All language subtitles for 나루토 288

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,884 --> 00:00:16,127 나뭇잎의 사이가, '닌자도'의 한 명을 봉인 했다!! 2 00:00:19,049 --> 00:00:21,711 (사이... 성공한 모양이구나..) 3 00:00:22,186 --> 00:00:25,053 (이대로 부대의 사기를 끌어올려서 유지하면 좋겠는데...) 4 00:00:30,951 --> 00:00:34,733 본부에 문의한 닌자 7인방의 정보가 도착했습니다 5 00:00:39,712 --> 00:00:42,549 적의 움직임이 멈춰있는 이 틈에, 6 00:00:42,549 --> 00:00:45,982 가능한 한 적의 정보를 많이 모았으면 해 7 00:00:46,941 --> 00:00:49,004 예상은 했지만, 8 00:00:49,004 --> 00:00:52,112 하나같이 다들 쉽게 봐선 안될 상대들뿐이군.. 9 00:00:55,372 --> 00:00:58,057 (특히 그 둘에게는 조심해야해..) 10 00:00:58,057 --> 00:01:00,331 (집단전은 우리가 불리해) 11 00:01:12,139 --> 00:01:14,065 사, 살려줘!!! 12 00:01:26,306 --> 00:01:27,392 무슨 일이야!! 13 00:01:27,392 --> 00:01:31,842 모, 몸이... 녀석에게 조종당해서...! 14 00:01:38,431 --> 00:01:39,662 (실?) 15 00:02:16,641 --> 00:02:20,841 살아있는채로 바느질을해서 고통스러워하는걸 즐기고있어! 16 00:02:37,898 --> 00:02:38,977 그만 둬!! 17 00:02:44,472 --> 00:02:45,964 그만 둬!! 18 00:02:50,011 --> 00:02:52,147 게임이라도 즐기려는거냐!! 19 00:02:55,309 --> 00:02:56,673 란!! 20 00:02:56,673 --> 00:02:58,368 너희들, 용서할 수 없다!! 21 00:02:59,065 --> 00:03:01,882 조종당하면서 본의 아니게 전투를 강요당하고 있는, 22 00:03:01,882 --> 00:03:04,748 많은 선대들을 생각하면 동정도 하게되고... 23 00:03:04,748 --> 00:03:08,973 마음도 아프지만... 너희들은 살인을 즐기고 있어!! 24 00:03:10,191 --> 00:03:12,998 같은 닌자라는 것 조차 혐오스러워!! 25 00:03:13,837 --> 00:03:16,024 잘난척 하시기는 26 00:03:19,613 --> 00:03:23,342 누구 허락받고 '수절포정'을 휘두르는거냐? 27 00:03:31,179 --> 00:03:34,006 그건 우리들 7인방의 물건이야!! 28 00:03:37,364 --> 00:03:43,268 다른 사람이 휘두르는건, 마음에 들지 않아..! 29 00:03:46,896 --> 00:03:49,514 그 자식은 내거야!!! 30 00:04:10,481 --> 00:04:12,442 (아무리 불사신이라고 해도...) 31 00:04:13,238 --> 00:04:15,994 (동료를 동료라 생각하고 있지 않아!) 32 00:04:15,994 --> 00:04:18,221 (냉혹 비정한 공격이야!!) 33 00:04:18,685 --> 00:04:22,894 네 놈을 죽이고 '수절포정'을 되찾겠다!! 34 00:04:23,549 --> 00:04:24,633 내가 말이지~ 35 00:04:25,051 --> 00:04:27,545 방해하면, 너 먼저 죽일거야!! 36 00:04:29,011 --> 00:04:30,700 이미 죽어있거든? 37 00:04:34,278 --> 00:04:38,117 (이 녀석들을 상대로 역시 2대1은 무린가...) 38 00:04:39,590 --> 00:04:42,000 친구여, 위기인 모양인걸!! 39 00:04:49,124 --> 00:04:50,359 나뭇잎!!! (木ノ葉) 40 00:04:52,229 --> 00:04:54,341 강력선풍!! (剛力旋風) 41 00:05:03,944 --> 00:05:08,252 나뭇잎 마을의, 고귀한 푸른맹수 마이트 가이! 42 00:05:08,583 --> 00:05:10,494 카카시, 오래 기다렸지? 43 00:05:11,852 --> 00:05:14,942 いつまでも追いかけている 언제까지나 쫓아가고 있어 44 00:05:14,942 --> 00:05:18,223 あなたの殘像を 당신의 흔적을 45 00:05:18,223 --> 00:05:18,403 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 46 00:05:18,403 --> 00:05:18,593 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 47 00:05:18,593 --> 00:05:18,746 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 48 00:05:18,746 --> 00:05:18,913 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 49 00:05:18,913 --> 00:05:19,083 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 50 00:05:19,083 --> 00:05:19,251 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 51 00:05:19,251 --> 00:05:19,431 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 52 00:05:19,431 --> 00:05:19,575 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 53 00:05:19,575 --> 00:05:19,813 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 54 00:05:19,813 --> 00:05:19,969 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 55 00:05:19,969 --> 00:05:20,124 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 56 00:05:20,124 --> 00:05:20,319 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 57 00:05:20,319 --> 00:05:20,485 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 58 00:05:20,485 --> 00:05:20,660 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 59 00:05:20,660 --> 00:05:20,841 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 60 00:05:20,841 --> 00:05:21,009 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 61 00:05:21,009 --> 00:05:21,321 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 62 00:05:21,321 --> 00:05:21,485 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 63 00:05:21,485 --> 00:05:21,698 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 64 00:05:21,698 --> 00:05:21,885 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 65 00:05:21,885 --> 00:05:22,074 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 66 00:05:22,074 --> 00:05:22,243 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 67 00:05:22,243 --> 00:05:22,415 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 68 00:05:22,415 --> 00:05:22,590 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 69 00:05:22,590 --> 00:05:22,756 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 70 00:05:22,756 --> 00:05:23,111 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 71 00:05:23,111 --> 00:05:23,495 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 72 00:05:23,495 --> 