All language subtitles for 나루토 29-30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,409 --> 00:00:06,743 수행의 보람이 있어 우리들은 중급닌자가.. 2 00:00:07,635 --> 00:00:09,147 네지는 상급닌자가 되었습니다 3 00:00:09,894 --> 00:00:11,986 어제의 나보다 강해지고자 4 00:00:11,986 --> 00:00:13,606 노력한 결과 입니다 5 00:00:13,606 --> 00:00:16,483 하지만, 여러분은 지금의 자신에게 6 00:00:16,483 --> 00:00:17,739 만족하고 계십니까? 7 00:00:18,302 --> 00:00:19,186 저는.. 8 00:00:19,186 --> 00:00:20,478 저는..! 9 00:00:21,262 --> 00:00:22,259 어제보다.. 10 00:00:22,259 --> 00:00:23,782 반 나절 전 보다.. 11 00:00:24,563 --> 00:00:25,702 1분 전보다.. 12 00:00:26,685 --> 00:00:28,351 더욱 더..! 13 00:00:30,829 --> 00:00:32,664 위를 향할 겁니다! 14 00:00:33,259 --> 00:00:35,351 상급닌자가 목표라고.. 15 00:00:35,351 --> 00:00:37,007 생각한 일은.. 16 00:00:37,007 --> 00:00:38,010 단 한번도 없다! 17 00:00:38,625 --> 00:00:40,846 나도 아직은.. 18 00:00:40,846 --> 00:00:42,155 멈춰설 생각은 없다! 19 00:00:43,248 --> 00:00:46,586 혼자서만 뒤처질수는.. 20 00:00:47,806 --> 00:00:48,851 없으니까! 21 00:00:54,868 --> 00:00:55,925 청춘! 22 00:00:55,925 --> 00:00:57,550 풀 파워! 23 00:01:04,474 --> 00:01:08,212 팔괘 파산격! 八卦 破山擊 24 00:01:15,078 --> 00:01:20,313 조구 천동재 操具 天鋼災 25 00:01:26,130 --> 00:01:30,155 나뭇입 대선풍! 木の葉大旋風 26 00:01:42,128 --> 00:01:45,226 이공간 까지 날려버려! 나루토 질풍전 스페셜 27 00:02:29,712 --> 00:02:31,219 강적 이었어.. 28 00:02:32,568 --> 00:02:35,424 역시..내 가짜답군.. 29 00:03:13,077 --> 00:03:14,456 해냈다.. 30 00:03:54,916 --> 00:03:57,670 모두들..끝났나 31 00:03:57,670 --> 00:03:59,800 네! 가이 선생님 32 00:03:59,800 --> 00:04:01,028 당연하죠 33 00:04:01,028 --> 00:04:04,406 좋아 그럼,카카시반의 엄호에 나선다 34 00:04:06,519 --> 00:04:07,929 알겠습니다 35 00:04:40,513 --> 00:04:41,646 치요 할머니! 36 00:04:47,453 --> 00:04:53,575 지요 할머니.. 37 00:04:53,575 --> 00:04:56,066 무리도 아니야.. 사소리의 독때문에.. 38 00:04:56,066 --> 00:04:58,314 언제 쓰러진다해도 이상하지 않은데.. 39 00:05:02,415 --> 00:05:04,346 우리들이 해야 할 일은.. 40 00:05:04,346 --> 00:05:05,345 끝났어요 41 00:05:06,210 --> 00:05:08,033 바로 마을로 돌아가서 42 00:05:08,033 --> 00:05:09,383 해독 하지 않으면.. 43 00:05:12,686 --> 00:05:14,139 그보다도.. 44 00:05:14,794 --> 00:05:16,787 나에게는 아직.. 45 00:05:19,342 --> 00:05:21,242 해야하는 일이... 46 00:05:22,087 --> 00:05:23,082 있다.. 47 00:05:24,635 --> 00:05:28,086 분명..그 의지만으로 의식을 잃지 않고있어.. 48 00:05:33,350 --> 00:05:36,321 하지만..