All language subtitles for 나루토 289
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,231 --> 00:00:13,708
적의 기척이 사라졌어
2
00:00:15,086 --> 00:00:17,345
아군도 보이지 않아..
3
00:00:17,345 --> 00:00:19,208
전력이 줄어들고있어
4
00:00:19,208 --> 00:00:21,990
각부대를 집결시켜야 해
5
00:00:21,990 --> 00:00:23,187
그래, 맞아..
6
00:00:28,349 --> 00:00:29,684
카카시 대장님!
7
00:00:30,173 --> 00:00:32,645
유루이 부대로부터, 구원요청입니다
8
00:00:32,645 --> 00:00:35,120
오모이가 있는 부대인가,
무슨 일이냐!
9
00:00:35,120 --> 00:00:39,053
현재 린고 아메유리와
교전중인듯 합니다
10
00:00:39,053 --> 00:00:40,636
린고 아메유리...
11
00:00:41,609 --> 00:00:45,566
'닌자 7인방'...
뇌도 키바를 사용하는 자인가...
12
00:00:46,157 --> 00:00:47,278
내가 가겠다
13
00:00:47,278 --> 00:00:48,608
나도 같이 가겠어
14
00:00:48,608 --> 00:00:51,438
린고 아메유리는
뇌둔술사야
15
00:00:52,556 --> 00:00:55,501
내 뇌둔으로
상쇄시킬 수 있을지도 몰라
16
00:00:56,812 --> 00:00:59,902
いつまでも追いかけている
언제까지나 쫓아가고 있어
17
00:00:59,902 --> 00:01:03,183
あなたの殘像を
당신의 흔적을
18
00:01:03,183 --> 00:01:03,363
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
19
00:01:03,363 --> 00:01:03,553
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
20
00:01:03,553 --> 00:01:03,706
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
21
00:01:03,706 --> 00:01:03,873
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
22
00:01:03,873 --> 00:01:04,043
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
23
00:01:04,043 --> 00:01:04,211
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
24
00:01:04,211 --> 00:01:04,391
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
25
00:01:04,391 --> 00:01:04,535
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
26
00:01:04,535 --> 00:01:04,773
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
27
00:01:04,773 --> 00:01:04,929
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
28
00:01:04,929 --> 00:01:05,084
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
29
00:01:05,084 --> 00:01:05,279
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
30
00:01:05,279 --> 00:01:05,445
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
31
00:01:05,445 --> 00:01:05,620
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
32
00:01:05,620 --> 00:01:05,801
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
33
00:01:05,801 --> 00:01:05,969
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
34
00:01:05,969 --> 00:01:06,281
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
35
00:01:06,281 --> 00:01:06,445
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
36
00:01:06,445 --> 00:01:06,658
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
37
00:01:06,658 --> 00:01:06,845
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
38
00:01:06,845 --> 00:01:07,034
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
39
00:01:07,034 --> 00:01:07,203
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
40
00:01:07,203 --> 00:01:07,375
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
41
00:01:07,375 --> 00:01:07,550
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
42
00:01:07,550 --> 00:01:07,716
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
43
00:01:07,716 --> 00:01:08,071
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
44
00:01:08,071 --> 00:01:08,455
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
45
00:01:08,455 --> 00:01:08,832
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
46
00:01:08,832 --> 00:01:09,206
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
47
00:01:09,532 --> 00:01:15,244
夢にみる橫顔はあの頃のままで
꿈에 본 옆모습은 그때 모습 그대로야
48
00:01:15,244 --> 00:01:20,543
背の高い草竝みに走り去って消えた
나란히 줄지어진 긴 풀사이를 달려가다 사라졌지
49
00:01:21,532 --> 00:01:27,523
思い出す記憶をかけわけ後追うぼくは
나는 떠오르는 기억을 더듬으며 뒤쫓고
50
00:01:27,523 --> 00:01:29,920
もどかしくも息を切らして
답답하게 숨을 헐떡이지만
51
00:01:29,920 --> 00:01:32,050
最後は屆かづに
결국에는 닿지못한채..