00:05:23,872 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 73 00:05:23,872 --> 00:05:24,246 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격☆ 74 00:05:24,572 --> 00:05:30,284 夢にみる橫顔はあの頃のままで 꿈에 본 옆모습은 그때 모습 그대로야 75 00:05:30,284 --> 00:05:35,583 背の高い草竝みに走り去って消えた 나란히 줄지어진 긴 풀사이를 달려가다 사라졌지 76 00:05:36,572 --> 00:05:42,563 思い出す記憶をかけわけ後追うぼくは 나는 떠오르는 기억을 더듬으며 뒤쫓고 77 00:05:42,563 --> 00:05:44,960 もどかしくも息を切らして 답답하게 숨을 헐떡이지만 78 00:05:44,960 --> 00:05:47,090 最後は屆かづに 결국에는 닿지못한채.. 79 00:05:47,090 --> 00:05:48,687 遠く 오래 전 80 00:05:48,687 --> 00:05:53,474 何年前のことでしょう 몇 년전의 일 일까 81 00:05:53,474 --> 00:05:56,575 二度と戾れないあの場所に 두 번 다시 돌아갈수 없는 그 장소에 82 00:05:56,575 --> 00:06:00,971 置いてきてしまったぼくの心さ 멈춰버린 나의 마음속 시간 83 00:06:01,678 --> 00:06:04,436 もしも夢ならば 만약에 꿈이라면 84 00:06:04,436 --> 00:06:07,524 取り戾せないのなら 되돌릴 수 없는거라면 85 00:06:07,524 --> 00:06:13,420 この氣持ちはどうして傳えればいいの? 나의 기분은 어떻게 전달해야좋을까? 86 00:06:13,420 --> 00:06:16,415 いまだに追いかけている 아직까지도 쫓아가고있어 87 00:06:16,415 --> 00:06:19,572 あの日の殘像を 바로 그날의 흔적을 88 00:06:19,572 --> 00:06:25,428 悲しみに明け暮れながらも今 지금은 슬픔에 나날을 보내더라도 89 00:06:25,428 --> 00:06:29,632 あなたなき世界で 당신없는 세상에서 90 00:06:29,632 --> 00:06:35,825 ぼくは生きるよ 나는 살아갈게 91 00:06:36,427 --> 00:06:36,699 http:cafe.naver.com/narutosmi 92 00:06:36,699 --> 00:06:36,953 나루토 자막카페 93 00:06:36,953 --> 00:06:37,237 뉴웨스트 94 00:06:37,237 --> 00:06:37,733 + 95 00:06:37,733 --> 00:06:39,017 고독저격 96 00:06:39,017 --> 00:06:40,414 http:cafe.naver.com/narutosmi 나루토 자막 카페 ☆뉴웨스트+고독저격★ 97 00:06:41,729 --> 00:06:45,597 《위협, 진파치&쿠시마루 콤비》 98 00:06:46,463 --> 00:06:48,048 가이, 덕분에 살았어 99 00:06:49,257 --> 00:06:50,976 '소대행동은 위험하다' 100 00:06:50,976 --> 00:06:54,495 그렇게 말하면서 집합시킨게 너 자신이라구 101 00:06:54,495 --> 00:06:56,700 혼자 개인행동을 해서 어쩌자는거야! 102 00:06:57,835 --> 00:07:01,777 게다가 상대는 '닌자도 7인방'의 두명이라고 들었다! 103 00:07:02,760 --> 00:07:05,035 혼자서라도 구해보려고했는데, 너무 무리했어 104 00:07:05,035 --> 00:07:06,723 그렇겠지 105 00:07:06,723 --> 00:07:09,014 그보다, 이 틈에 거기있는 여자를 도와줘 106 00:07:09,014 --> 00:07:10,936 그래, 고마워 107 00:07:11,441 --> 00:07:14,791 너무 솔직한 것도 징글징글하군.. 108 00:07:14,791 --> 00:07:19,759 허나, 그렇게 생각할 정도의 상대라는 말이겠지 109 00:07:26,307 --> 00:07:27,799 여긴..? 110 00:07:28,774 --> 00:07:31,666 저 녀석이... 저 녀석이 내 동료를!! 111 00:07:31,666 --> 00:07:32,812 알고 있어... 112 00:07:33,741 --> 00:07:37,334 복수는 해줄테니, 넌 본대에 합류해 113 00:07:38,224 --> 00:07:39,882 하, 하지만...! 114 00:07:40,334 --> 00:07:44,431 이 적을 상대하기엔 걸림돌이 될거라 말하는거야! 