All language subtitles for 나루토 29-30
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,409 --> 00:00:06,743
수행의 보람이 있어
우리들은 중급닌자가..
2
00:00:07,635 --> 00:00:09,147
네지는 상급닌자가 되었습니다
3
00:00:09,894 --> 00:00:11,986
어제의 나보다 강해지고자
4
00:00:11,986 --> 00:00:13,606
노력한 결과 입니다
5
00:00:13,606 --> 00:00:16,483
하지만, 여러분은 지금의 자신에게
6
00:00:16,483 --> 00:00:17,739
만족하고 계십니까?
7
00:00:18,302 --> 00:00:19,186
저는..
8
00:00:19,186 --> 00:00:20,478
저는..!
9
00:00:21,262 --> 00:00:22,259
어제보다..
10
00:00:22,259 --> 00:00:23,782
반 나절 전 보다..
11
00:00:24,563 --> 00:00:25,702
1분 전보다..
12
00:00:26,685 --> 00:00:28,351
더욱 더..!
13
00:00:30,829 --> 00:00:32,664
위를 향할 겁니다!
14
00:00:33,259 --> 00:00:35,351
상급닌자가 목표라고..
15
00:00:35,351 --> 00:00:37,007
생각한 일은..
16
00:00:37,007 --> 00:00:38,010
단 한번도 없다!
17
00:00:38,625 --> 00:00:40,846
나도 아직은..
18
00:00:40,846 --> 00:00:42,155
멈춰설 생각은 없다!
19
00:00:43,248 --> 00:00:46,586
혼자서만 뒤처질수는..
20
00:00:47,806 --> 00:00:48,851
없으니까!
21
00:00:54,868 --> 00:00:55,925
청춘!
22
00:00:55,925 --> 00:00:57,550
풀 파워!
23
00:01:04,474 --> 00:01:08,212
팔괘 파산격!
八卦 破山擊
24
00:01:15,078 --> 00:01:20,313
조구 천동재
操具 天鋼災
25
00:01:26,130 --> 00:01:30,155
나뭇입 대선풍!
木の葉大旋風
26
00:01:42,128 --> 00:01:45,226
이공간 까지 날려버려!
나루토 질풍전 스페셜
27
00:02:29,712 --> 00:02:31,219
강적 이었어..
28
00:02:32,568 --> 00:02:35,424
역시..내 가짜답군..
29
00:03:13,077 --> 00:03:14,456
해냈다..
30
00:03:54,916 --> 00:03:57,670
모두들..끝났나
31
00:03:57,670 --> 00:03:59,800
네! 가이 선생님
32
00:03:59,800 --> 00:04:01,028
당연하죠
33
00:04:01,028 --> 00:04:04,406
좋아
그럼,카카시반의 엄호에 나선다
34
00:04:06,519 --> 00:04:07,929
알겠습니다
35
00:04:40,513 --> 00:04:41,646
치요 할머니!
36
00:04:47,453 --> 00:04:53,575
지요 할머니..
37
00:04:53,575 --> 00:04:56,066
무리도 아니야..
사소리의 독때문에..
38
00:04:56,066 --> 00:04:58,314
언제 쓰러진다해도
이상하지 않은데..
39
00:05:02,415 --> 00:05:04,346
우리들이 해야 할 일은..
40
00:05:04,346 --> 00:05:05,345
끝났어요
41
00:05:06,210 --> 00:05:08,033
바로 마을로 돌아가서
42
00:05:08,033 --> 00:05:09,383
해독 하지 않으면..
43
00:05:12,686 --> 00:05:14,139
그보다도..
44
00:05:14,794 --> 00:05:16,787
나에게는 아직..
45
00:05:19,342 --> 00:05:21,242
해야하는 일이...
46
00:05:22,087 --> 00:05:23,082
있다..
47
00:05:24,635 --> 00:05:28,086
분명..그 의지만으로
의식을 잃지 않고있어..
48
00:05:33,350 --> 00:05:36,321
하지만..이렇게까지
해야만 하는 일이라니..
49
00:05:44,258 --> 00:05:45,775
미안하구나..