이렇게까지 해야만 하는 일이라니.. 49 00:05:44,258 --> 00:05:45,775 미안하구나.. 50 00:05:46,418 --> 00:05:47,469 갈께요 51 00:05:59,036 --> 00:06:01,751 잘 따라오고 있군.. 52 00:06:19,500 --> 00:06:20,306 할까.. 53 00:06:21,300 --> 00:06:22,321 나루토 54 00:06:23,469 --> 00:06:24,902 조금 떨어져 있어라 55 00:06:26,179 --> 00:06:28,152 알았다구요 56 00:06:38,670 --> 00:06:41,265 만화경 사륜안! 萬華鏡 寫輪眼 57 00:06:53,354 --> 00:06:55,876 遠くで聞こえる聲をヒントに 멀리서 들려오는 목소리를 힌트로 58 00:06:55,876 --> 00:06:58,451 ひとりまたひとり立ち上がる 同志 한명 또 한명 일어서는 동지 59 00:06:58,451 --> 00:07:00,606 くり返すだけの普段通り 반복될 뿐인 평소처럼 60 00:07:00,606 --> 00:07:03,117 覆す準備 いいぜ Are you ready? 뒤엎을 준비됐나 Are you ready? 61 00:07:03,117 --> 00:07:04,751 體中振るわす振動に 온 몸을 울리는 진동으로 62 00:07:04,751 --> 00:07:05,450 질 體中振るわす心臟に 온 몸을 울리는 심장에 63 00:07:05,450 --> 00:07:07,035 激しく打ちならせよ Stomping! 세차게 울려라 Stomping! 64 00:07:07,035 --> 00:07:07,700 풍 激しく打ちならせよ Stomping! 세차게 울려라 Stomping! 65 00:07:07,700 --> 00:07:09,072 絶えず突き動かす Call me 끊임없이 밀어붙인다 Call me 66 00:07:09,072 --> 00:07:09,840 전 絶えず突き動かす Call me 끊임없이 밀어붙인다 Call me 67 00:07:09,840 --> 00:07:11,900 나루토질풍전 變らずゆるがぬ つかむ Story 변함없이 흔들리지 않고 잡아 Story 68 00:07:11,900 --> 00:07:12,459 Come On! 69 00:07:12,459 --> 00:07:14,041 Everybody stand up!! 70 00:07:14,041 --> 00:07:16,300 あげろ 今日一番の時間だ 시작하자 오늘 최고의 시간이다 71 00:07:16,300 --> 00:07:18,734 目にも止まらぬスピ-ドハンタ- 눈으로 쫓을 수 없는 Speed hunter 72 00:07:18,734 --> 00:07:20,750 誰もが皆虜 看板 누구나가 모두 포로다 73 00:07:20,750 --> 00:07:21,726 Yeah~ Come On! 74 00:07:21,726 --> 00:07:23,350 Every Body Hands Up 75 00:07:23,350 --> 00:07:25,526 待たしたな Hero's Come Back!! 기다렸지 Hero's Come Back!! 76 00:07:25,679 --> 00:07:27,921 頭上 數え指折る Count down! 머리 위로 손 꼽아 Count down! 77 00:07:27,921 --> 00:07:28,390 いくぜ 간다 78 00:07:28,390 --> 00:07:28,840 いくぜ 3 간다 3 79 00:07:28,840 --> 00:07:29,298 いくぜ 3 2 간다 3 2 80 00:07:29,298 --> 00:07:29,550 いくぜ 3 2 1 간다 3 2 1 81 00:07:29,550 --> 00:07:34,850 Make Some Noise! 82 00:07:34,850 --> 00:07:37,693 Hey yo! もう多少のリスクは覺悟でしょ Hey yo! 이미 어느정도 위험은 각오됐겠지 83 00:07:37,693 --> 00:07:39,859 何回ころんだって立つ Get it on! 