115 00:07:49,702 --> 00:07:50,948 조심하길... 116 00:07:57,180 --> 00:08:02,366 자, 그럼! 잘도 우리 동료를 장난감 다루듯이 주물렀겠다! 117 00:08:02,366 --> 00:08:03,471 가이, 조심해! 118 00:08:04,250 --> 00:08:06,843 장도(長刀) 누이바리의 쿠리아라레 쿠시마루와 119 00:08:06,843 --> 00:08:09,856 폭도(爆刀)시부키의 무나시 진파치 120 00:08:09,856 --> 00:08:12,052 스승과 형을 죽이고... 121 00:08:12,052 --> 00:08:16,439 그 외 여러가지, 비정함 투성이인 녀석들이야! 122 00:08:17,299 --> 00:08:20,130 방해한다면, 너도 죽이겠다!! 123 00:08:22,268 --> 00:08:25,449 말하자면, 이 녀석들은 '비정콤비'라는거지 124 00:08:25,811 --> 00:08:27,364 마음 가다듬고 가자! 125 00:08:27,364 --> 00:08:29,162 문제같은건 없어! 126 00:08:29,162 --> 00:08:30,947 녀석들이 '비정콤비'라면, 127 00:08:30,947 --> 00:08:33,022 우리들은 '우정콤비'야! 128 00:08:34,555 --> 00:08:38,674 나뭇잎의 최강우정콤비를 이길 적은 어디에도 없다구! 129 00:08:43,996 --> 00:08:45,291 (빈틈투성이군) 130 00:08:45,291 --> 00:08:47,800 (내 스피드를 우습게보지 마라!) 131 00:08:52,060 --> 00:08:55,602 (점프하게 하려고 크게 휘둘렀군, 하지만!!) 132 00:09:07,804 --> 00:09:09,133 ('장도'가 없어!!) 133 00:09:18,122 --> 00:09:19,439 가이, 조심해!! 134 00:09:24,134 --> 00:09:27,402 장도인법, 땅거미 꿰매기! (長刀忍法, 地蜘蛛縫い) 135 00:09:34,722 --> 00:09:36,270 이딴거!!! 136 00:09:39,463 --> 00:09:43,167 폭도술, 발파늑중사! (爆刀術, 發破勒重死) 137 00:09:44,204 --> 00:09:45,284 가이! 138 00:09:45,284 --> 00:09:47,733 난 괜찮아! 넌 어서 도망쳐!! 139 00:10:09,761 --> 00:10:12,923 카카시, 또 도움을 받았군 140 00:10:12,923 --> 00:10:15,141 토둔, 다중토류벽! (土遁, 多重土流壁) 141 00:10:22,495 --> 00:10:25,018 아니... 내가 실수했어.. 142 00:10:25,018 --> 00:10:28,704 닌자도 7인방의 데이터를 머리에 담아둘 생각이었는데.. 143 00:10:28,704 --> 00:10:33,174 불사라는 점을 그렇게까지 이용해서 공격해 올 줄은 몰랐어.. 144 00:10:33,174 --> 00:10:35,551 너.. 설마! 145 00:10:35,551 --> 00:10:38,525 그래.. 눈을 당한 것 같아... 146 00:10:38,930 --> 00:10:42,458 일시적인 것 같긴 한데... 상황이 좋지않군... 147 00:10:58,633 --> 00:11:01,488 적은 불사의 닌자도 7인방... 148 00:11:01,488 --> 00:11:03,895 그에 비해 우리는 너덜너덜해졌어 149 00:11:03,895 --> 00:11:06,429 절체절명이라는거지 150 00:11:06,429 --> 00:11:07,882 가이 151 00:11:07,882 --> 00:11:12,375 난 말야, 지금까지 이런 위기상황을 몇 번이나 이겨내왔는데, 152 00:11:12,375 --> 00:11:14,604 그럴때마다 생각나는게 있어 153 00:11:18,101 --> 00:11:22,763 쿠나이가 3개에 기폭찰이 1장 겨우 이거밖에 없어? 154 00:11:23,492 --> 00:11:27,950 밖은 바위마을의 정예부대에게 완전히 둘러싸여 있어 155 00:11:27,950 --> 00:11:31,730 응, 아침 일찍 공격해 올게 틀림없어 156 00:11:31,730 --> 00:11:34,472 무슨 소릴.. 