52
00:01:32,050 --> 00:01:33,647
遠く
오래 전
53
00:01:33,647 --> 00:01:38,434
何年前のことでしょう
몇 년전의 일 일까
54
00:01:38,434 --> 00:01:41,535
二度と戾れないあの場所に
두 번 다시 돌아갈수 없는 그 장소에
55
00:01:41,535 --> 00:01:45,931
置いてきてしまったぼくの心さ
멈춰버린 나의 마음속 시간
56
00:01:46,638 --> 00:01:49,396
もしも夢ならば
만약에 꿈이라면
57
00:01:49,396 --> 00:01:52,484
取り戾せないのなら
되돌릴 수 없는거라면
58
00:01:52,484 --> 00:01:58,380
この氣持ちはどうして傳えればいいの?
나의 기분은 어떻게 전달해야좋을까?
59
00:01:58,380 --> 00:02:01,375
いまだに追いかけている
아직까지도 쫓아가고있어
60
00:02:01,375 --> 00:02:04,532
あの日の殘像を
바로 그날의 흔적을
61
00:02:04,532 --> 00:02:10,388
悲しみに明け暮れながらも今
지금은 슬픔에 나날을 보내더라도
62
00:02:10,388 --> 00:02:14,592
あなたなき世界で
당신없는 세상에서
63
00:02:14,592 --> 00:02:20,785
ぼくは生きるよ
나는 살아갈게
64
00:02:21,387 --> 00:02:21,659
http:cafe.naver.com/narutosmi
65
00:02:21,659 --> 00:02:21,913
나루토 자막카페
66
00:02:21,913 --> 00:02:22,197
뉴웨스트
67
00:02:22,197 --> 00:02:22,693
+
68
00:02:22,693 --> 00:02:23,977
고독저격
69
00:02:23,977 --> 00:02:25,374
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격★
70
00:02:26,689 --> 00:02:31,341
《뇌도!! 린고 아메유리》
71
00:02:40,547 --> 00:02:42,506
다들 숨어만 있지 말라구!
72
00:02:42,506 --> 00:02:45,866
누구 내 심장을 바짝 쫄게할 사람없어?
73
00:02:46,577 --> 00:02:48,656
뇌둔, 뇌아!!
(雷遁, 雷牙)
74
00:02:56,289 --> 00:02:58,530
겁쟁이는 내 스타일이 아니라구
75
00:03:05,975 --> 00:03:07,789
지원부대는 아직인건가!
76
00:03:09,637 --> 00:03:12,914
사형식으로, 모두 까맣게 태워주마!
77
00:03:13,410 --> 00:03:16,634
뇌둔, 썬더게이트!!
(雷遁 サンダ―ゲ―ト)
78
00:03:44,209 --> 00:03:45,549
유루이!
79
00:03:45,549 --> 00:03:47,177
유루이!
정신 차려!!
80
00:03:50,970 --> 00:03:56,036
틀렸어.. 이미 까맣게...
타들어가고있어...
81
00:03:56,036 --> 00:03:57,767
유루이, 포기하지마!
82
00:03:57,767 --> 00:03:59,974
이제 곧 있으면, 지원부대가 올거야!
83
00:04:00,409 --> 00:04:05,109
누루이... 뒤를...
부탁해.....
84
00:04:10,937 --> 00:04:12,748
유루이, 유루이!!!
85
00:04:15,910 --> 00:04:18,707
제길!
이젠 지긋지긋해!!
86
00:04:18,707 --> 00:04:20,071
몇 명이 죽은거야!!
87
00:04:21,309 --> 00:04:24,623
이게 전쟁이라는거야?!!
88
00:04:34,089 --> 00:04:36,811
생존자가 겨우 이게 다야?
89
00:04:38,619 --> 00:04:40,434
아무래도 그런 모양이예요
90
00:04:42,323 --> 00:04:44,465
지금부터 내가 지휘를 하겠다
91
00:04:44,465 --> 00:04:47,586
이 중에선 내가 가장 선배니까
92
00:04:48,828 --> 00:04:52,303
린고 아메유리는
다른 방향의 소대를 쫓고있었어
93
00:04:52,303 --> 00:04:54,528
금방 돌아올거야
94
00:04:54,528 --> 00:04:56,755
어서 어떻게할지를 정해야돼
95
00:04:57,803 --> 00:04:59,322
그건 이미 정해져있어
96
00:04:59,322 --> 00:05:00,398
퇴각이다
97
00:05:01,072 --> 00:05:02,301
도망치는 거예요?