몇번 넘어져도 일어서 Get it on! 84 00:07:39,859 --> 00:07:42,129 なれ合いじゃないぜ紙一重の セッション 서로 통한다는 건 아주 잠깐의 세션 85 00:07:42,129 --> 00:07:44,271 入り組んだ感情築き上げた結昌 뒤얽힌 감정 조금씩 맺어지는 결실 86 00:07:44,271 --> 00:07:46,500 湧き上がる歡聲が勇氣となる 터져 나오는 환성이 용기가 되어 87 00:07:46,500 --> 00:07:49,187 立ち上がれば今以上苦しみ伴う 일어선다면 지금보다 괴로움도 따르겠지 88 00:07:49,187 --> 00:07:51,440 それでも最後はきっと笑う 그래도 마지막에는 반드시 웃을거야 89 00:07:51,440 --> 00:07:53,800 全てさらう勝利の歡聲 모든 걸 씻어내는 승리의 환성 90 00:07:53,800 --> 00:07:55,610 Everybody Stand Up! 91 00:07:55,610 --> 00:07:57,935 あげろ 今日一番の時間だ 시작하자 오늘 최고의 시간이다 92 00:07:57,935 --> 00:08:00,247 目にも止まらぬスピ-ドハンタ- 눈으로 쫓을 수 없는 Speed hunter 93 00:08:00,247 --> 00:08:02,276 誰もが皆虜 看板 누구나가 모두 포로다 94 00:08:02,276 --> 00:08:03,221 Yeah! Come On! 95 00:08:03,221 --> 00:08:04,792 Everybody Hands Up! 96 00:08:04,792 --> 00:08:07,092 待たしたな Hero's Come Back!! 기다렸지 Hero's Come Back!! 97 00:08:07,092 --> 00:08:09,320 頭上 數え指折る Count down! 머리 위로 손 꼽아 Count down! 98 00:08:09,320 --> 00:08:09,926 いくぜ 간다 99 00:08:09,926 --> 00:08:10,398 いくぜ 3 간다 3 100 00:08:10,398 --> 00:08:10,842 いくぜ 3 2 간다 3 2 101 00:08:10,842 --> 00:08:11,100 いくぜ 3 2 1 간다 3 2 1 102 00:08:11,100 --> 00:08:12,675 Make Some Noise! 103 00:08:15,685 --> 00:08:20,650 안녕하세요~NewesT입니다^^ http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 104 00:08:20,650 --> 00:08:23,591 재미있게 봐주세요~ 감사합니다^^ http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 105 00:08:26,000 --> 00:08:27,274 만화경 사륜안! 萬華鏡 寫輪眼 106 00:09:09,778 --> 00:09:11,066 뭐지.. 107 00:09:11,066 --> 00:09:12,243 이건.. 108 00:09:23,416 --> 00:09:24,535 동술..! 109 00:09:27,472 --> 00:09:28,419 아차! 110 00:09:38,000 --> 00:09:39,900 뭐야..이 술법은.. 111 00:09:41,979 --> 00:09:42,961 굉장해.. 112 00:09:53,215 --> 00:09:54,328 놓칠것 같냐 113 00:09:55,671 --> 00:09:58,467 젠장! 114 00:10:38,387 --> 00:10:39,943 젠장.. 115 00:10:58,400 --> 00:11:00,307 내 팔을 이공간과 함께..! 116 00:11:00,700 --> 00:11:01,970 어떻게 되먹은 술법이냐..! 117 00:11:24,300 --> 00:11:25,593 빗나갔다.. 118 00:11:32,795 --> 00:11:36,599 아직 결계공간의 위치와 크기를 제대로 컨트롤 못하는 건가.. 119 00:11:40,200 --> 00:11:41,174 하지만.. 120 00:11:41,467 --> 00:11:42,273 다음은! 121 00:13:30,215 --> 00:13:32,439 젠장..놓친건가.. 122 00:13:34,380 --> 00:13:35,799 따돌린건가.. 123 00:13:48,500 --> 00:13:50,298 나선환! 螺旋丸! 124 00:14:00,300 --> 00:14:01,302 좋아! 125 00:14:06,286 --> 00:14:08,034 그림자분신술! 影分身の術 126 00:14:24,280 --> 00:14:24,953 가아라! 127 00:14:32,963 --> 00:14:34,831 가아라..