All language subtitles for 나루토 287
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,004 --> 00:00:04,094
いつまでも追いかけている
언제까지나 쫓아가고 있어
2
00:00:04,094 --> 00:00:07,375
あなたの殘像を
당신의 흔적을
3
00:00:07,375 --> 00:00:07,555
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
4
00:00:07,555 --> 00:00:07,745
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
5
00:00:07,745 --> 00:00:07,898
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
6
00:00:07,898 --> 00:00:08,065
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
7
00:00:08,065 --> 00:00:08,235
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
8
00:00:08,235 --> 00:00:08,403
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
9
00:00:08,403 --> 00:00:08,583
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
10
00:00:08,583 --> 00:00:08,727
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
11
00:00:08,727 --> 00:00:08,965
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
12
00:00:08,965 --> 00:00:09,121
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
13
00:00:09,121 --> 00:00:09,276
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
14
00:00:09,276 --> 00:00:09,471
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
15
00:00:09,471 --> 00:00:09,637
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
16
00:00:09,637 --> 00:00:09,812
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
17
00:00:09,812 --> 00:00:09,993
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
18
00:00:09,993 --> 00:00:10,161
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
19
00:00:10,161 --> 00:00:10,473
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
20
00:00:10,473 --> 00:00:10,637
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
21
00:00:10,637 --> 00:00:10,850
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
22
00:00:10,850 --> 00:00:11,037
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
23
00:00:11,037 --> 00:00:11,226
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
24
00:00:11,226 --> 00:00:11,395
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
25
00:00:11,395 --> 00:00:11,567
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
26
00:00:11,567 --> 00:00:11,742
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
27
00:00:11,742 --> 00:00:11,908
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
28
00:00:11,908 --> 00:00:12,263
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
29
00:00:12,263 --> 00:00:12,647
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
30
00:00:12,647 --> 00:00:13,024
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
31
00:00:13,024 --> 00:00:13,398
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
32
00:00:13,724 --> 00:00:19,436
夢にみる橫顔はあの頃のままで
꿈에 본 옆모습은 그때 모습 그대로야
33
00:00:19,436 --> 00:00:24,735
背の高い草竝みに走り去って消えた
나란히 줄지어진 긴 풀사이를 달려가다 사라졌지
34
00:00:25,724 --> 00:00:31,715
思い出す記憶をかけわけ後追うぼくは
나는 떠오르는 기억을 더듬으며 뒤쫓고
35
00:00:31,715 --> 00:00:34,112
もどかしくも息を切らして
답답하게 숨을 헐떡이지만
36
00:00:34,112 --> 00:00:36,242
最後は屆かづに
결국에는 닿지못한채..
37
00:00:36,242 --> 00:00:37,839
遠く
오래 전
38
00:00:37,839 --> 00:00:42,626
何年前のことでしょう
몇 년전의 일 일까
39
00:00:42,626 --> 00:00:45,727
二度と戾れないあの場所に
두 번 다시 돌아갈수 없는 그 장소에
40
00:00:45,727 --> 00:00:50,123
置いてきてしまったぼくの心さ
멈춰버린 나의 마음속 시간
41
00:00:50,830 --> 00:00:53,588
もしも夢ならば
만약에 꿈이라면
42
00:00:53,588 --> 00:00:56,676
取り戾せないのなら
되돌릴 수 없는거라면
43
00:00:56,676 --> 00:01:02,572
この氣持ちはどうして傳えればいいの?
나의 기분은 어떻게 전달해야좋을까?
44
00:01:02,572 --> 00:01:05,567
いまだに追いかけている
아직까지도 쫓아가고있어
45
00:01:05,567 --> 00:01:08,724
あの日の殘像を
바로 그날의 흔적을
46
00:01:08,724 --> 00:01:14,580
悲しみに明け暮れながらも今
지금은 슬픔에 나날을 보내더라도
47
00:01:14,580 --> 00:01:18,784
あなたなき世界で
당신없는 세상에서
48
00:01:18,784 --> 00:01:24,977
ぼくは生きるよ
나는 살아갈게
49
00:01:25,579 --> 00:01:25,851
http:cafe.naver.com/narutosmi
50
00:01:25,851 --> 00:01:26,105
나루토 자막카페
51
00:01:26,105 --> 00:01:26,389
뉴웨스트
52
00:01:26,389 --> 00:01:26,885
+
53
00:01:26,885 --> 00:01:28,169
고독저격
54
00:01:28,169 --> 00:01:29,566
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격★
55
00:01:30,346 --> 00:01:35,116
《걸어볼 가치가 있는 자》
56
00:01:44,412 --> 00:01:48,570
오는 도중에 말했다 시피
이번에 우리들의 임무는...