98
00:05:02,301 --> 00:05:04,116
겨우 '닌자도 7인방' 한 명에게...
99
00:05:04,116 --> 00:05:09,183
설마 린고 아메유리와 싸우자는
얘기를 꺼내려는건 아니겠지?
100
00:05:09,183 --> 00:05:10,601
그야...
101
00:05:11,608 --> 00:05:14,296
오모이, 너답지 않군
102
00:05:14,296 --> 00:05:18,020
넌 나와 같은 신중파 라고 생각했는데..
103
00:05:23,129 --> 00:05:25,819
전쟁은 복수를 하는 곳이 아니야
104
00:05:25,819 --> 00:05:30,219
게다가, '닌자도'와 우리가 싸워봤자
이길 수 있을리가 없잖아
105
00:05:30,219 --> 00:05:34,715
녀석들이 '장'이라면
우린 그저 '졸'이야
106
00:05:35,551 --> 00:05:38,252
그럼 우린 무엇을 위해 있는겁니까!
107
00:05:38,252 --> 00:05:40,068
오모이, 자만하지마!
108
00:05:40,068 --> 00:05:42,100
영웅이라도 된 기분이냐?
109
00:05:45,771 --> 00:05:48,293
어쨌든, 여기서 내가 지휘를 맡는다
110
00:05:48,293 --> 00:05:51,720
린고 아메유리를 견제하면서
후퇴하도록 한다
111
00:05:56,212 --> 00:05:57,707
시시해..
112
00:05:57,707 --> 00:06:00,700
아무도 날 겁나게 하지 않아
113
00:06:01,217 --> 00:06:05,088
그러고보니, 저쪽에 아직
2~3마리 남아있었지?
114
00:06:05,088 --> 00:06:07,513
내 스타일은 없으려나?
115
00:06:20,099 --> 00:06:22,276
아까 보인 낙뢰...
116
00:06:22,276 --> 00:06:25,992
린고 아메유리의 뇌둔 술법이
틀림없는 모양이야
117
00:06:25,992 --> 00:06:28,488
순식간에 이렇게나 만들다니...
118
00:06:28,488 --> 00:06:32,553
이래서는 중급수준의 닌자가
100명이 있어도 힘들겠어
119
00:06:32,553 --> 00:06:37,719
모르는거야, 이런 순간일수록
숨어있던 영웅이 나올지도 몰라
120
00:06:37,719 --> 00:06:43,030
뿔뿔이 흩어진 소대에게
살아있어줬음 하는 마음은 알겠는데...
121
00:06:43,030 --> 00:06:47,177
현장을 보면, 지금은 일시적인
위안으로밖에 들리지않아
122
00:06:47,177 --> 00:06:51,956
아무튼, 싸운 발자국을 보면
린고 아메유리는 북상하고 있어
123
00:06:51,956 --> 00:06:54,250
그 사이에 생존자가 있을거야
124
00:06:54,250 --> 00:06:55,281
서두르자!!
125
00:06:58,528 --> 00:07:01,707
(제길... 이대로 계속 도망치다...)
126
00:07:01,707 --> 00:07:04,354
(결국엔 세계일주를 해버려서...)
127
00:07:05,617 --> 00:07:08,246
(몇 바퀴든 계속 도는 도는사이에,)
128
00:07:08,246 --> 00:07:11,117
(왜 싸움을 계속하는지를 잊어버리고..)
129
00:07:12,857 --> 00:07:16,060
(내가 살아있는 것 조차
아무도 기억 못하게 되서...)
130
00:07:16,915 --> 00:07:19,934
(난 그저 죽을때까지
계속 도망만 치다가...)
131
00:07:20,515 --> 00:07:22,122
(그런거라면 차라리...!)
132
00:07:23,299 --> 00:07:26,716
대장님, 퇴각을
계속 진행하실 건가요?
133
00:07:26,716 --> 00:07:31,707
도망치다보면 지원군이 와서
녀석을 어떻게 해줄지도몰라
134
00:07:32,809 --> 00:07:34,525
(쳇! 그저 누가 처리해주길 바라는거야?!!)
135
00:07:38,076 --> 00:07:39,281
뭐하시는거죠?