가아라! 128 00:14:35,624 --> 00:14:37,211 카카시 선생님 괜찮아요? 129 00:14:37,949 --> 00:14:39,637 뭐,그럭저럭.. 130 00:14:46,650 --> 00:14:47,534 가아라.. 131 00:14:48,072 --> 00:14:49,689 꺼내줄테니까..! 132 00:14:53,970 --> 00:14:54,941 가아라! 133 00:15:10,482 --> 00:15:12,687 여길 지나간 모양이구나.. 134 00:15:13,161 --> 00:15:17,474 네,아마도 빼앗긴 가아라군을 데리고.. 135 00:15:21,506 --> 00:15:23,307 이자식..! 136 00:15:27,616 --> 00:15:30,506 가아라! 듣고 있는 거야? 137 00:15:31,453 --> 00:15:33,042 적당히 하라고! 138 00:15:33,246 --> 00:15:34,378 그만둬,나루토! 139 00:15:36,570 --> 00:15:37,959 알고 있잖아.. 140 00:15:38,851 --> 00:15:41,610 그래그래~ 알고 있잖아? 141 00:15:42,500 --> 00:15:44,864 확실히 죽어있다구~ 142 00:15:52,100 --> 00:15:53,523 서둘러 주렴.. 143 00:15:54,182 --> 00:15:55,089 네! 144 00:15:55,562 --> 00:15:58,085 힘들어지면 말씀해주세요 145 00:16:17,135 --> 00:16:17,959 리~ 146 00:16:19,165 --> 00:16:21,842 뒤쳐지면 두고 갈껍니다 텐텐 147 00:16:22,514 --> 00:16:26,478 무슨소리야~너희들이 따라잡을수있게 기다렸잖아~ 148 00:16:27,100 --> 00:16:27,886 그랬나요? 149 00:16:28,384 --> 00:16:32,114 그럼,나루토군일행이 우리들의 합류를 기대하고 있을 겁니다 150 00:16:32,585 --> 00:16:33,189 서두르죠! 151 00:16:33,822 --> 00:16:37,258 에..네지와 가이선생님을 기다리는 편이.. 152 00:16:37,500 --> 00:16:39,306 텐텐 그거라면 괜찮습니다 153 00:16:42,000 --> 00:16:43,967 늦는다 리,텐텐 154 00:16:45,508 --> 00:16:47,976 텐텐때문에 뒤쳐지고 말았잖아요 155 00:16:48,500 --> 00:16:52,172 이봐, 기다리라고 리~ 156 00:16:53,246 --> 00:16:54,391 카카시 들리나? 157 00:16:55,000 --> 00:16:55,822 이봐, 카카시 158 00:16:56,182 --> 00:16:57,883 역시,무선은 닿질 안는군.. 159 00:16:58,291 --> 00:17:01,009 네지,카카시일행의 상황은 어떻게 되가고있나? 160 00:17:02,415 --> 00:17:05,603 아카츠키와는 아직 교전중인것 같은데.. 161 00:17:06,966 --> 00:17:09,430 카제카게의 탈환에는 성공한것 같군 162 00:17:10,317 --> 00:17:11,014 그런데.. 163 00:17:12,238 --> 00:17:13,275 그런데? 164 00:17:27,245 --> 00:17:27,843 가아라.. 165 00:17:40,190 --> 00:17:40,994 가아라.. 166 00:17:49,000 --> 00:17:50,795 어이..이봐.. 167 00:17:51,100 --> 00:17:51,773 가아라 168 00:18:03,000 --> 00:18:05,019 가아라!!! 169 00:18:12,200 --> 00:18:13,974 그러니까, 말했잖아 170 00:18:14,431 --> 00:18:15,995 벌써 죽어있다고 171 00:18:17,532 --> 00:18:21,815 카제카게를 미끼로 인주력을 유인해내는 아이디어까지는 좋았지만.. 172 00:18:23,500 --> 00:18:24,934 예상외는... 173 00:18:30,500 --> 00:18:32,642 저녀석이 따라왔다는 거군.. 174 00:18:35,000 --> 00:18:36,484 왼팔은.. 175 00:18:39,150 --> 00:18:40,743 사박구 沙縛柩 176 00:18:44,153 --> 00:18:46,698 모래마을 인주력에게 잘려나갔고.. 