50
00:05:46,418 --> 00:05:47,469
갈께요
51
00:05:59,036 --> 00:06:01,751
잘 따라오고 있군..
52
00:06:19,500 --> 00:06:20,306
할까..
53
00:06:21,300 --> 00:06:22,321
나루토
54
00:06:23,469 --> 00:06:24,902
조금 떨어져 있어라
55
00:06:26,179 --> 00:06:28,152
알았다구요
56
00:06:38,670 --> 00:06:41,265
만화경 사륜안!
萬華鏡 寫輪眼
57
00:06:53,354 --> 00:06:55,876
遠くで聞こえる聲をヒントに
멀리서 들려오는 목소리를 힌트로
58
00:06:55,876 --> 00:06:58,451
ひとりまたひとり立ち上がる 同志
한명 또 한명 일어서는 동지
59
00:06:58,451 --> 00:07:00,606
くり返すだけの普段通り
반복될 뿐인 평소처럼
60
00:07:00,606 --> 00:07:03,117
覆す準備 いいぜ Are you ready?
뒤엎을 준비됐나 Are you ready?
61
00:07:03,117 --> 00:07:04,751
體中振るわす振動に
온 몸을 울리는 진동으로
62
00:07:04,751 --> 00:07:05,450
질
體中振るわす心臟に
온 몸을 울리는 심장에
63
00:07:05,450 --> 00:07:07,035
激しく打ちならせよ Stomping!
세차게 울려라 Stomping!
64
00:07:07,035 --> 00:07:07,700
풍
激しく打ちならせよ Stomping!
세차게 울려라 Stomping!
65
00:07:07,700 --> 00:07:09,072
絶えず突き動かす Call me
끊임없이 밀어붙인다 Call me
66
00:07:09,072 --> 00:07:09,840
전
絶えず突き動かす Call me
끊임없이 밀어붙인다 Call me
67
00:07:09,840 --> 00:07:11,900
나루토질풍전
變らずゆるがぬ つかむ Story
변함없이 흔들리지 않고 잡아 Story
68
00:07:11,900 --> 00:07:12,459
Come On!
69
00:07:12,459 --> 00:07:14,041
Everybody stand up!!
70
00:07:14,041 --> 00:07:16,300
あげろ 今日一番の時間だ
시작하자 오늘 최고의 시간이다
71
00:07:16,300 --> 00:07:18,734
目にも止まらぬスピ-ドハンタ-
눈으로 쫓을 수 없는 Speed hunter
72
00:07:18,734 --> 00:07:20,750
誰もが皆虜 看板
누구나가 모두 포로다
73
00:07:20,750 --> 00:07:21,726
Yeah~ Come On!
74
00:07:21,726 --> 00:07:23,350
Every Body Hands Up
75
00:07:23,350 --> 00:07:25,526
待たしたな Hero's Come Back!!
기다렸지 Hero's Come Back!!
76
00:07:25,679 --> 00:07:27,921
頭上 數え指折る Count down!
머리 위로 손 꼽아 Count down!
77
00:07:27,921 --> 00:07:28,390
いくぜ
간다
78
00:07:28,390 --> 00:07:28,840
いくぜ 3
간다 3
79
00:07:28,840 --> 00:07:29,298
いくぜ 3 2
간다 3 2
80
00:07:29,298 --> 00:07:29,550
いくぜ 3 2 1
간다 3 2 1
81
00:07:29,550 --> 00:07:34,850
Make Some Noise!
82
00:07:34,850 --> 00:07:37,693
Hey yo! もう多少のリスクは覺悟でしょ
Hey yo! 이미 어느정도 위험은 각오됐겠지
83
00:07:37,693 --> 00:07:39,859
何回ころんだって立つ Get it on!
몇번 넘어져도 일어서 Get it on!