136
00:07:39,930 --> 00:07:43,266
도망치기는해도,
싸운 흔적을 남기지 않으면
137
00:07:43,266 --> 00:07:46,645
전쟁이 끝났을때
무슨 소리를 들을지 모르잖아!
138
00:07:48,962 --> 00:07:51,938
(어이가없군, 허세부리는거야?)
139
00:07:51,938 --> 00:07:53,920
(게다가 이런 뻔한 함정..)
140
00:07:53,920 --> 00:07:57,785
(적에게 우리가 도망치고 있는
방향을 알려주는 셈이라구)
141
00:07:59,322 --> 00:08:03,655
(역시 이런 녀석에게 붙어있으면
좋은꼴은 보기 힘들어!)
142
00:08:08,671 --> 00:08:11,508
(나한테 도망치는건 소용없다니까..)
143
00:08:16,668 --> 00:08:18,297
이 함정은 또 뭐야?
144
00:08:18,297 --> 00:08:20,307
날 우습게보는거야??
145
00:08:27,274 --> 00:08:29,518
절대 놓치지 않겠어!!
146
00:08:32,536 --> 00:08:36,361
대체, 린고 아메유리는 어떤녀석이죠?
147
00:08:36,361 --> 00:08:39,641
뇌둔의 천재라고 불리우던 여자야
148
00:08:39,641 --> 00:08:42,189
불치병으로 일찍 세상을 떠난듯한데,
149
00:08:42,189 --> 00:08:45,337
노렸던 적은 절대
놓치지 않았다는 소문이 있어
150
00:08:45,957 --> 00:08:48,007
도망칠 수 없는 상대?
151
00:08:48,007 --> 00:08:49,820
카유이, 쓸데없는 소리 하지마!
152
00:08:52,300 --> 00:08:55,087
누루이...!
당신 그걸 알면서도!!
153
00:09:00,516 --> 00:09:01,538
왔다!!
154
00:09:01,538 --> 00:09:02,521
빌어먹을...
155
00:09:02,521 --> 00:09:04,802
생각했던것보다 빨라!
156
00:09:05,429 --> 00:09:09,222
(당연히 따라잡히지!
이렇게 굼뜨게 행동하다간!!)
157
00:09:22,222 --> 00:09:23,433
뿌리칠 수 없어!
158
00:09:23,433 --> 00:09:24,756
싸웁시다!!
159
00:09:24,756 --> 00:09:26,133
아니, 안돼!
160
00:09:26,133 --> 00:09:28,235
그렇게 언제까지 도망칠 생각입니까!
161
00:09:28,235 --> 00:09:30,270
녀석에게 달아날 수 없잖아요!
162
00:09:30,270 --> 00:09:32,037
나도 알고있어!!
163
00:09:32,037 --> 00:09:37,243
알고있다니... 우리 목숨은 말이야,
당신한테 달려있다고!!!
164
00:09:37,243 --> 00:09:39,443
그래서 퇴각하고 있는거야!!
165
00:09:39,443 --> 00:09:41,264
당신, 그러고도 닌자야?
166
00:09:41,264 --> 00:09:44,667
죽어간 동료들 생각은 해봤어?!!
167
00:09:44,667 --> 00:09:47,869
오모이, 넌 누루이를 오해하고있어!
168
00:09:47,869 --> 00:09:50,425
누루이, 당신도 마찬가지야!
어째서...
169
00:09:50,425 --> 00:09:51,680
카유이, 시끄러워!!
170
00:09:52,417 --> 00:09:53,627
나는...
171
00:09:54,475 --> 00:09:57,142
더 이상 도망치지 않을거야!!
172
00:10:03,496 --> 00:10:04,598
오모이...
173
00:10:14,635 --> 00:10:18,785
누루이, 마을에서
당신의 평판정도는 알고있어..
174
00:10:19,426 --> 00:10:21,380
오모이, 적당히 해라!
175
00:10:21,817 --> 00:10:25,330
당시는 신중한 척 하고있는
겁쟁이라는 것을!!
176
00:10:25,330 --> 00:10:28,006
난 신중파 지만,
겁쟁이는 아니야!!