177 00:18:47,800 --> 00:18:48,943 오른쪽팔 마저.. 178 00:18:50,000 --> 00:18:51,787 이래선 술법도 못쓰겠군 179 00:18:53,033 --> 00:18:54,270 여기까진가.. 180 00:19:03,075 --> 00:19:03,995 하지만 181 00:19:04,500 --> 00:19:08,216 이타치급의 동술을 사용하는 녀석이 있었다니 182 00:19:09,171 --> 00:19:11,491 이 인주력은 별거 아니야 183 00:19:13,079 --> 00:19:15,507 그것보다, 문제는 카카시구만 184 00:19:21,600 --> 00:19:23,697 박살내 버리겠어! 185 00:19:24,200 --> 00:19:25,954 알았다~알았어~ 186 00:19:27,007 --> 00:19:29,810 빠른시일내에 다시 상대해 줄께 187 00:19:30,956 --> 00:19:32,779 방심이 지나쳤군 188 00:19:36,493 --> 00:19:37,314 아차! 189 00:19:45,240 --> 00:19:48,762 그러니까 말했잖아 방심이 지나쳤다고 190 00:19:52,521 --> 00:19:54,547 그림자분신술! 影分身の術 191 00:20:25,694 --> 00:20:26,570 나루토... 192 00:20:42,698 --> 00:20:43,564 점토..! 193 00:20:44,119 --> 00:20:45,219 바꿔치기 술법인가! 194 00:21:38,893 --> 00:21:39,739 저건!! 195 00:22:20,399 --> 00:22:22,275 뭐지? 저건.. 196 00:22:41,033 --> 00:22:43,880 저게 지라이야님이 말씀하신.. 197 00:22:57,746 --> 00:22:59,745 구미호의 탈(妖狐の衣)인가 198 00:23:26,660 --> 00:23:28,777 저게 인주력의.. 199 00:23:43,481 --> 00:23:48,188 그래서 그런 파워가 나왔군 200 00:23:55,615 --> 00:23:57,089 뜨거워.. 201 00:24:13,994 --> 00:24:15,904 잘 들어라, 카카시 202 00:24:15,904 --> 00:24:21,080 앞으로 나루토의 몸에서 구미호의 챠크라가 새어나와서 203 00:24:21,080 --> 00:24:24,643 구미호의 형태를 가질 지도 모른다 204 00:24:24,643 --> 00:24:27,873 챠크라가 구미호의 형태를요? 205 00:24:27,873 --> 00:24:30,505 구미호의 탈이라고 해도 되겠지 206 00:24:31,756 --> 00:24:34,827 구미호의 탈.. 207 00:24:35,740 --> 00:24:39,562 구미호의 탈이 나타나면 조심해라 208 00:24:40,339 --> 00:24:41,677 명심해라 209 00:24:41,677 --> 00:24:44,460 꼬리가 하나일 때 막아라 210 00:24:44,460 --> 00:24:46,354 그렇지 않으면.. 211 00:24:47,369 --> 00:24:50,000 엄청난 것을 보게 될 것이다 212 00:25:43,740 --> 00:25:44,906 진정해! 나루토 213 00:25:57,098 --> 00:25:59,545 평소의 판단력을 잃었어 214 00:26:00,416 --> 00:26:02,589 섣불리 다가서는 건 위험하겠어 215 00:26:05,728 --> 00:26:07,519 여차할 때는 216 00:26:08,088 --> 00:26:09,503 이걸 쓰거라 217 00:26:13,533 --> 00:26:16,744 바로 챠크라를 억누를 수 있을 게다 218 00:26:55,135 --> 00:26:57,149 살았다 219 00:27:19,424 --> 00:27:22,838 지라이야님은 대체 뭘 보신 거지? 220 00:27:24,593 --> 00:27:26,934 재미있는 걸 봤군 221 00:27:30,223 --> 00:27:32,182 누군가 온다 222 00:27:42,376 --> 00:27:44,363 겨우 만났네 223 00:27:44,363 --> 00:27:46,423 사.. 