그렇게 걱정할 것까지는 없어 157 00:11:34,472 --> 00:11:38,988 나에겐 이 주먹이 있어 도구가 부족한 건 상관이 없지 158 00:11:38,988 --> 00:11:41,478 보기좋게 적의 포위를 돌파 해 보이겠어! 159 00:11:41,478 --> 00:11:47,737 애초부터 너의 너무 큰 자신감 때문에 우리가 여기에 고립된 거잖아! 160 00:11:47,737 --> 00:11:51,151 알아들었어? 멋대로 행동을 하지 마! 161 00:11:51,151 --> 00:11:53,305 무슨 그런 답답한 소릴 하는거야? 162 00:11:53,305 --> 00:11:59,234 좋았어, 그럼 이번 라이벌 대결은 내가 포위망을 돌파할지 못할지에.. 163 00:11:59,234 --> 00:12:01,630 명령 위반은 쓰레기같은 닌자가 하는거야! 164 00:12:01,739 --> 00:12:06,972 대장인 내 명령이 들리지 않는다면, 닌자같은거 그만 둬! 165 00:12:21,983 --> 00:12:25,818 난 더 이상 그런 기억은 지긋지긋해.. 166 00:12:26,542 --> 00:12:29,668 카카시, 너... 167 00:12:40,008 --> 00:12:42,332 (그래, 따라와라!) 168 00:12:43,859 --> 00:12:47,456 (내가 미끼가 되어 적을 유인하면..) 169 00:12:47,456 --> 00:12:50,544 (그 만큼 둘이 도망칠 가능성이 높아져!) 170 00:12:54,132 --> 00:12:59,605 나뭇잎 마을의 푸른 맹수, 마이트 가이! 그냥은 죽지 않는다! 171 00:13:04,485 --> 00:13:05,713 (아직이야..) 172 00:13:06,362 --> 00:13:07,662 (아직 멀었어!) 173 00:13:08,294 --> 00:13:12,659 (적어도 새벽까지는 시간을 벌어야 해!) 174 00:13:17,690 --> 00:13:19,248 (카카시, 미안해) 175 00:13:19,248 --> 00:13:24,338 (네 말대로 나는 닌자가 적성에 맞지 않는지 몰라) 176 00:13:24,881 --> 00:13:25,849 카카시! 177 00:13:25,849 --> 00:13:27,375 이야기는 나중이야! 178 00:13:27,576 --> 00:13:29,553 여기를 돌파하자! 179 00:13:45,084 --> 00:13:47,142 차크라를 다 ?㎨? 180 00:13:47,142 --> 00:13:49,505 더 이상, 큰 기술은 쓸 수가 없어 181 00:13:54,451 --> 00:13:56,710 카카시, 왜 왔어? 182 00:13:56,710 --> 00:13:59,429 네가 명령에 불복했기 때문이야 183 00:13:59,429 --> 00:14:01,944 난 닌자가 어울리지 않는걸까? 184 00:14:01,944 --> 00:14:03,346 아니.. 185 00:14:04,551 --> 00:14:07,467 닌자의 세계에선 명령이 절대적이야 186 00:14:07,467 --> 00:14:12,416 하지만, 그 명령위반이 동료의 목숨을 위해서 였다면 187 00:14:12,416 --> 00:14:15,314 그걸 알아차리지 못한건 대장으로서 실격이야 188 00:14:15,314 --> 00:14:16,741 너.. 189 00:14:16,741 --> 00:14:21,053 게다가 의외로 너의 작전이 괜찮았는지 몰라 190 00:14:21,053 --> 00:14:23,896 이렇게 적을 끌어내는게 가능했으니.. 191 00:14:23,896 --> 00:14:27,960 지금쯤이면 린이 본대와 합류했을거야 192 00:14:27,960 --> 00:14:29,679 남은 건... 193 00:14:29,679 --> 00:14:32,044 (어떻게든 이 녀석만이라도..!) 194 00:14:41,877 --> 00:14:43,922 가이, 상황이 않 좋아! 195 00:14:51,877 --> 00:14:53,892 바위닌자 녀석들... 196 00:14:53,892 --> 00:14:56,456 광역술식(廣域術式)을 사용할 생각이야! 197 00:15:03,617 --> 00:15:07,165 넌 차크라를 이미 다 쓴거 아니야? 198 00:15:12,622 --> 00:15:14,390 치도리! (千鳥!) 199 00:15:43,501 --> 00:15:46,437 (치도리로 번개를 베어 없앤거야?) 200 00:15:46,629 --> 00:15:49,297 (차크라는 이미 없을텐데..!) 201 00:15:50,346 --> 00:15:52,489 카카시, 괜찮아? 202 00:15:52,489 --> 00:15:54,620 이상해.. 203 00:15:54,620 --> 00:15:57,134 이젠 더 이상 없다고 생각했던 차크라도.. 204 00:15:57,134 --> 00:16:01,539 동료를 구해야겠다고 생각하니까 어디서 나왔는지 몰라도 나와 205 00:16:07,390 --> 00:16:11,769 카카시, 넌 쉬고 있어 나머진 내가 처리할게! 206 00:16:11,769 --> 00:16:15,175 아니야, 너 역시 달릴 수 있는 다리 상태가 아니잖아! 207 00:16:15,175 --> 00:16:17,750 다리를 쓸 수 없다면 팔을 사용하면 돼! 208 00:16:17,750 --> 00:16:21,238 그것도 쓸 수 없다면.. 