All language subtitles for 나루토 290

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,121 --> 00:00:03,818 좋~~~았어!!! 2 00:00:04,203 --> 00:00:07,047 완전 오랜만에 임무라구!! 3 00:00:07,047 --> 00:00:09,026 나루토, 좀 조용히 해! 4 00:00:09,026 --> 00:00:11,599 딱히 좋아할만한 사안은 아닐거야 5 00:00:11,599 --> 00:00:12,552 응? 6 00:00:12,552 --> 00:00:16,032 불의 나라 국경에 인접한 소국의 작은 마을에서, 7 00:00:16,032 --> 00:00:17,567 사건이 발생했어 8 00:00:17,567 --> 00:00:20,716 그곳의 주민들이 몰살 당했다고 한다 9 00:00:20,716 --> 00:00:21,645 진짜?!! 10 00:00:22,147 --> 00:00:25,678 신성역이라 정해진 곳이며, 11 00:00:25,678 --> 00:00:27,247 '홀'이라고 불리웠지 12 00:00:27,906 --> 00:00:30,711 비법이 숨겨져 있다는 소문도 있었고, 13 00:00:30,711 --> 00:00:35,042 그걸 노리는 도적들을 방어하기위해 징집병들을 세워둔 모양인데.. 14 00:00:35,451 --> 00:00:37,878 아무리그래도, 전멸이라니... 15 00:00:37,878 --> 00:00:41,287 가능한 한 좀 더 인원을 보충해주고 싶은데, 16 00:00:41,287 --> 00:00:44,252 마을도 지금 여러가지로 일이 쌓여있어서 말이지 17 00:00:44,252 --> 00:00:48,378 지난 날, 마을 밖의 임시묘지가 파헤쳐진 건 입니까? 18 00:00:48,378 --> 00:00:53,524 응, 그리고 아카츠키의 멤버를 봉인하고있던 숲의... 19 00:00:53,524 --> 00:00:56,059 그 낫의 도난사건 말씀이시군요 20 00:00:56,059 --> 00:01:00,185 우리들도, 이제부터 서둘러야 할 시기이지만... 21 00:01:00,185 --> 00:01:03,989 일반사람들의 불행을 모른척 할 수는 없어 22 00:01:03,989 --> 00:01:05,935 마을을 습격한 범인을 밝혀내고, 23 00:01:05,935 --> 00:01:08,195 그에 알맞은 제재를 가하도록 하라! 24 00:01:08,195 --> 00:01:09,771 부탁하마 25 00:01:09,771 --> 00:01:10,806 - 네! - 네! - 네 26 00:01:10,806 --> 00:01:11,882 오우!! 27 00:01:12,865 --> 00:01:15,955 いつまでも追いかけている 언제까지나 쫓아가고 있어 28 00:01:15,955 --> 00:01:19,236 あなたの殘像を 당신의 흔적을 29 00:01:19,236 --> 00:01:19,416 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 30 00:01:19,416 --> 00:01:19,606 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 31 00:01:19,606 --> 00:01:19,759 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 32 00:01:19,759 --> 00:01:19,926 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 33 00:01:19,926 --> 00:01:20,096 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 34 00:01:20,096 --> 00:01:20,264 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 35 00:01:20,264 --> 00:01:20,444 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 36 00:01:20,444 --> 00:01:20,588 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 37 00:01:20,588 --> 00:01:20,826 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 38 00:01:20,826 --> 00:01:20,982 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 39 00:01:20,982 --> 00:01:21,137 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 40 00:01:21,137 --> 00:01:21,332 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 41 00:01:21,332 --> 00:01:21,498 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 42 00:01:21,498 --> 00:01:21,673 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 43 00:01:21,673 --> 00:01:21,854 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 