사쿠라 224 00:27:46,423 --> 00:27:48,534 잘도 찾아왔네 225 00:27:48,534 --> 00:27:51,578 방금 굉장한 진동이 느껴졌거든요 226 00:27:52,218 --> 00:27:55,697 그쪽은 잘 해결됐구나? 227 00:27:55,697 --> 00:27:56,465 응 228 00:27:57,584 --> 00:28:01,769 이쪽은 아직 고전 중인가보군 229 00:28:01,769 --> 00:28:03,318 면목 없습니다 230 00:28:05,127 --> 00:28:07,314 가아라는 어떻게 됐나? 231 00:28:19,772 --> 00:28:20,624 좋아 232 00:28:24,212 --> 00:28:25,556 설마 233 00:28:26,281 --> 00:28:30,568 저런 계집이랑 할멈한테 나리가 당할 줄이야 234 00:28:31,457 --> 00:28:34,610 뭐가 먼 훗날까지 지속되는 영원의 미야 235 00:28:34,610 --> 00:28:36,590 빨리 죽어버렸으면서 236 00:28:37,254 --> 00:28:42,012 대체 뭘 믿고 저렇게 헛점을 드러내놓고 있는 거야? 237 00:28:45,258 --> 00:28:49,599 뭐 내가 보기엔 예술가다운 마지막이었지만 238 00:28:55,506 --> 00:28:56,898 수고했다 239 00:28:56,898 --> 00:29:05,840 네지 240 00:29:05,840 --> 00:29:05,899 수고했다 241 00:29:07,261 --> 00:29:08,015 네지 242 00:29:09,672 --> 00:29:11,434 고생은요 243 00:29:13,425 --> 00:29:15,018 그렇군 244 00:29:15,018 --> 00:29:20,781 그게 사륜안과 함께 나뭇잎마을에 전해지는 백안이라는 것이군 245 00:29:22,558 --> 00:29:26,757 그 눈을 이용해 내 사각으로 접근했다는 건가? 246 00:29:26,757 --> 00:29:29,705 실물을 보는 건 처음이야 247 00:29:31,050 --> 00:29:34,665 이타치의 사륜안과 다른 점을 조사해보고 싶지만 248 00:29:35,288 --> 00:29:38,622 지금은 여기서 벗어나는 게 먼저겠군 249 00:29:40,644 --> 00:29:44,616 나뭇잎마을 최강이라 불리는 가이팀이 온 이상 250 00:29:44,616 --> 00:29:46,480 도망칠 수 없다! 251 00:29:48,782 --> 00:29:50,093 물론입니다 252 00:29:50,093 --> 00:29:52,125 각오하라고 253 00:30:05,169 --> 00:30:06,442 가이팀인가 254 00:30:20,339 --> 00:30:21,755 제법인데? 255 00:30:23,173 --> 00:30:25,450 나뭇잎 강력선풍! 木ノ葉剛力旋風 256 00:30:28,084 --> 00:30:30,954 달려서 도망치는 건 무리겠어 257 00:30:33,520 --> 00:30:34,473 갑니다! 258 00:30:39,657 --> 00:30:40,883 팔괘 259 00:30:44,753 --> 00:30:45,793 9장! 260 00:31:05,425 --> 00:31:07,202 끈질긴 녀석들이군 261 00:31:08,907 --> 00:31:10,611 분명히 이 근처에.. 262 00:31:15,307 --> 00:31:16,395 저긴가? 263 00:31:19,893 --> 00:31:21,207 내려갔어요 264 00:31:21,207 --> 00:31:24,130 어떤 수작을 걸어올지 모른다 265 00:31:24,130 --> 00:31:25,153 방심하지 마라 266 00:31:25,153 --> 00:31:26,396 -네! -네! 267 00:31:26,838 --> 00:31:28,129 모두 조심해! 268 00:31:28,129 --> 00:31:31,352 녀석은 기폭물로 공격하는 원거리형이야! 269 00:31:53,221 --> 00:31:56,077 내 궁극의 예술을 보여주지 270 00:32:11,771 --> 00:32:14,856 챠크라가 한 점으로 단숨에 모이고 있어 271 00:32:16,998 --> 00:32:17,731 설마.. 272 00:32:17,731 --> 00:32:20,014 모두 여기서 어서 피해! 273 00:32:24,240 --> 00:32:26,360 예술은 폭발이다 274 00:32:26,898 --> 00:32:27,519 할(喝)! 