손가락이라도 입이라도..! 209 00:16:21,238 --> 00:16:25,048 친구를 구하기 위해서라면 최후까지 물고 늘어져야겠지? 210 00:16:25,711 --> 00:16:28,220 지금의 너 처럼..! 211 00:16:29,337 --> 00:16:31,582 친구..말이지? 212 00:16:37,078 --> 00:16:40,461 카카시, 보이지 않는 눈으로 무리하지 마! 213 00:16:40,461 --> 00:16:42,767 보이지 않으면 소리로 느끼면 돼! 214 00:16:42,767 --> 00:16:46,204 그것도 불가능하면.. 냄새라도 피부로 라도.. 215 00:16:46,204 --> 00:16:49,493 친구를 구하기 위해서라면 최후까지 물고 늘어져야지! 216 00:16:49,896 --> 00:16:52,351 너도 그 때의 일을..! 217 00:16:52,351 --> 00:16:53,570 가자! 218 00:16:53,570 --> 00:16:54,854 그래! 219 00:17:09,057 --> 00:17:10,766 덤벼 봐! 220 00:17:42,197 --> 00:17:43,989 덤비라구! 221 00:17:46,882 --> 00:17:48,486 얕보지 마라! 222 00:17:51,534 --> 00:17:57,697 너와 라이벌 대결을 해 온 것이 쓸데없는 일은 아니었구나! 223 00:17:58,573 --> 00:18:01,853 보이진 않지만, 너의 움직임이 손바닥 보듯 훤히 보여! 224 00:18:01,853 --> 00:18:07,335 너의 움직임에 맞추니까 적의 움직임도 보이는거 같아! 225 00:18:15,752 --> 00:18:17,360 방해하지 마! 226 00:18:18,530 --> 00:18:20,060 너야말로 사라지는게 어때? 227 00:18:20,060 --> 00:18:23,778 뭐라? 너부터 먼저 없애줄까? 228 00:18:24,667 --> 00:18:27,767 동료를 동료라 여기지 않는 너희들은.. 229 00:18:27,767 --> 00:18:30,604 처음부터 우리들의 적이 아니었어 230 00:18:30,604 --> 00:18:32,246 시끄러워! 231 00:18:36,092 --> 00:18:38,143 몸바꾸기 술법? (變わり身) 232 00:18:47,386 --> 00:18:50,082 바보자식, 이래선 피할 수가 없잖아! 233 00:18:55,832 --> 00:18:57,509 (해치운 건가?) 234 00:18:57,606 --> 00:18:59,956 젠장! 235 00:18:59,956 --> 00:19:03,280 이렇게 된 이상, 조잘한 싸움을 끝내야겠다! 236 00:19:03,280 --> 00:19:05,791 카카시, 떨어져! 237 00:19:05,791 --> 00:19:09,137 나의 폭도(爆刀)로 이 일대는 펑하고 날라갈거야 펑하고! 238 00:19:09,137 --> 00:19:13,273 안돼, 그렇게 했다간 아무리 불사신이라도 죽을지 몰라! 239 00:19:13,273 --> 00:19:15,870 그거야 해 보면 알겠지! 240 00:19:16,105 --> 00:19:18,075 그림자 포박술! (影縛りの術!) 241 00:19:18,255 --> 00:19:20,641 우.. 움직일 수가 없어 242 00:19:24,026 --> 00:19:25,796 카카시 대장! 243 00:19:31,680 --> 00:19:34,536 봉인반도 데리고 왔어요! 244 00:19:36,757 --> 00:19:39,687 카카시, 시력이 돌아온거야? 245 00:19:39,687 --> 00:19:40,989 그래.. 246 00:19:42,362 --> 00:19:45,098 봉인반은 이 둘의 봉인을 부탁한다! 247 00:19:45,356 --> 00:19:46,551 - 예! - 예! 248 00:19:48,000 --> 00:19:52,742 두 분이라면 반드시 적을 처리할거라고 믿었어요 249 00:19:57,219 --> 00:19:59,950 후.. 