44 00:01:21,854 --> 00:01:22,022 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 45 00:01:22,022 --> 00:01:22,334 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 46 00:01:22,334 --> 00:01:22,498 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 47 00:01:22,498 --> 00:01:22,711 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 48 00:01:22,711 --> 00:01:22,898 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 49 00:01:22,898 --> 00:01:23,087 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 50 00:01:23,087 --> 00:01:23,256 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 51 00:01:23,256 --> 00:01:23,428 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 52 00:01:23,428 --> 00:01:23,603 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 53 00:01:23,603 --> 00:01:23,769 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 54 00:01:23,769 --> 00:01:24,124 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 55 00:01:24,124 --> 00:01:24,508 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 56 00:01:24,508 --> 00:01:24,885 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 57 00:01:24,885 --> 00:01:25,259 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 58 00:01:25,585 --> 00:01:31,297 夢にみる橫顔はあの頃のままで 꿈에 본 옆모습은 그때 모습 그대로야 59 00:01:31,297 --> 00:01:36,596 背の高い草竝みに走り去って消えた 나란히 줄지어진 긴 풀사이를 달려가다 사라졌지 60 00:01:37,585 --> 00:01:43,576 思い出す記憶をかけわけ後追うぼくは 나는 떠오르는 기억을 더듬으며 뒤쫓고 61 00:01:43,576 --> 00:01:45,973 もどかしくも息を切らして 답답하게 숨을 헐떡이지만 62 00:01:45,973 --> 00:01:48,103 最後は屆かづに 결국에는 닿지못한채.. 63 00:01:48,103 --> 00:01:49,700 遠く 오래 전 64 00:01:49,700 --> 00:01:54,487 何年前のことでしょう 몇 년전의 일 일까 65 00:01:54,487 --> 00:01:57,588 二度と戾れないあの場所に 두 번 다시 돌아갈수 없는 그 장소에 66 00:01:57,588 --> 00:02:01,984 置いてきてしまったぼくの心さ 멈춰버린 나의 마음속 시간 67 00:02:02,691 --> 00:02:05,449 もしも夢ならば 만약에 꿈이라면 68 00:02:05,449 --> 00:02:08,537 取り戾せないのなら 되돌릴 수 없는거라면 69 00:02:08,537 --> 00:02:14,433 この氣持ちはどうして傳えればいいの? 나의 기분은 어떻게 전달해야좋을까? 70 00:02:14,433 --> 00:02:17,428 いまだに追いかけている 아직까지도 쫓아가고있어 71 00:02:17,428 --> 00:02:20,585 あの日の殘像を 바로 그날의 흔적을 72 00:02:20,585 --> 00:02:26,441 悲しみに明け暮れながらも今 지금은 슬픔에 나날을 보내더라도 73 00:02:26,441 --> 00:02:30,645 あなたなき世界で 당신없는 세상에서 74 00:02:30,645 --> 00:02:36,838 ぼくは生きるよ 나는 살아갈게 75 00:02:37,440 --> 00:02:37,712 http:cafe.naver.com/narutosmi 76 00:02:37,712 --> 00:02:37,966 나루토 자막카페 77 00:02:37,966 --> 00:02:38,250 뉴웨스트 78 00:02:38,250 --> 00:02:38,746 + 79 00:02:38,746 --> 00:02:40,030 고독저격 80 00:02:40,030 --> 00:02:41,427 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격★ 81 00:02:48,981 --> 00:02:50,597 대부분 불타서 무너져내리고 있어 82 00:02:51,376 --> 00:02:54,664 마을을 덥친 녀석들은 어떤 무기를 사용한거지? 83 00:03:01,639 --> 00:03:04,169 나무들 좀 봐 굉장한 군생이야.. 84 00:03:04,169 --> 00:03:07,729 여기 밖은, 풀잎 하나 없는 광야인데... 85 00:03:14,859 --> 00:03:16,549 보물창고일까요? 