177
00:10:28,006 --> 00:10:29,373
오모이, 그만둬
178
00:10:29,373 --> 00:10:31,862
지금 싸워봤자 소용없어
179
00:10:31,862 --> 00:10:34,820
우린 영웅같은게 될 수 없다구!
180
00:10:34,820 --> 00:10:37,287
그런건 말하지 않아도 알고있다구요!
181
00:10:37,287 --> 00:10:39,567
하지만, 계속 아른거려!
182
00:10:39,567 --> 00:10:42,602
아까 죽은 유루이의 얼굴이...
183
00:10:46,613 --> 00:10:48,861
설령 멀리 도망쳤다해도...
184
00:10:48,861 --> 00:10:52,723
난 그런걸 계속 봐가면서
살아갈 수 없어!!
185
00:10:56,031 --> 00:10:57,135
오모이, 그만둬
186
00:10:57,135 --> 00:10:59,436
지금 싸워봤자 소용없어
187
00:10:59,436 --> 00:11:02,419
우린 영웅같은게 될 수 없다구!
188
00:11:02,419 --> 00:11:05,290
그런건 말하지 않아도 알고있다구요!
189
00:11:05,290 --> 00:11:07,484
하지만, 계속 아른거려!
190
00:11:07,484 --> 00:11:10,014
아까 죽은 유루이의 얼굴이...
191
00:11:11,195 --> 00:11:13,071
설령 멀리 도망쳤다해도...
192
00:11:13,071 --> 00:11:16,736
난 그런걸 계속 봐가면서
살아갈 수 없어!!
193
00:11:18,413 --> 00:11:19,453
오모이!!
194
00:11:25,907 --> 00:11:31,004
아무래도 린고 아메유리가
누군가를 쫓고있는거 같아
195
00:11:31,696 --> 00:11:33,343
그런데 상황이 좋지 않아..
196
00:11:33,864 --> 00:11:37,015
이 앞에 닌자연합군 부대가
전혀 없어
197
00:11:37,928 --> 00:11:41,138
쫓기는 쪽은..
점점 더 고립될 뿐이야!
198
00:11:41,704 --> 00:11:42,963
서두르자!
199
00:11:45,587 --> 00:11:49,985
오, 있잖아?
나를 상대하려는 자가!
200
00:11:49,985 --> 00:11:52,128
유루이의 원수!
201
00:12:01,148 --> 00:12:04,247
뭐야? 벌써 도망치는거야?
202
00:12:08,648 --> 00:12:10,683
결국, 이 정도 밖에 안되...
203
00:12:13,466 --> 00:12:14,559
무슨 소릴!
204
00:12:14,559 --> 00:12:17,145
운류, 속임수 베기!
(雲流, 騙し斬り!)
205
00:12:18,566 --> 00:12:20,162
누가 속는다고 그래?
206
00:12:20,162 --> 00:12:22,735
뇌도술, 낙뢰!
(雷刀術, 落雷!)
207
00:12:32,172 --> 00:12:34,882
(강하다.. 이 녀석을 이기기 위해선)
208
00:12:34,882 --> 00:12:38,067
(비님께 배운 그걸 사용할 수 밖에!)
209
00:12:38,067 --> 00:12:40,399
나의 검술 자랑!
210
00:12:40,399 --> 00:12:48,241
티켓 1만장, 팔아 준다면..
나의 자랑! 너도 실력 자랑!
211
00:12:48,448 --> 00:12:53,282
비님 그걸로 필살의 검술을
정말 알려주시는거죠?
212
00:12:53,450 --> 00:12:57,218
(그보다, 구름마을 인구가
1만명이나 되던가?)
213
00:12:57,456 --> 00:13:02,558
확실히 말해서, 너의 검술은
힘도 날카로움도 중간의 중~~!
214
00:13:02,558 --> 00:13:05,578
난 랩에 열중의 중~~!
215
00:13:06,038 --> 00:13:09,525
그 말인 즉, 난 평범하다는 겁니까?
216
00:13:10,012 --> 00:13:12,581
허나, '속임수 베기'만
센스가 번뜩여!
217
00:13:12,581 --> 00:13:18,866
그걸 빈둥빈둥 발전시켜!
그게 나의 한계!
218
00:13:18,866 --> 00:13:23,303
즉, 나의 '속임수 베기'를
좀 더 연마하는거죠?