275 00:32:33,380 --> 00:32:34,471 늦었다! 276 00:33:22,592 --> 00:33:23,682 어떻게 된 거지? 277 00:34:14,936 --> 00:34:16,574 그런대로 늦진 않았군 278 00:34:40,531 --> 00:34:41,811 카카시 선생님 279 00:34:44,038 --> 00:34:46,185 역시 내 라이벌이다 280 00:34:47,474 --> 00:34:49,987 대체 어떻게 한 거예요? 281 00:34:55,721 --> 00:35:00,155 폭발 자체를 다른 공간으로 보냈어 282 00:35:01,415 --> 00:35:03,401 다른 공간? 283 00:35:04,486 --> 00:35:07,476 이것이 사륜안의 동술.. 284 00:35:08,235 --> 00:35:15,011 뭔지 잘 모르겠지만 적을 해치웠다는 거죠? 텐텐 285 00:35:15,011 --> 00:35:18,163 어머, 그런 거 나한테 묻지마 286 00:35:19,528 --> 00:35:22,481 그보다 다들 무사한 거야? 287 00:35:29,578 --> 00:35:30,941 사쿠라 288 00:36:12,856 --> 00:36:14,035 사쿠라 289 00:37:09,252 --> 00:37:12,390 어째서 가아라가.. 290 00:37:12,390 --> 00:37:13,857 가아라만.. 291 00:37:14,796 --> 00:37:17,175 이런 데서 죽으면.. 292 00:37:21,030 --> 00:37:23,010 카제카게잖아 293 00:37:24,360 --> 00:37:26,717 이제 막 카제카게가 됐잖아! 294 00:37:28,396 --> 00:37:32,152 냉정을 찾아라, 우즈마키 나루토 295 00:37:32,152 --> 00:37:33,639 시끄러! 296 00:37:41,231 --> 00:37:46,790 너희 모래마을 닌자가 가아라한테 괴물같은 것만 안 넣었어도 297 00:37:46,790 --> 00:37:49,110 이런 일은 안 생겼어! 298 00:37:49,743 --> 00:37:53,554 너희 가아라가 무슨 생각을 하는지 299 00:37:53,554 --> 00:37:56,238 조금이라도 신경 써준 적 있어!? 300 00:38:01,867 --> 00:38:03,863 뭐가 인주력이야 301 00:38:05,719 --> 00:38:11,207 제멋대로 그런 말 만들어서 부르지 마! 302 00:38:35,668 --> 00:38:37,288 나루토.. 303 00:38:39,012 --> 00:38:41,579 사스케도 구하지 못했고.. 304 00:38:41,579 --> 00:38:44,463 가아라도 구하지 못했어.. 305 00:38:45,742 --> 00:38:49,459 3년이나 필사적으로 수행했어도 306 00:38:49,459 --> 00:38:53,179 3년 전이랑 아무것도 달라진 게 없잖아 307 00:39:59,374 --> 00:40:00,874 치요 할머님! 308 00:40:00,874 --> 00:40:01,995 그 술법은! 309 00:40:09,524 --> 00:40:10,770 치요 할머님.. 310 00:40:25,000 --> 00:40:28,387 부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사합니다 배포는 자유이고, 수정은 불가입니다 311 00:40:28,387 --> 00:40:30,054 오타나 오역은 SteelyMoon@naver.com 으로 알려주세요 312 00:40:30,054 --> 00:40:34,261 aluto _『道 ~ to you all』 가사의 이동은 삼가해주세요 313 00:40:36,732 --> 00:40:42,322 だいたい いつも通りに 대개 언제나처럼 314 00:40:42,322 --> 00:40:47,011 その角を曲がれば 그 모퉁이를 돌아 315 00:40:47,011 --> 00:40:56,553 人なみに紛れこみ溶けて消えてく 인파 속으로 녹아들어 사라져 가 316 