86 00:03:16,549 --> 00:03:18,561 음, 확인해보자 87 00:03:23,186 --> 00:03:26,483 여기 샘물을 어딘가로 보내고 있구나 88 00:03:35,502 --> 00:03:38,128 지하에, 이런 공간이...?! 89 00:03:38,684 --> 00:03:39,846 넓다... 90 00:03:40,472 --> 00:03:42,358 이상한 방이군... 91 00:03:44,988 --> 00:03:46,461 아무것도 없어요 92 00:03:46,461 --> 00:03:48,095 도둑맞은 건가... 93 00:03:48,095 --> 00:03:49,909 그런것 같아 94 00:03:56,079 --> 00:03:57,300 움직이지 마라 95 00:03:58,573 --> 00:04:00,730 상황을 틈타서 도적질을 꾸민거냐? 96 00:04:00,730 --> 00:04:02,157 아니! 97 00:04:02,157 --> 00:04:06,154 우린, 마을의 의뢰에 의해 움직이는 나뭇잎 마을의 닌자요 98 00:04:06,154 --> 00:04:08,064 이 마을의 조사를 위해 왔소 99 00:04:10,618 --> 00:04:12,000 실례했습니다! 100 00:04:12,000 --> 00:04:14,428 이야기는 들어서 알고있습니다 101 00:04:14,428 --> 00:04:16,026 당신들은? 102 00:04:16,026 --> 00:04:19,435 근처의 하쵸읍을 지키는 경비대 입니다 103 00:04:19,797 --> 00:04:22,709 토니카 마을과는 우호관계에 있습니다 104 00:04:22,709 --> 00:04:23,829 그렇군요 105 00:04:24,762 --> 00:04:26,307 이쪽으로 오시죠 106 00:04:26,720 --> 00:04:28,599 만나주셨으면 하는 분이 계십니다 107 00:04:31,760 --> 00:04:33,505 시스루 108 00:04:34,730 --> 00:04:36,097 그 분들은? 109 00:04:38,228 --> 00:04:42,281 그러셨군요 신속한 대응에 감사를 표합니다 110 00:04:42,848 --> 00:04:47,012 제 이름은 디소나스, 하쵸읍의 읍장입니다 111 00:04:47,787 --> 00:04:51,229 지난 날, 운이 좋게 화를 면한 마을분께서.. 112 00:04:51,229 --> 00:04:55,965 마을에 도움을 요청하러 오셔서, 이번 사태가 발각 된것입니다 113 00:04:56,877 --> 00:04:59,333 습격범으로 의심될 만한 사람이 있나요? 114 00:04:59,658 --> 00:05:00,988 아니요 115 00:05:00,988 --> 00:05:03,557 보물에 대한 소문을 들은 도적들이, 116 00:05:03,557 --> 00:05:07,493 마을의 징집병들과 싸웠던건 몇 번 있었던 모양입니다만... 117 00:05:08,528 --> 00:05:11,946 그 보물말인데요, 어떤건지 혹시 알고 계신가요? 118 00:05:13,174 --> 00:05:18,296 아뇨, 아마 마을에서도 알고 있는건 극히 일부일게요 119 00:05:20,454 --> 00:05:23,978 즉, 누군가가 누군가에게 습격당했다는건가 120 00:05:26,135 --> 00:05:28,532 이 물, 진짜 맛있다구!! 121 00:05:29,081 --> 00:05:30,349 너도 참.. 122 00:05:33,458 --> 00:05:35,566 그치만, 정말 예쁘다... 123 00:05:41,466 --> 00:05:47,164 마치 여기 '홀' 안에만... 근처의 생기들을 빨아들여서, 124 00:05:47,164 --> 00:05:49,554 번영을 구가하고 있는 것 같아 125 00:05:51,346 --> 00:05:52,828 맞았어 126 00:05:53,506 --> 00:05:56,263 이 곳의 물은 생명에 가득차 흘러넘치고있어 127 00:05:56,263 --> 00:05:57,517 어느틈에!! 128 00:05:58,245 --> 00:06:00,413 오랜만이야, 둘 다 129 00:06:07,287 --> 00:06:08,260 카부토?! 130 00:06:23,668 --> 00:06:26,661 넌 여전히 무턱대고 싸우려고 하는구나 131 00:06:27,070 --> 00:06:29,344 이런 곳에서 뭘 하고 있는거야? 132 00:06:29,344 --> 00:06:32,488 뭐, 여러가지야... 133 00:06:32,488 --> 00:06:35,616 지금은, 잠깐 연구를 했지.. 134 00:06:42,767 --> 00:06:45,088 그건 또 뭐냐구... 135 00:06:45,136 --> 00:06:50,282 이 뱀들은 오로치마루 님의 세포로 내가 만들어낸 거야 136 00:06:50,769 --> 00:06:55,334 뛰어난 재생능력 덕분에 순식간에 증식이 가능하지 137 00:06:56,280 --> 00:07:00,431 그리고 나의 훌륭한 실험의 성과에 의해서, 138 00:07:00,431 --> 00:07:03,125 다른 생물의 세포핵을 이식해서, 139 00:07:03,125 --> 00:07:06,461 유전자정보를 재생하는게 가능해 140 00:07:10,273 --> 00:07:12,107 마침 알맞게... 141 00:07:12,107 --> 00:07:17,389 여기 물은 아무래도 세포 분열을 굉장히 촉진시켜줄것 같아 142 00:07:17,989 --> 00:07:20,720 그야말로 바이러스 자체지 143 00:07:30,196 --> 00:07:33,223 그리고... 