219
00:13:24,367 --> 00:13:26,019
Yeah~~!
220
00:13:26,671 --> 00:13:28,836
(그것이 바로 이 검술!)
221
00:13:28,836 --> 00:13:30,664
(비밀안개 베기!)
(裏霞斬り!)
222
00:13:30,664 --> 00:13:32,618
또, 덤빌 생각이야?
223
00:13:32,618 --> 00:13:35,041
조금은 근성이 있는거 같은데?
224
00:13:35,041 --> 00:13:39,497
(이 검술은 어디에서 나올지
읽을 수가 없는 검술!)
225
00:13:43,719 --> 00:13:46,156
(이 검술은 지금부터가 진짜야!)
226
00:13:46,967 --> 00:13:50,066
(나류, 비밀안개 베기 버전업!)
(俺流, 裏霞斬り改!)
227
00:13:51,394 --> 00:13:53,238
이건 피할 수 없어!
228
00:13:54,028 --> 00:13:55,596
모두 미끼였어?
229
00:13:55,596 --> 00:13:56,657
잡았어!
230
00:13:56,657 --> 00:13:58,933
뇌둔, 폭뢰!
(雷遁, 爆雷!)
231
00:14:03,376 --> 00:14:05,327
꽤 하는데?
232
00:14:05,510 --> 00:14:08,313
보통 사람이었다면 당했겠지만..
233
00:14:08,313 --> 00:14:13,398
미안해... 내가 너무 강해서..
234
00:14:15,719 --> 00:14:17,146
오모이!
235
00:14:20,809 --> 00:14:22,974
아직은 죽이지 않을게
236
00:14:22,974 --> 00:14:27,405
왜냐면 난 좋아하는 건
맨마지막에 먹는 타입이거든
237
00:14:27,970 --> 00:14:29,182
오지 마!
238
00:14:29,182 --> 00:14:31,657
누루이! 카유이!
239
00:14:42,175 --> 00:14:43,817
누루이...
240
00:14:51,716 --> 00:14:52,637
누루이!
241
00:14:52,637 --> 00:14:54,626
누루이, 괜찮아?
242
00:15:01,058 --> 00:15:04,650
이 자식, 쓸데없는 짓이나 하고..
243
00:15:05,492 --> 00:15:08,807
미안... 날 위해서..
244
00:15:08,807 --> 00:15:12,611
맞아, 전부 부셔버렸어
245
00:15:13,926 --> 00:15:17,146
주의깊게 잘 들어..
246
00:15:17,146 --> 00:15:18,913
오모이...
247
00:15:22,492 --> 00:15:24,802
찾았다!
248
00:15:27,195 --> 00:15:29,595
도망치게 하지 않을거야
249
00:15:38,229 --> 00:15:40,804
(틀렸어, 이길거 같지가 않아!)
250
00:15:40,804 --> 00:15:43,076
(그보다 난 이길 수가 없어!)
251
00:15:45,567 --> 00:15:47,866
카유이, 괜찮아?
252
00:15:48,190 --> 00:15:49,972
예..
253
00:15:49,972 --> 00:15:52,695
아직 다른 사람이 있는거냐?
254
00:15:52,695 --> 00:15:55,725
이 앞에 누루이와 오모이가 있어요
255
00:15:55,725 --> 00:15:57,795
거기에 린고 아메유리도 있는건가?
256
00:15:57,795 --> 00:16:01,313
거기서 녀석을 처치할 겁니다!
257
00:16:02,538 --> 00:16:04,300
(누루이가 한 말이 맞아!)
258
00:16:04,300 --> 00:16:07,305
(나에겐 첨부터 도망 칠
방법 밖에 없었어!)
259
00:16:07,305 --> 00:16:09,158
(난 영웅이 아니야!)
260
00:16:09,158 --> 00:16:11,949
(난 얼마나 바보같은 짓을 한거야?)
261
00:16:17,567 --> 00:16:20,268
자, 각오는 되었어?
262
00:16:22,439 --> 00:16:27,714
알았어, 싸우면 되잖아!
싸우면!
263
00:16:35,208 --> 00:16:38,073
그 노력은 인정해 주지
264
00:16:38,657 --> 00:16:40,957
(제발 늦지 않기를..)