84
00:07:39,859 --> 00:07:42,129
なれ合いじゃないぜ紙一重の
セッション
서로 통한다는 건 아주 잠깐의
세션
85
00:07:42,129 --> 00:07:44,271
入り組んだ感情築き上げた結昌
뒤얽힌 감정 조금씩 맺어지는 결실
86
00:07:44,271 --> 00:07:46,500
湧き上がる歡聲が勇氣となる
터져 나오는 환성이 용기가 되어
87
00:07:46,500 --> 00:07:49,187
立ち上がれば今以上苦しみ伴う
일어선다면 지금보다 괴로움도 따르겠지
88
00:07:49,187 --> 00:07:51,440
それでも最後はきっと笑う
그래도 마지막에는 반드시 웃을거야
89
00:07:51,440 --> 00:07:53,800
全てさらう勝利の歡聲
모든 걸 씻어내는 승리의 환성
90
00:07:53,800 --> 00:07:55,610
Everybody Stand Up!
91
00:07:55,610 --> 00:07:57,935
あげろ 今日一番の時間だ
시작하자 오늘 최고의 시간이다
92
00:07:57,935 --> 00:08:00,247
目にも止まらぬスピ-ドハンタ-
눈으로 쫓을 수 없는 Speed hunter
93
00:08:00,247 --> 00:08:02,276
誰もが皆虜 看板
누구나가 모두 포로다
94
00:08:02,276 --> 00:08:03,221
Yeah! Come On!
95
00:08:03,221 --> 00:08:04,792
Everybody Hands Up!
96
00:08:04,792 --> 00:08:07,092
待たしたな Hero's Come Back!!
기다렸지 Hero's Come Back!!
97
00:08:07,092 --> 00:08:09,320
頭上 數え指折る Count down!
머리 위로 손 꼽아 Count down!
98
00:08:09,320 --> 00:08:09,926
いくぜ
간다
99
00:08:09,926 --> 00:08:10,398
いくぜ 3
간다 3
100
00:08:10,398 --> 00:08:10,842
いくぜ 3 2
간다 3 2
101
00:08:10,842 --> 00:08:11,100
いくぜ 3 2 1
간다 3 2 1
102
00:08:11,100 --> 00:08:12,675
Make Some Noise!
103
00:08:15,685 --> 00:08:20,650
안녕하세요~NewesT입니다^^
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
104
00:08:20,650 --> 00:08:23,591
재미있게 봐주세요~ 감사합니다^^
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
105
00:08:26,000 --> 00:08:27,274
만화경 사륜안!
萬華鏡 寫輪眼
106
00:09:09,778 --> 00:09:11,066
뭐지..
107
00:09:11,066 --> 00:09:12,243
이건..
108
00:09:23,416 --> 00:09:24,535
동술..!
109
00:09:27,472 --> 00:09:28,419
아차!
110
00:09:38,000 --> 00:09:39,900
뭐야..이 술법은..
111
00:09:41,979 --> 00:09:42,961
굉장해..
112
00:09:53,215 --> 00:09:54,328
놓칠것 같냐
113
00:09:55,671 --> 00:09:58,467
젠장!
114
00:10:38,387 --> 00:10:39,943
젠장..
115
00:10:58,400 --> 00:11:00,307
내 팔을 이공간과 함께..!
116
00:11:00,700 --> 00:11:01,970
어떻게 되먹은 술법이냐..!
117
00:11:24,300 --> 00:11:25,593
빗나갔다..
118
00:11:32,795 --> 00:11:36,599
아직 결계공간의 위치와 크기를
제대로 컨트롤 못하는 건가..
119
00:11:40,200 --> 00:11:41,174
하지만..
120
00:11:41,467 --> 00:11:42,273
다음은!
121
00:13:30,215 --> 00:13:32,439
젠장..놓친건가..
122
00:13:34,380 --> 00:13:35,799
따돌린건가..
123
00:13:48,500 --> 00:13:50,298
나선환!
螺旋丸!
124
00:14:00,300 --> 00:14:01,302
좋아!
125
00:14:06,286 --> 00:14:08,034
그림자분신술!
影分身の術
126
00:14:24,280 --> 00:14:24,953
가아라!
127
00:14:32,963 --> 00:14:34,831
가아라..가아라!
128
00:14:35,624 --> 00:14:37,211
카카시 선생님
괜찮아요?
129
00:14:37,949 --> 00:14:39,637
뭐,그럭저럭..
130
00:14:46,650 --> 00:14:47,534
가아라..