태어난다... 144 00:07:35,769 --> 00:07:38,921 새로운... 생명이 145 00:07:41,316 --> 00:07:43,603 설마... 아카츠키의... 146 00:07:45,715 --> 00:07:48,107 그래, 히단 147 00:07:49,824 --> 00:07:53,488 아무래도 여기 있는건 우연이 아닌 모양이군 148 00:07:54,117 --> 00:07:56,831 마을을 습격한게 너냐? 149 00:07:57,733 --> 00:08:01,161 이유를 포함해서 여러가지 이야기 해주실까? 150 00:08:01,709 --> 00:08:04,181 날 붙잡으려고? 151 00:08:04,181 --> 00:08:06,014 놓치지 않는다! 152 00:08:07,833 --> 00:08:09,554 어떨까? 153 00:08:10,202 --> 00:08:12,407 말은 이것만이 아니거든 154 00:08:25,593 --> 00:08:26,691 나가토?! 155 00:08:27,644 --> 00:08:28,836 이타치야?! 156 00:08:28,836 --> 00:08:31,316 이건... 아카츠키 멤버!! 157 00:08:31,316 --> 00:08:33,761 아스마 선생님과, 하야테 선생님?!! 158 00:08:33,761 --> 00:08:36,128 설마, 예토전생!!! 159 00:08:36,128 --> 00:08:37,366 이 자식!! 160 00:08:37,366 --> 00:08:39,224 당신이 무덤을!!! 161 00:08:45,797 --> 00:08:46,918 저건...! 162 00:08:56,455 --> 00:08:58,150 즐길 수 있을 것 같은데? 163 00:08:58,150 --> 00:09:00,566 웃기는 소리 하지마!!! 164 00:09:18,910 --> 00:09:20,097 나루토!! 165 00:09:24,206 --> 00:09:25,167 대장님! 166 00:09:51,295 --> 00:09:52,883 (왜 움직이지 않는거야!) 167 00:09:53,238 --> 00:09:56,684 아직 술법의 스킬이 부족하다는건가!! 168 00:10:10,637 --> 00:10:13,344 대장님, 그 녀석에게 피를 뭍히시면 안되요!! 169 00:10:13,714 --> 00:10:14,646 알고있어! 170 00:10:48,689 --> 00:10:50,500 선생님, 미안해요!! 171 00:10:53,937 --> 00:10:54,945 시스루!! 172 00:11:20,812 --> 00:11:22,397 (젠장.. 숨을 쉴 수가 없어..!) 173 00:11:22,397 --> 00:11:25,303 - 힘(力) - (젠장.. 숨을 쉴 수가 없어..!) 174 00:11:25,303 --> 00:11:27,982 - 힘(力) - 175 00:11:51,765 --> 00:11:55,540 미나는 그 멜로디를 좋아하는구나? 176 00:11:55,540 --> 00:11:57,774 직접 만든거니? 177 00:11:58,709 --> 00:12:00,008 들려.. 178 00:12:00,008 --> 00:12:01,508 들린다고? 179 00:12:05,446 --> 00:12:08,089 넌 좀 이상해~~! 180 00:12:09,319 --> 00:12:12,487 이거 선생님이잖아? 하나도 안 닮았어 181 00:12:12,487 --> 00:12:14,608 아직 다 안그렸어, 돌려 줘! 182 00:12:14,608 --> 00:12:15,819 자, 자, 가져가 봐! 183 00:12:15,819 --> 00:12:19,249 오빠, 돌려 줘! 184 00:12:19,249 --> 00:12:20,778 레오.. 185 00:12:23,804 --> 00:12:27,187 도쿠선생이구나.. 건강하시지? 186 00:12:27,187 --> 00:12:27,513 응! 187 00:12:28,163 --> 00:12:30,885 몸이 이렇다니깐! 188 00:12:30,937 --> 00:12:32,852 더 뚱뚱해진거냐? 189 00:12:32,852 --> 00:12:35,892 하지만 푸우 같아서 귀여워 190 00:12:36,709 --> 00:12:38,038 푹신푹신~~ 191 00:12:38,038 --> 00:12:40,071 뚱뚱이겠지! 192 00:12:41,758 --> 00:12:43,114 그를 좋아하니? 193 00:12:43,114 --> 00:12:44,151 응! 194 00:12:44,151 --> 00:12:45,283 좋아해! 195 00:12:45,283 --> 00:12:47,076 알겠다 196 00:12:48,757 --> 00:12:53,740 그도 방위병 보다는 적성에 맞는듯 하구나 197 00:13:22,698 --> 00:13:25,330 집안에 들어가서 숨거라! 198 00:13:26,329 --> 00:13:28,886 할아버지는 어디갔어? 199 00:14:49,827 --> 00:14:51,772 싫어~~! 200 00:14:51,772 --> 00:14:54,989 죽는거 싫어~~! 201 00:14:54,989 --> 00:14:59,838 도와 줘! 