57
00:01:48,570 --> 00:01:51,806
삼나무 마을의 비술(秘術)을
손에 넣는 것이었습니다
58
00:01:52,019 --> 00:01:55,599
변함없이 비술 모으기인거야?
59
00:01:56,865 --> 00:01:58,369
계속해라..
60
00:01:58,572 --> 00:02:02,953
비술을 손에 넣은 후에는
전 따로 행동을 해서...
61
00:02:02,953 --> 00:02:06,071
그 다음부턴 내가 말하지
62
00:02:12,224 --> 00:02:13,990
라이카게님..!
63
00:02:15,039 --> 00:02:17,515
놔두고 가...
64
00:02:17,756 --> 00:02:20,591
놔두고 가....
65
00:02:25,455 --> 00:02:30,284
뭐야, 눈을 안보이게 하려고?
우릴 바보 취급하는구나!
66
00:02:30,284 --> 00:02:33,593
- 놔두고 가
- 놔두고 가
67
00:02:33,816 --> 00:02:36,959
누구냐! 삼나무 마을 놈들이냐?
68
00:02:39,502 --> 00:02:42,728
우리들은..
삼나무 마을의 닌자도 아니고
69
00:02:42,728 --> 00:02:46,521
우리들은 마을도 없고
섬기는 이도 없으며..
70
00:02:46,521 --> 00:02:51,181
우리들은 요구에 응답하여
그 소원을 이루어 주는 자
71
00:02:51,181 --> 00:02:54,182
우리에게 요구한 이는 삼나무 마을..
72
00:02:54,182 --> 00:02:56,003
그 소원은...
73
00:02:56,003 --> 00:02:59,815
삼나무 마을의 비술을
훔친 자의 죽음!
74
00:02:59,815 --> 00:03:02,191
용병닌자 녀석들이!
75
00:03:02,191 --> 00:03:03,946
뇌격!
(雷擊!)
76
00:03:11,383 --> 00:03:12,634
카라이!
77
00:03:12,634 --> 00:03:14,414
카라이, 왜 그래?
78
00:03:14,414 --> 00:03:18,819
이... 이 녀석들!
79
00:03:19,351 --> 00:03:23,451
우리들은 떠도는 숲의 혼령
80
00:03:26,337 --> 00:03:28,094
노키자루(軒猿)!
81
00:03:28,094 --> 00:03:30,260
노키자루라고?
82
00:03:32,664 --> 00:03:37,688
닌자를 사냥하는 닌자라 불리우는
그 노키자루 녀석들인가?
83
00:03:42,296 --> 00:03:43,827
라이카게님!
84
00:03:44,593 --> 00:03:46,484
이 상태로는 카라이가...
85
00:03:46,484 --> 00:03:48,734
난 괜찮아, 가자!
86
00:03:50,892 --> 00:03:55,175
뭐야? 말도 안되게 겁쟁이잖아?
87
00:03:56,351 --> 00:04:00,135
라이카게님,
적의 도발에 넘어가선 안됩니다!
88
00:04:00,135 --> 00:04:02,727
조금 더 가면
넓은 장소가 나옵니다!
89
00:04:02,727 --> 00:04:07,898
구름 나라의 라이카게란 자도
별거 아니였잖아?
90
00:04:09,598 --> 00:04:11,852
뭐라고?
91
00:04:11,852 --> 00:04:14,291
젠장, 누굴 깔보는거야?
92
00:04:14,878 --> 00:04:17,839
뇌서격진!
(雷鼠激震!)
93
00:04:20,853 --> 00:04:22,922
니가이!
94
00:04:23,079 --> 00:04:24,692
오지 마!
95
00:04:24,692 --> 00:04:28,617
가까이.. 오지마세요!!!
96
00:04:31,522 --> 00:04:33,803
니가이!
97
00:04:34,238 --> 00:04:38,881
너희들 용서 못한다!
98
00:04:41,910 --> 00:04:43,837
라이카게님 안됩니다!
99
00:04:43,837 --> 00:04:47,977
저도 니가이도 술법을 사용해서..
몸에 이상이 생겼습니다!
100
00:04:47,977 --> 00:04:49,165
지금 술법을 사용하시면...!
101
00:04:49,165 --> 00:04:51,375
카라이, 물러서라!
102
00:04:58,528 --> 00:05:02,104
그런데, 진심으로 싸우려는 것에
공포심을 느꼈는지..