131
00:14:48,072 --> 00:14:49,689
꺼내줄테니까..!
132
00:14:53,970 --> 00:14:54,941
가아라!
133
00:15:10,482 --> 00:15:12,687
여길 지나간 모양이구나..
134
00:15:13,161 --> 00:15:17,474
네,아마도 빼앗긴 가아라군을 데리고..
135
00:15:21,506 --> 00:15:23,307
이자식..!
136
00:15:27,616 --> 00:15:30,506
가아라! 듣고 있는 거야?
137
00:15:31,453 --> 00:15:33,042
적당히 하라고!
138
00:15:33,246 --> 00:15:34,378
그만둬,나루토!
139
00:15:36,570 --> 00:15:37,959
알고 있잖아..
140
00:15:38,851 --> 00:15:41,610
그래그래~ 알고 있잖아?
141
00:15:42,500 --> 00:15:44,864
확실히 죽어있다구~
142
00:15:52,100 --> 00:15:53,523
서둘러 주렴..
143
00:15:54,182 --> 00:15:55,089
네!
144
00:15:55,562 --> 00:15:58,085
힘들어지면 말씀해주세요
145
00:16:17,135 --> 00:16:17,959
리~
146
00:16:19,165 --> 00:16:21,842
뒤쳐지면 두고 갈껍니다
텐텐
147
00:16:22,514 --> 00:16:26,478
무슨소리야~너희들이
따라잡을수있게 기다렸잖아~
148
00:16:27,100 --> 00:16:27,886
그랬나요?
149
00:16:28,384 --> 00:16:32,114
그럼,나루토군일행이 우리들의 합류를
기대하고 있을 겁니다
150
00:16:32,585 --> 00:16:33,189
서두르죠!
151
00:16:33,822 --> 00:16:37,258
에..네지와 가이선생님을 기다리는 편이..
152
00:16:37,500 --> 00:16:39,306
텐텐 그거라면 괜찮습니다
153
00:16:42,000 --> 00:16:43,967
늦는다 리,텐텐
154
00:16:45,508 --> 00:16:47,976
텐텐때문에 뒤쳐지고 말았잖아요
155
00:16:48,500 --> 00:16:52,172
이봐, 기다리라고
리~
156
00:16:53,246 --> 00:16:54,391
카카시 들리나?
157
00:16:55,000 --> 00:16:55,822
이봐, 카카시
158
00:16:56,182 --> 00:16:57,883
역시,무선은 닿질 안는군..
159
00:16:58,291 --> 00:17:01,009
네지,카카시일행의 상황은 어떻게 되가고있나?
160
00:17:02,415 --> 00:17:05,603
아카츠키와는 아직 교전중인것 같은데..
161
00:17:06,966 --> 00:17:09,430
카제카게의 탈환에는 성공한것 같군
162
00:17:10,317 --> 00:17:11,014
그런데..
163
00:17:12,238 --> 00:17:13,275
그런데?
164
00:17:27,245 --> 00:17:27,843
가아라..
165
00:17:40,190 --> 00:17:40,994
가아라..
166
00:17:49,000 --> 00:17:50,795
어이..이봐..
167
00:17:51,100 --> 00:17:51,773
가아라
168
00:18:03,000 --> 00:18:05,019
가아라!!!
169
00:18:12,200 --> 00:18:13,974
그러니까, 말했잖아
170
00:18:14,431 --> 00:18:15,995
벌써 죽어있다고
171
00:18:17,532 --> 00:18:21,815
카제카게를 미끼로 인주력을
유인해내는 아이디어까지는 좋았지만..
172
00:18:23,500 --> 00:18:24,934
예상외는...
173
00:18:30,500 --> 00:18:32,642
저녀석이 따라왔다는 거군..
174
00:18:35,000 --> 00:18:36,484
왼팔은..
175
00:18:39,150 --> 00:18:40,743
사박구
沙縛柩
176
00:18:44,153 --> 00:18:46,698
모래마을 인주력에게 잘려나갔고..
177
00:18:47,800 --> 00:18:48,943
오른쪽팔 마저..