00:40:58,573 --> 00:41:09,089 僕は道を無くし言葉すら無くしてしまう 나는 길을 잃고 목소리마저 잃어버렸어 317 00:41:09,089 --> 00:41:19,767 だけど一つだけは殘ってた 殘ってた 하지만 단 하나 남아있어 남아있지 318 00:41:19,767 --> 00:41:24,791 君の聲が 너의 목소리가 319 00:41:25,355 --> 00:41:30,731 笑う顔も怒る顔も全て 웃는 얼굴도 화난 얼굴도 모두 320 00:41:30,731 --> 00:41:34,887 僕を步かせる 나를 걷도록 해 321 00:41:36,189 --> 00:41:41,583 雲が切れた先を見たらきっと 구름이 걷히고 앞이 보이면 반드시 322 00:41:41,583 --> 00:41:51,703 ねえ、分かるでしょう 그 때는 알지? 323 00:41:56,641 --> 00:41:58,359 이건 들은 얘기인데 324 00:41:58,359 --> 00:42:03,279 얼마 전까지 치요 할머님은 마을의 미래따위 어찌되든 상관없다고 하셨대 325 00:42:03,279 --> 00:42:04,702 치요 할멈이? 326 00:42:04,702 --> 00:42:09,916 그래서 모래마을 사람들은 모두 이번에 치요 할머님의 행동에 놀란 모양이야 327 00:42:09,916 --> 00:42:15,612 아마 이번 임무를 통해 치요 할머님 마음 속에서 뭔가 변했겠지 328 00:42:15,612 --> 00:42:16,971 그랬구나 329 00:42:16,971 --> 00:42:21,606 치요 할머님은 과거에 스스로 저지른 과오를 계속 후회하고 계셨어 330 00:42:21,606 --> 00:42:25,723 그리고 변해가는 모래마을과 나뭇잎마을의 미래를 믿고 331 00:42:25,723 --> 00:42:29,434 새로운 시대를 짊어진 너희들에게 모든 것을 맡기시고 간 거야 332 00:42:29,434 --> 00:42:33,160 할멈의 마음도 3대 할아버지랑 마찬가지네 333 00:42:33,160 --> 00:42:34,356 그렇지 334 00:42:34,356 --> 00:42:37,151 닌자다운 훌륭한 마지막이야 335 00:42:37,151 --> 00:42:42,209 나, 지금은 확실히 할멈의 마음을 느낄 수 있어 336 00:42:43,560 --> 00:42:45,914 다음 화 이어져 가는 것 337 00:42:45,914 --> 00:42:50,028 10월 18일 목요일 저녁 7시 30분 방송 338 00:43:09,955 --> 00:43:12,847 닌자학교 특별수업 339 00:43:12,976 --> 00:43:16,027 오늘은 옛날에 나뭇잎마을을 떨게 했던 340 00:43:16,027 --> 00:43:18,760 구미호 습격사건에 대해 복습도록 하자 341 00:43:19,542 --> 00:43:23,383 9개의 꼬리를 가진 전설의 마수 구미호 342 00:43:23,383 --> 00:43:26,532 녀석이 왜 나뭇잎마을을 습격했는지는 알 수 없지만 343 00:43:26,532 --> 00:43:30,415 닌자 5대국 최강이라 불리는 나뭇잎마을도 344 00:43:30,415 --> 00:43:33,575 그 때는 괴멸 직전까지 갔다 345 00:43:34,217 --> 00:43:37,313 이 사상 최대의 위기에서 마을을 구한 것이 346 00:43:37,313 --> 00:43:39,223 4대 호카게님이다 347 00:43:39,223 --> 00:43:46,363 4대 호카게는 자신의 목숨과 바꿔서 구미호를 아기였던 나루토 안에 봉인했다 348 00:43:47,511 --> 00:43:49,933 이 봉인식으로 미루어 볼 때 349 00:43:49,933 --> 00:43:51,968 4대 호카게는 언젠가 나루토가 350 00:43:51,968 --> 00:43:57,989 마을을 위해 구미호의 힘을 발휘할 강한 닌자가 될 것을 믿고 바랐겠지만 351 00:43:58,581 --> 00:44:01,936 그러니까 네 책임이 막중하다, 나루토 352 00:44:04,438 --> 00:44:06,294 라면.. 353 00:44:06,294 --> 00:44:07,709 아직 갈 길이 멀군 26356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.