265
00:16:40,957 --> 00:16:46,220
이 녀석은 내가.. 아니
우리들이 쓰러뜨려야만 해!
266
00:16:47,052 --> 00:16:49,880
누루이, 유루이!
267
00:16:49,880 --> 00:16:54,978
날 쓰러뜨린다니.. 아직도
그런 잠꼬대를 하는거야?
268
00:16:54,978 --> 00:16:57,798
넌 첨부터 깔보고 있었어!
269
00:16:57,798 --> 00:17:01,562
그도 그럴것이
오늘 사탕도 사과 맛이거든!
* 사과를 일어로 린고라고 함!
270
00:17:01,951 --> 00:17:05,161
너의 혼신의 술법으로 와라!
271
00:17:18,422 --> 00:17:23,118
안됐어, 모처럼
내 타입의 남자였는데..
272
00:17:23,118 --> 00:17:26,638
뇌둔, 썬더 게이트!
(雷遁, サンダ―ゲ―ト!)
273
00:17:36,763 --> 00:17:38,556
이건 뭐야?
274
00:17:39,799 --> 00:17:41,819
날 함정에 빠뜨린거야?
275
00:17:41,819 --> 00:17:47,109
여긴 원래 깊은 늪이야
한 번 빠지면, 나올 수 없어
276
00:17:47,109 --> 00:17:51,294
하지만, 나랑
길동무를 하다니. 멋져!
277
00:17:54,283 --> 00:17:57,690
유루이는 나의 절친이었어
278
00:17:57,690 --> 00:18:00,704
공과사를 구별 못한건 나야
279
00:18:00,704 --> 00:18:03,613
난 유루이의 원수를...
280
00:18:05,422 --> 00:18:10,228
우리들이 녀석을 쓰러뜨릴 방법은
단 한 가지 밖에 없었어
281
00:18:11,094 --> 00:18:13,471
이 앞에 깊은 늪이 있어
282
00:18:13,471 --> 00:18:16,273
거기에는
토둔의 뚜껑이 씌워져 있어
283
00:18:16,273 --> 00:18:20,994
거기서 녀석이 뇌둔을 사용한다면
녀석은 깊은 늪에 빠질거야
284
00:18:20,994 --> 00:18:24,220
거기로 녀석을 끌어들일
작전이었어
285
00:18:24,918 --> 00:18:29,756
큰 전투에 앞서서
나와 유루이, 카유이는..
286
00:18:29,756 --> 00:18:32,804
몇 개의 덫을 만들어 두었어
287
00:18:33,494 --> 00:18:36,800
그럼 당신은
도망친 것이 아니라...
288
00:18:37,447 --> 00:18:42,036
오모이, 난
나의 역령을 알고 있어
289
00:18:42,036 --> 00:18:45,187
허나, 이 계획은
더 이상 실행 안해!
290
00:18:45,187 --> 00:18:49,866
도망 쳐, 린고 아메유리는
내가 여기서 막을테니까
291
00:18:51,835 --> 00:18:53,834
그런 몸으론 무리야!
292
00:18:54,073 --> 00:18:57,664
게다가 녀석에게서는
애시당초 도망 칠 수 없잖아?
293
00:19:02,782 --> 00:19:05,135
오모이, 그만 둬!
294
00:19:07,746 --> 00:19:09,103
오모이!
295
00:19:10,891 --> 00:19:13,109
카카시씨, 가이씨!
296
00:19:15,705 --> 00:19:18,236
늦지는 않았어!
297
00:19:18,671 --> 00:19:20,392
끌어 올려라!
298
00:19:26,689 --> 00:19:30,425
나와 함께 있어주는거 아니었어?
299
00:19:30,425 --> 00:19:33,616
안됐지만 다음 기회에 하지
300
00:19:34,511 --> 00:19:38,574
다음에 다시 태어난다면
좋아하는건 젤 먼저 먹겠어
301
00:19:38,927 --> 00:19:42,010
더 이상, 당신이
다시 태어나는 일은 없을거야
302
00:19:42,010 --> 00:19:43,931
이건 이별 선물이야!
303
00:19:45,485 --> 00:19:47,112
고마워
304
00:19:48,371 --> 00:19:51,989
오모이... 내 이름은 오모이야!
305
00:19:51,989 --> 00:19:53,469
오모이...