178
00:18:50,000 --> 00:18:51,787
이래선 술법도 못쓰겠군
179
00:18:53,033 --> 00:18:54,270
여기까진가..
180
00:19:03,075 --> 00:19:03,995
하지만
181
00:19:04,500 --> 00:19:08,216
이타치급의 동술을 사용하는
녀석이 있었다니
182
00:19:09,171 --> 00:19:11,491
이 인주력은 별거 아니야
183
00:19:13,079 --> 00:19:15,507
그것보다, 문제는 카카시구만
184
00:19:21,600 --> 00:19:23,697
박살내 버리겠어!
185
00:19:24,200 --> 00:19:25,954
알았다~알았어~
186
00:19:27,007 --> 00:19:29,810
빠른시일내에 다시 상대해 줄께
187
00:19:30,956 --> 00:19:32,779
방심이 지나쳤군
188
00:19:36,493 --> 00:19:37,314
아차!
189
00:19:45,240 --> 00:19:48,762
그러니까 말했잖아
방심이 지나쳤다고
190
00:19:52,521 --> 00:19:54,547
그림자분신술!
影分身の術
191
00:20:25,694 --> 00:20:26,570
나루토...
192
00:20:42,698 --> 00:20:43,564
점토..!
193
00:20:44,119 --> 00:20:45,219
바꿔치기 술법인가!
194
00:21:38,893 --> 00:21:39,739
저건!!
195
00:22:20,399 --> 00:22:22,275
뭐지? 저건..
196
00:22:41,033 --> 00:22:43,880
저게 지라이야님이 말씀하신..
197
00:22:57,746 --> 00:22:59,745
구미호의 탈(妖狐の衣)인가
198
00:23:26,660 --> 00:23:28,777
저게 인주력의..
199
00:23:43,481 --> 00:23:48,188
그래서 그런 파워가 나왔군
200
00:23:55,615 --> 00:23:57,089
뜨거워..
201
00:24:13,994 --> 00:24:15,904
잘 들어라, 카카시
202
00:24:15,904 --> 00:24:21,080
앞으로 나루토의 몸에서
구미호의 챠크라가 새어나와서
203
00:24:21,080 --> 00:24:24,643
구미호의 형태를 가질 지도 모른다
204
00:24:24,643 --> 00:24:27,873
챠크라가 구미호의 형태를요?
205
00:24:27,873 --> 00:24:30,505
구미호의 탈이라고 해도 되겠지
206
00:24:31,756 --> 00:24:34,827
구미호의 탈..
207
00:24:35,740 --> 00:24:39,562
구미호의 탈이 나타나면 조심해라
208
00:24:40,339 --> 00:24:41,677
명심해라
209
00:24:41,677 --> 00:24:44,460
꼬리가 하나일 때 막아라
210
00:24:44,460 --> 00:24:46,354
그렇지 않으면..
211
00:24:47,369 --> 00:24:50,000
엄청난 것을 보게 될 것이다
212
00:25:43,740 --> 00:25:44,906
진정해! 나루토
213
00:25:57,098 --> 00:25:59,545
평소의 판단력을 잃었어
214
00:26:00,416 --> 00:26:02,589
섣불리 다가서는 건 위험하겠어
215
00:26:05,728 --> 00:26:07,519
여차할 때는
216
00:26:08,088 --> 00:26:09,503
이걸 쓰거라
217
00:26:13,533 --> 00:26:16,744
바로 챠크라를 억누를 수 있을 게다
218
00:26:55,135 --> 00:26:57,149
살았다
219
00:27:19,424 --> 00:27:22,838
지라이야님은 대체 뭘 보신 거지?
220
00:27:24,593 --> 00:27:26,934
재미있는 걸 봤군
221
00:27:30,223 --> 00:27:32,182
누군가 온다
222
00:27:42,376 --> 00:27:44,363
겨우 만났네
223
00:27:44,363 --> 00:27:46,423
사.. 사쿠라
224
00:27:46,423 --> 00:27:48,534
잘도 찾아왔네
225
00:27:48,534 --> 00:27:51,578
방금 굉장한 진동이 느껴졌거든요
226
00:27:52,218 --> 00:27:55,697
그쪽은 잘 해결됐구나?