103
00:05:02,104 --> 00:05:06,738
이후에 녀석들은
모습을 보이지 않았어
104
00:05:06,738 --> 00:05:12,375
그런데 어째서 일까요?
적이 밀어붙이는 상황이었는데..
105
00:05:13,026 --> 00:05:16,897
게다가, 니가이님은
술법을 사용해서 돌아가셨습니다
106
00:05:16,897 --> 00:05:19,179
카라이님도 술법을 사용해서..
107
00:05:19,179 --> 00:05:22,727
몸에 이상이 생긴걸 눈치채고
바로 술법의 발동을 억제해서
108
00:05:22,727 --> 00:05:25,105
폭발은 피했습니다만..
109
00:05:25,105 --> 00:05:27,921
허나, 가슴에 붙어있는
기폭성 차크라에..
110
00:05:27,921 --> 00:05:30,698
술법의 차크라가 흡수되어
괴로워하고 있습니다
111
00:05:31,147 --> 00:05:35,340
그런데 어째서 가장 강력한
차크라를 내는 라이카게님이..
112
00:05:35,340 --> 00:05:38,496
이렇게 무사하실 수 있는 걸까요?
113
00:05:39,040 --> 00:05:41,031
무사한 걸까?
114
00:05:42,032 --> 00:05:44,829
지금은 외관상으로 봐선
아직 판단하기 어렵지만..
115
00:05:44,829 --> 00:05:48,704
이 혹과 같은 타입의
차크라가 라이카게에게서 느껴져
116
00:05:48,704 --> 00:05:52,776
무슨 소리야?
난 아무렇지도 않은데..
117
00:05:53,355 --> 00:05:55,123
지금은 그렇겠지..
118
00:05:55,491 --> 00:05:57,426
이 혹으로 말하자면..
119
00:05:57,426 --> 00:06:02,966
노키자루 녀석들만 번식에 성공했다는
폭열충(爆裂蟲)이 틀림없을겨야
120
00:06:02,966 --> 00:06:04,907
특징은 보는 바와 같이..
121
00:06:04,907 --> 00:06:08,527
몸 속에 들어오면
차크라를 흡수하여 성장하고..
122
00:06:08,527 --> 00:06:10,341
머지않아서 폭발하지
123
00:06:10,894 --> 00:06:14,541
관심을 가져야 하는 건
그 유충의 크기에 있어
124
00:06:16,501 --> 00:06:18,391
이제 눈치챈건가?
125
00:06:18,391 --> 00:06:22,668
세균크기의 유충은
당연히 눈으로 식별이 안되지..
126
00:06:22,668 --> 00:06:23,946
그렇다면..!
127
00:06:23,946 --> 00:06:25,158
맞아..
128
00:06:25,158 --> 00:06:29,755
처음 접촉했을 때
이미 적의 함정에 빠진거야
129
00:06:30,958 --> 00:06:34,965
빛의 폭발때
공기중에 뿌려진 유충을..
130
00:06:34,965 --> 00:06:38,587
자신도 모르는 사이에
흡입하게 된 거지
131
00:06:39,675 --> 00:06:42,244
그렇다면, 어째서 라이카게님은...
132
00:06:42,244 --> 00:06:46,913
맞아, 그렇다면 어째서 난
아직까지 혹이 생기지 않은거지?
133
00:06:46,913 --> 00:06:50,139
조건은 카라이와 같았는데..
134
00:06:50,139 --> 00:06:55,354
잠깐, 내가 차크라를 사용하지
않았다는 변명은 하지 않도록!
135
00:06:55,354 --> 00:07:00,694
좀 전에 너와의 팔씨름에서
상당한 차크라를 사용했으니까
136
00:07:01,022 --> 00:07:05,035
구름마을의 고집 센 아이는
그대로 커지기만 한거 같네
137
00:07:05,035 --> 00:07:06,413
이 자식 무슨 소릴...!
138
00:07:06,413 --> 00:07:08,241
자..잠깐!
139
00:07:08,241 --> 00:07:12,064
소리치는 건, 내 말을
듣고나서 해도 늦지 않잖아?
140
00:07:13,939 --> 00:07:18,507
애초에 우리 닌자들은 술법을
발동시킬때 차크라를 사용하지
141
00:07:18,839 --> 00:07:21,985
그 양은 술법의 레벨에 따라 다르지만
142
00:07:22,119 --> 00:07:26,903
한 가지 술법을 쓸 때도
차크라양을 조절하며 사용을 해
143
00:07:27,871 --> 00:07:30,616
보다 강력한 술법을
사용하려고 한다면..
