694 --> 00:20:30,947 슬슬 의식과 기억이 있는 상태도 시험을 해봐야 하는데.. 278 00:20:31,212 --> 00:20:33,491 그런데, 그게 아직 부족해 279 00:20:34,394 --> 00:20:36,826 누군가가 가지고 있을지도 몰라 280 00:20:37,282 --> 00:20:40,254 그래서? 또 내가 찾아야 하는거야? 281 00:20:40,254 --> 00:20:42,129 그걸 처음에 결정했었잖아? 282 00:20:42,372 --> 00:20:46,004 정말로 당신은 사람을 난폭하게 다루는데? 283 00:20:46,265 --> 00:20:50,129 하지만 뭐, 상관없어 즐거움이 늘은거니까.. 284 00:20:50,327 --> 00:20:51,726 뭐? 285 00:20:52,785 --> 00:20:54,623 나루토... 286 00:21:05,793 --> 00:21:07,751 뉴웨스트 http://cafe.naver.com/narutosmi 287 00:21:07,751 --> 00:21:10,106 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 288 00:21:10,106 --> 00:21:12,281 NEWEST http://cafe.naver.com/narutosmi 289 00:21:12,281 --> 00:21:14,447 SOLITUDE SNIPER http://cafe.naver.com/narutosmi 290 00:21:14,447 --> 00:21:16,101 뉴웨스트 & 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 291 00:21:16,936 --> 00:21:25,651 なんでかなぁ 空が飛べないのは 어째서 하늘을 날 수 없는거지? 292 00:21:25,651 --> 00:21:33,857 夢の中の僕は 羽がはえてんのに 꿈 속에서 난 날개가 돋아있었는데 293 00:21:36,467 --> 00:21:45,125 限界を超えて とびだそうここから 한계를 뛰어넘어 여기에서 날아오르자 294 00:21:45,125 --> 00:21:53,980 さみしさ吹き飛ばす 君と君と 외로움을 날려버릴 당신과 당신과 295 00:21:53,980 --> 00:22:01,652 アイラビュ―もさよならも言えなかった 사랑한단 말도 안녕이란 말도 못했어 296 00:22:01,652 --> 00:22:09,363 ここに不完全な僕だけを殘して 여기에 불완전한 나만을 남겨두고 297 00:22:11,382 --> 00:22:19,106 愛のウタ 君にまだ傳えてないよ 사랑의 노랜 아직 당신에게 전하질 못했어 298 00:22:19,106 --> 00:22:27,441 どこまでも まぶしく輝く世界を 끝없이 눈부시게 빛나는 세계를 299 00:22:27,441 --> 00:22:28,823 この歌を 300 00:22:28,823 --> 00:22:31,243 이 노래를 301 00:22:31,243 --> 00:22:32,767 http://cafe.naver.com/narutosmi 302 00:22:35,971 --> 00:22:37,212 보고싶어! 303 00:22:37,212 --> 00:22:39,466 아빠, 엄마! 304 00:22:39,466 --> 00:22:43,314 외로워.. 외롭다구! 305 00:22:45,861 --> 00:22:47,903 어째서 외로운거지? 306 00:22:48,703 --> 00:22:50,788 이미 항상 곁에 있잖아? 307 00:22:51,082 --> 00:22:53,291 차회, 나루토 질풍전은 308 00:22:53,291 --> 00:22:56,055 차회, 나루토 질풍전은 "episode3, 힘(力)" 309 00:22:56,289 --> 00:22:59,826 나와, 나와, 나와, 나와! 310 00:22:59,826 --> 00:23:04,914 나와, 나오라구, 나와, 나와, 나와! 25973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.