227
00:27:55,697 --> 00:27:56,465
응
228
00:27:57,584 --> 00:28:01,769
이쪽은 아직 고전 중인가보군
229
00:28:01,769 --> 00:28:03,318
면목 없습니다
230
00:28:05,127 --> 00:28:07,314
가아라는 어떻게 됐나?
231
00:28:19,772 --> 00:28:20,624
좋아
232
00:28:24,212 --> 00:28:25,556
설마
233
00:28:26,281 --> 00:28:30,568
저런 계집이랑 할멈한테 나리가 당할 줄이야
234
00:28:31,457 --> 00:28:34,610
뭐가 먼 훗날까지 지속되는 영원의 미야
235
00:28:34,610 --> 00:28:36,590
빨리 죽어버렸으면서
236
00:28:37,254 --> 00:28:42,012
대체 뭘 믿고 저렇게
헛점을 드러내놓고 있는 거야?
237
00:28:45,258 --> 00:28:49,599
뭐 내가 보기엔 예술가다운 마지막이었지만
238
00:28:55,506 --> 00:28:56,898
수고했다
239
00:28:56,898 --> 00:29:05,840
네지
240
00:29:05,840 --> 00:29:05,899
수고했다
241
00:29:07,261 --> 00:29:08,015
네지
242
00:29:09,672 --> 00:29:11,434
고생은요
243
00:29:13,425 --> 00:29:15,018
그렇군
244
00:29:15,018 --> 00:29:20,781
그게 사륜안과 함께
나뭇잎마을에 전해지는 백안이라는 것이군
245
00:29:22,558 --> 00:29:26,757
그 눈을 이용해 내 사각으로 접근했다는 건가?
246
00:29:26,757 --> 00:29:29,705
실물을 보는 건 처음이야
247
00:29:31,050 --> 00:29:34,665
이타치의 사륜안과 다른 점을
조사해보고 싶지만
248
00:29:35,288 --> 00:29:38,622
지금은 여기서 벗어나는 게 먼저겠군
249
00:29:40,644 --> 00:29:44,616
나뭇잎마을 최강이라 불리는
가이팀이 온 이상
250
00:29:44,616 --> 00:29:46,480
도망칠 수 없다!
251
00:29:48,782 --> 00:29:50,093
물론입니다
252
00:29:50,093 --> 00:29:52,125
각오하라고
253
00:30:05,169 --> 00:30:06,442
가이팀인가
254
00:30:20,339 --> 00:30:21,755
제법인데?
255
00:30:23,173 --> 00:30:25,450
나뭇잎 강력선풍!
木ノ葉剛力旋風
256
00:30:28,084 --> 00:30:30,954
달려서 도망치는 건 무리겠어
257
00:30:33,520 --> 00:30:34,473
갑니다!
258
00:30:39,657 --> 00:30:40,883
팔괘
259
00:30:44,753 --> 00:30:45,793
9장!
260
00:31:05,425 --> 00:31:07,202
끈질긴 녀석들이군
261
00:31:08,907 --> 00:31:10,611
분명히 이 근처에..
262
00:31:15,307 --> 00:31:16,395
저긴가?
263
00:31:19,893 --> 00:31:21,207
내려갔어요
264
00:31:21,207 --> 00:31:24,130
어떤 수작을 걸어올지 모른다
265
00:31:24,130 --> 00:31:25,153
방심하지 마라
266
00:31:25,153 --> 00:31:26,396
-네!
-네!
267
00:31:26,838 --> 00:31:28,129
모두 조심해!
268
00:31:28,129 --> 00:31:31,352
녀석은 기폭물로 공격하는 원거리형이야!
269
00:31:53,221 --> 00:31:56,077
내 궁극의 예술을 보여주지
270
00:32:11,771 --> 00:32:14,856
챠크라가 한 점으로 단숨에 모이고 있어
271
00:32:16,998 --> 00:32:17,731
설마..
272
00:32:17,731 --> 00:32:20,014
모두 여기서 어서 피해!
273
00:32:24,240 --> 00:32:26,360
예술은 폭발이다
274
00:32:26,898 --> 00:32:27,519
할(喝)!