후퇴다! 250 00:20:13,117 --> 00:20:16,165 가이, 카카시, 늦지 않았어! 251 00:20:20,086 --> 00:20:22,064 닌자의 힘은.. 252 00:20:22,064 --> 00:20:25,980 자신을 위해서가 아니라 동료를 위해 사용될 때.. 253 00:20:26,191 --> 00:20:28,935 몇 배의 힘을 발휘하지 254 00:20:28,935 --> 00:20:32,320 난 그걸 그 때 배웠어 255 00:20:32,936 --> 00:20:34,784 동료를 위해서라면... 256 00:20:34,784 --> 00:20:37,456 측정할 수 없는 힘을 발휘하는게 가능해지는.. 257 00:20:37,456 --> 00:20:39,859 이상한 거라는 걸 258 00:20:39,859 --> 00:20:42,585 그래, 그 말이 맞아 259 00:20:42,585 --> 00:20:47,877 그리고 모두 각자가 이 전쟁을 통해서 그걸 느끼고 있을거야 260 00:20:47,877 --> 00:20:51,342 그럼, 다른 소대를 찾으러 가요! 261 00:20:51,342 --> 00:20:53,063 그래 맞아! 262 00:20:53,063 --> 00:20:55,048 모두들 힘을 빌려 줘! 263 00:20:55,134 --> 00:20:57,228 - 예! - 예! - 예! 264 00:21:05,793 --> 00:21:07,751 뉴웨스트 http://cafe.naver.com/narutosmi 265 00:21:07,751 --> 00:21:10,106 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 266 00:21:10,106 --> 00:21:12,281 NEWEST http://cafe.naver.com/narutosmi 267 00:21:12,281 --> 00:21:14,447 SOLITUDE SNIPER http://cafe.naver.com/narutosmi 268 00:21:14,447 --> 00:21:16,101 뉴웨스트 & 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 269 00:21:16,936 --> 00:21:25,651 なんでかなぁ 空が飛べないのは 어째서 하늘을 날 수 없는거지? 270 00:21:25,651 --> 00:21:33,857 夢の中の僕は 羽がはえてんのに 꿈 속에서 난 날개가 돋아있었는데 271 00:21:36,467 --> 00:21:45,125 限界を超えて とびだそうここから 한계를 뛰어넘어 여기에서 날아오르자 272 00:21:45,125 --> 00:21:53,980 さみしさ吹き飛ばす 君と君と 외로움을 날려버릴 당신과 당신과 273 00:21:53,980 --> 00:22:01,652 アイラビュ―もさよならも言えなかった 사랑한단 말도 안녕이란 말도 못했어 274 00:22:01,652 --> 00:22:09,363 ここに不完全な僕だけを殘して 여기에 불완전한 나만을 남겨두고 275 00:22:11,382 --> 00:22:19,106 愛のウタ 君にまだ傳えてないよ 사랑의 노랜 아직 당신에게 전하질 못했어 276 00:22:19,106 --> 00:22:27,441 どこまでも まぶしく輝く世界を 끝없이 눈부시게 빛나는 세계를 277 00:22:27,441 --> 00:22:31,243 この歌を 이 노래를 278 00:22:31,243 --> 00:22:32,767 http://cafe.naver.com/narutosmi 279 00:22:37,818 --> 00:22:39,600 린고 아메유리... 280 00:22:39,600 --> 00:22:43,289 닌자도 7인방의 '뇌도 키바'를 사용하지 281 00:22:43,289 --> 00:22:46,128 린고 아메유리란 자는 어떤 사람이죠? 282 00:22:46,128 --> 00:22:47,715 모두들 숨지말고.. 283 00:22:47,715 --> 00:22:51,490 누군가 내 심장을 떨리게 할 사람은 없어? 284 00:22:51,490 --> 00:22:55,874 오, 있잖아? 나를 상대하러 온 자가! 285 00:22:55,874 --> 00:22:58,044 차회, 나루토 질풍전은 286 00:22:58,044 --> 00:23:00,875 차회, 나루토 질풍전은 "뇌도!! 린고 아메유리" 287 00:23:00,875 --> 00:23:03,348 절대로 도망치지는 못할거야! 25375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.