누군가 도와 줘! 202 00:14:59,957 --> 00:15:03,569 도와 줘! 203 00:15:06,207 --> 00:15:07,180 레오? 204 00:15:07,180 --> 00:15:09,377 레오, 레오! 205 00:15:10,528 --> 00:15:12,508 도쿠 선생님! 206 00:15:13,278 --> 00:15:14,663 레오! 207 00:15:14,663 --> 00:15:15,597 선생님! 208 00:15:15,597 --> 00:15:17,032 미나! 209 00:15:21,230 --> 00:15:24,258 뛰어내려, 잡을테니까! 210 00:15:26,065 --> 00:15:28,221 자, 빨리! 211 00:15:30,588 --> 00:15:31,623 싫어! 212 00:15:31,623 --> 00:15:33,947 미나, 서둘러야 해! 213 00:15:33,947 --> 00:15:35,942 무서워! 214 00:15:39,415 --> 00:15:43,678 미나는 내가 싫어? 215 00:15:47,257 --> 00:15:49,465 믿을 수 없어? 216 00:15:51,514 --> 00:15:54,210 그렇다면, 용기를 내! 217 00:16:11,573 --> 00:16:14,476 용기를 냈구나, 대단해! 218 00:16:16,546 --> 00:16:19,008 자, 레오! 219 00:16:58,029 --> 00:17:00,488 가지 마... 220 00:17:06,882 --> 00:17:11,522 마을에 아직 구해야 할 사람이 있을지도 몰라 221 00:17:12,552 --> 00:17:16,760 미나는 요시하고 사치를 만나고 싶지 않아? 222 00:17:34,943 --> 00:17:38,065 잘들어라, 만약 내가 돌아오지 않는다면.. 223 00:17:38,065 --> 00:17:41,141 하쵸읍에 가는거다 알았지? 224 00:17:41,955 --> 00:17:45,833 마을에 도착하면 군청에 가서 도움을 요청하는거야! 225 00:17:45,833 --> 00:17:46,852 할 수 있겠지? 226 00:17:46,852 --> 00:17:48,160 - 응! - 응! 227 00:17:48,160 --> 00:17:50,959 그리고나서.. 그리고나서.. 228 00:17:55,641 --> 00:17:57,614 힘내렴...! 229 00:21:05,793 --> 00:21:07,751 뉴웨스트 http://cafe.naver.com/narutosmi 230 00:21:07,751 --> 00:21:10,106 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 231 00:21:10,106 --> 00:21:12,281 NEWEST http://cafe.naver.com/narutosmi 232 00:21:12,281 --> 00:21:14,447 SOLITUDE SNIPER http://cafe.naver.com/narutosmi 233 00:21:14,447 --> 00:21:16,101 뉴웨스트 & 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 234 00:21:16,936 --> 00:21:25,651 なんでかなぁ 空が飛べないのは 어째서 하늘을 날 수 없는거지? 235 00:21:25,651 --> 00:21:33,857 夢の中の僕は 羽がはえてんのに 꿈 속에서 난 날개가 돋아있었는데 236 00:21:36,467 --> 00:21:45,125 限界を超えて とびだそうここから 한계를 뛰어넘어 여기에서 날아오르자 237 00:21:45,125 --> 00:21:53,980 さみしさ吹き飛ばす 君と君と 외로움을 날려버릴 당신과 당신과 238 00:21:53,980 --> 00:22:01,652 アイラビュ―もさよならも言えなかった 사랑한단 말도 안녕이란 말도 못했어 239 00:22:01,652 --> 00:22:09,363 ここに不完全な僕だけを殘して 여기에 불완전한 나만을 남겨두고 240 00:22:11,382 --> 00:22:19,106 愛のウタ 君にまだ傳えてないよ 사랑의 노랜 아직 당신에게 전하질 못했어 241 00:22:19,106 --> 00:22:27,441 どこまでも まぶしく輝く世界を 끝없이 눈부시게 빛나는 세계를 242 00:22:27,441 --> 00:22:31,243 この歌を 이 노래를 243 00:22:31,243 --> 00:22:32,767 http://cafe.naver.com/narutosmi 244 00:22:37,184 --> 00:22:40,485 큰 호수의 주인님께서 창조하신 "천상의 후광"은 245 00:22:40,485 --> 00:22:44,213 부정한 자에 의해서 그 힘을 빼앗겼다 246 00:22:44,213 --> 00:22:46,610 세상을 짊어지고 있는 그 힘을.. 247 00:22:46,610 --> 00:22:49,692 거의 세계가 망하기 직전이었다 248 00:22:49,692 --> 00:22:53,183 힘.. 이게 카부토가 노렸던 것이었어 249 00:22:53,183 --> 00:22:55,449 차회, 나루토 질풍전은 250 00:22:55,449 --> 00:22:58,014 차회, 나루토 질풍전은 "episode2, 힘(力)" 251 00:22:58,014 --> 00:23:02,712 나에게 좀 더 힘이 있다면... 좀 더! 20971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.