275
00:32:33,380 --> 00:32:34,471
늦었다!
276
00:33:22,592 --> 00:33:23,682
어떻게 된 거지?
277
00:34:14,936 --> 00:34:16,574
그런대로 늦진 않았군
278
00:34:40,531 --> 00:34:41,811
카카시 선생님
279
00:34:44,038 --> 00:34:46,185
역시 내 라이벌이다
280
00:34:47,474 --> 00:34:49,987
대체 어떻게 한 거예요?
281
00:34:55,721 --> 00:35:00,155
폭발 자체를 다른 공간으로 보냈어
282
00:35:01,415 --> 00:35:03,401
다른 공간?
283
00:35:04,486 --> 00:35:07,476
이것이 사륜안의 동술..
284
00:35:08,235 --> 00:35:15,011
뭔지 잘 모르겠지만
적을 해치웠다는 거죠? 텐텐
285
00:35:15,011 --> 00:35:18,163
어머, 그런 거 나한테 묻지마
286
00:35:19,528 --> 00:35:22,481
그보다 다들 무사한 거야?
287
00:35:29,578 --> 00:35:30,941
사쿠라
288
00:36:12,856 --> 00:36:14,035
사쿠라
289
00:37:09,252 --> 00:37:12,390
어째서 가아라가..
290
00:37:12,390 --> 00:37:13,857
가아라만..
291
00:37:14,796 --> 00:37:17,175
이런 데서 죽으면..
292
00:37:21,030 --> 00:37:23,010
카제카게잖아
293
00:37:24,360 --> 00:37:26,717
이제 막 카제카게가 됐잖아!
294
00:37:28,396 --> 00:37:32,152
냉정을 찾아라, 우즈마키 나루토
295
00:37:32,152 --> 00:37:33,639
시끄러!
296
00:37:41,231 --> 00:37:46,790
너희 모래마을 닌자가
가아라한테 괴물같은 것만 안 넣었어도
297
00:37:46,790 --> 00:37:49,110
이런 일은 안 생겼어!
298
00:37:49,743 --> 00:37:53,554
너희 가아라가 무슨 생각을 하는지
299
00:37:53,554 --> 00:37:56,238
조금이라도 신경 써준 적 있어!?
300
00:38:01,867 --> 00:38:03,863
뭐가 인주력이야
301
00:38:05,719 --> 00:38:11,207
제멋대로 그런 말 만들어서 부르지 마!
302
00:38:35,668 --> 00:38:37,288
나루토..
303
00:38:39,012 --> 00:38:41,579
사스케도 구하지 못했고..
304
00:38:41,579 --> 00:38:44,463
가아라도 구하지 못했어..
305
00:38:45,742 --> 00:38:49,459
3년이나 필사적으로 수행했어도
306
00:38:49,459 --> 00:38:53,179
3년 전이랑 아무것도 달라진 게 없잖아
307
00:39:59,374 --> 00:40:00,874
치요 할머님!
308
00:40:00,874 --> 00:40:01,995
그 술법은!
309
00:40:09,524 --> 00:40:10,770
치요 할머님..
310
00:40:25,000 --> 00:40:28,387
부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사합니다
배포는 자유이고, 수정은 불가입니다
311
00:40:28,387 --> 00:40:30,054
오타나 오역은 SteelyMoon@naver.com
으로 알려주세요
312
00:40:30,054 --> 00:40:34,261
aluto _『道 ~ to you all』
가사의 이동은 삼가해주세요
313
00:40:36,732 --> 00:40:42,322
だいたい いつも通りに
대개 언제나처럼
314
00:40:42,322 --> 00:40:47,011
その角を曲がれば
그 모퉁이를 돌아
315
00:40:47,011 --> 00:40:56,553
人なみに紛れこみ溶けて消えてく
인파 속으로 녹아들어 사라져 가
316
00:40:58,573 --> 00:41:09,089
僕は道を無くし言葉すら無くしてしまう
나는 길을 잃고 목소리마저 잃어버렸어
317
00:41:09,089 --> 00:41:19,767
だけど一つだけは殘ってた 殘ってた
하지만 단 하나 남아있어 남아있지
318
00:41:19,767 --> 00:41:24,791
君の聲が
너의 목소리가
319
00:41:25,355 --> 00:41:30,731
笑う顔も怒る顔も全て
웃는 얼굴도 화난 얼굴도 모두
320
00:41:30,731 --> 00:41:34,887
僕を步かせる
나를 걷도록 해
321
00:41:36,189 --> 00:41:41,583
雲が切れた先を見たらきっと
구름이 걷히고 앞이 보이면 반드시
322
00:41:41,583 --> 00:41:51,703
ねえ、分かるでしょう
그 때는 알지?