306
00:19:58,441 --> 00:20:00,742
그건 나의 답례야
307
00:20:01,789 --> 00:20:04,214
저 세상에서 기다리지...
308
00:20:08,981 --> 00:20:13,345
오모이, 잘 했어
넌 영웅이야!
309
00:20:13,345 --> 00:20:16,338
진짜 영웅은 당신이야
310
00:20:18,714 --> 00:20:23,344
역시 있어 새로운 영웅이란 것이..
311
00:20:23,344 --> 00:20:28,246
남자의 뜨거운 우정은
언제 봐도 좋아!
312
00:20:28,246 --> 00:20:30,632
카카시, 가이 잘 들어라
313
00:20:30,632 --> 00:20:33,188
너희들에겐 먼저 말해 두겠어
314
00:20:33,188 --> 00:20:36,320
지금 나루토와 비가
전장을 향해 가고 있어!
315
00:20:36,320 --> 00:20:39,906
우리들의 설득도
나루토에겐 무리였던거 같아
316
00:20:39,906 --> 00:20:43,582
허나, 이 기회에 전시 상황을
한 번에 바로잡는거야!
317
00:20:43,582 --> 00:20:45,018
이상이다!
318
00:20:46,896 --> 00:20:50,015
카카시, 들었어?
319
00:20:50,015 --> 00:20:54,000
결국 움직인거 같아
320
00:20:54,000 --> 00:20:57,452
우리들이 기다리고 있던 영웅들도...
321
00:21:05,793 --> 00:21:07,751
뉴웨스트
http://cafe.naver.com/narutosmi
322
00:21:07,751 --> 00:21:10,106
고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
323
00:21:10,106 --> 00:21:12,281
NEWEST
http://cafe.naver.com/narutosmi
324
00:21:12,281 --> 00:21:14,447
SOLITUDE SNIPER
http://cafe.naver.com/narutosmi
325
00:21:14,447 --> 00:21:16,101
뉴웨스트 & 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
326
00:21:16,936 --> 00:21:25,651
なんでかなぁ 空が飛べないのは
어째서 하늘을 날 수 없는거지?
327
00:21:25,651 --> 00:21:33,857
夢の中の僕は 羽がはえてんのに
꿈 속에서 난 날개가 돋아있었는데
328
00:21:36,467 --> 00:21:45,125
限界を超えて とびだそうここから
한계를 뛰어넘어 여기에서 날아오르자
329
00:21:45,125 --> 00:21:53,980
さみしさ吹き飛ばす 君と君と
외로움을 날려버릴 당신과 당신과
330
00:21:53,980 --> 00:22:01,652
アイラビュ―もさよならも言えなかった
사랑한단 말도 안녕이란 말도 못했어
331
00:22:01,652 --> 00:22:09,363
ここに不完全な僕だけを殘して
여기에 불완전한 나만을 남겨두고
332
00:22:11,382 --> 00:22:19,106
愛のウタ 君にまだ傳えてないよ
사랑의 노랜 아직 당신에게 전하질 못했어
333
00:22:19,106 --> 00:22:27,441
どこまでも まぶしく輝く世界を
끝없이 눈부시게 빛나는 세계를
334
00:22:27,441 --> 00:22:31,243
この歌を
이 노래를
335
00:22:31,243 --> 00:22:32,767
http://cafe.naver.com/narutosmi
336
00:22:39,321 --> 00:22:44,502
그곳은 예전부터 신성시되어 온
장소로 '홀'이라 불리고 있지
337
00:22:44,502 --> 00:22:47,503
그곳을 지키는 마을 사람들이
모두 몰살당했다고 한다
338
00:22:47,503 --> 00:22:48,854
- 뭐라구요?
- 그런..!
339
00:22:48,854 --> 00:22:52,775
마을을 습격한 범인을 알아내고
적절한 처벌을 해라!
340
00:22:52,775 --> 00:22:54,443
- 응!
- 예!
341
00:22:55,094 --> 00:22:57,020
차회, 나루토 질풍전은
342
00:22:57,020 --> 00:22:59,599
차회, 나루토 질풍전은
"episode1, 힘(力)"
343
00:23:00,548 --> 00:23:03,672
나루토, 오랜만이야
29596