323
00:41:56,641 --> 00:41:58,359
이건 들은 얘기인데
324
00:41:58,359 --> 00:42:03,279
얼마 전까지 치요 할머님은
마을의 미래따위 어찌되든 상관없다고 하셨대
325
00:42:03,279 --> 00:42:04,702
치요 할멈이?
326
00:42:04,702 --> 00:42:09,916
그래서 모래마을 사람들은 모두
이번에 치요 할머님의 행동에 놀란 모양이야
327
00:42:09,916 --> 00:42:15,612
아마 이번 임무를 통해
치요 할머님 마음 속에서 뭔가 변했겠지
328
00:42:15,612 --> 00:42:16,971
그랬구나
329
00:42:16,971 --> 00:42:21,606
치요 할머님은 과거에 스스로 저지른
과오를 계속 후회하고 계셨어
330
00:42:21,606 --> 00:42:25,723
그리고 변해가는 모래마을과
나뭇잎마을의 미래를 믿고
331
00:42:25,723 --> 00:42:29,434
새로운 시대를 짊어진 너희들에게
모든 것을 맡기시고 간 거야
332
00:42:29,434 --> 00:42:33,160
할멈의 마음도 3대 할아버지랑 마찬가지네
333
00:42:33,160 --> 00:42:34,356
그렇지
334
00:42:34,356 --> 00:42:37,151
닌자다운 훌륭한 마지막이야
335
00:42:37,151 --> 00:42:42,209
나, 지금은 확실히 할멈의 마음을 느낄 수 있어
336
00:42:43,560 --> 00:42:45,914
다음 화 이어져 가는 것
337
00:42:45,914 --> 00:42:50,028
10월 18일 목요일 저녁 7시 30분 방송
338
00:43:09,955 --> 00:43:12,847
닌자학교 특별수업
339
00:43:12,976 --> 00:43:16,027
오늘은 옛날에 나뭇잎마을을 떨게 했던
340
00:43:16,027 --> 00:43:18,760
구미호 습격사건에 대해 복습도록 하자
341
00:43:19,542 --> 00:43:23,383
9개의 꼬리를 가진 전설의 마수 구미호
342
00:43:23,383 --> 00:43:26,532
녀석이 왜 나뭇잎마을을
습격했는지는 알 수 없지만
343
00:43:26,532 --> 00:43:30,415
닌자 5대국 최강이라 불리는 나뭇잎마을도
344
00:43:30,415 --> 00:43:33,575
그 때는 괴멸 직전까지 갔다
345
00:43:34,217 --> 00:43:37,313
이 사상 최대의 위기에서 마을을 구한 것이
346
00:43:37,313 --> 00:43:39,223
4대 호카게님이다
347
00:43:39,223 --> 00:43:46,363
4대 호카게는 자신의 목숨과 바꿔서
구미호를 아기였던 나루토 안에 봉인했다
348
00:43:47,511 --> 00:43:49,933
이 봉인식으로 미루어 볼 때
349
00:43:49,933 --> 00:43:51,968
4대 호카게는 언젠가 나루토가
350
00:43:51,968 --> 00:43:57,989
마을을 위해 구미호의 힘을 발휘할
강한 닌자가 될 것을 믿고 바랐겠지만
351
00:43:58,581 --> 00:44:01,936
그러니까 네 책임이 막중하다, 나루토
352
00:44:04,438 --> 00:44:06,294
라면..
353
00:44:06,294 --> 00:44:07,709
아직 갈 길이 멀군
26356