144
00:07:30,616 --> 00:07:33,826
그에 걸맞은
차크라의 양을 필요로 하지
145
00:07:34,215 --> 00:07:39,708
그러기 위해선 일정시간동안
체내에 차크라를 모아두어야 되지
146
00:07:39,894 --> 00:07:45,005
잠시만요.. 좀 전에 두분이
팔씨름을 하셨다고 했잖아요?
147
00:07:45,005 --> 00:07:48,979
힘을 사용할 때도 차크라를
사용하는 것이 아닌가요?
148
00:07:49,192 --> 00:07:54,819
맞아, 그런데 라이카게는
힘을 쓰는데 차크라를 사용 안했어
149
00:07:55,339 --> 00:07:58,799
이 녀석은 파워가 메인인
나에게 대항하기 위해서
150
00:07:58,799 --> 00:08:01,532
스피드로 반격해 왔어
151
00:08:04,593 --> 00:08:08,360
물론 스피드를 내기 위해서도
차크라가 사용되지만..
152
00:08:08,360 --> 00:08:13,355
그걸 스피드로 바꾸기 위해서는
순간적으로 사용해야 하지
153
00:08:13,639 --> 00:08:17,129
폭열충도 흡수할 틈이 없었을거야
154
00:08:17,129 --> 00:08:20,914
그 말은, 나도
카라이처럼 된다는 말이겠군
155
00:08:20,914 --> 00:08:22,884
맞았어
156
00:08:23,216 --> 00:08:27,273
일상생활 중에서도
다소 차크라를 사용하겠지?
157
00:08:27,273 --> 00:08:30,457
제거할 때까지
조용히 지내는게 좋아
158
00:08:30,805 --> 00:08:33,621
그 말은, 제거하는게
가능하단 소리겠지?
159
00:08:33,621 --> 00:08:38,106
응, 간단한 외과수술로
제거할 수 있을거야
160
00:08:38,106 --> 00:08:40,434
시즈네, 수술준비를 해라
161
00:08:40,434 --> 00:08:41,198
예!
162
00:08:41,198 --> 00:08:42,170
그리고...
163
00:08:42,170 --> 00:08:44,703
기다리세요, 저도 도울께요!
164
00:08:44,703 --> 00:08:46,309
부탁합니다
165
00:08:48,016 --> 00:08:49,676
뭐지?
166
00:08:50,818 --> 00:08:56,643
우선, 언제 폭발할지 몰라서
수술이 급한 너의 부하부터 할거야
167
00:08:56,643 --> 00:09:01,335
그래, 그건 상관없어
카라이를 살려다오
168
00:09:01,335 --> 00:09:05,304
기다려 주십시요
먼저 라이카게님부터..
169
00:09:05,304 --> 00:09:08,435
무리야!
간단한 수술이라곤 했지만..
170
00:09:08,435 --> 00:09:12,321
경락계에 복잡하게 얽혀붙은
폭열충을 떼어내는 것은..
171
00:09:12,321 --> 00:09:15,917
나름대로 의료의 지식과
경험이 필요해!
172
00:09:15,917 --> 00:09:19,496
게다가, 언제 폭발할지 모르잖아!
173
00:09:19,496 --> 00:09:23,568
수술하는 쪽도
죽음을 각오해야하는 거야!
174
00:09:23,568 --> 00:09:26,619
너희들이 제멋대로 하는 말을
들어줄 수가 없어!
175
00:09:26,619 --> 00:09:32,657
츠나데, 알았다 난 상관없어
카라이를 먼저 수술해 다오
176
00:09:32,657 --> 00:09:34,962
미안... 나도 모르게 그만..
177
00:09:34,962 --> 00:09:39,770
단지, 먼저 수술하지 못하는
이유가 또 하나 있어
178
00:09:39,770 --> 00:09:44,948
너의 몸 안에 있는 폭열충은
아직 육안으로 확인이 불가능해
179
00:09:45,346 --> 00:09:48,306
눈에 보이는 크기가 될 때까지
아무것도 할 수가 없어
180
00:09:48,306 --> 00:09:51,891
그렇다고 해도 안심을 할 수도 없어
181
00:09:51,891 --> 00:09:55,436
폭열충이 얼마만큼의 차크라를
흡수하여 혹 상태가 되고
182
00:09:55,436 --> 00:09:59,043
폭발을 하는지 지금까지도
알 수가 없기 때문이야
183
00:09:59,874 --> 00:10:01,855
라이카게, 약속해 줘!
184
00:10:01,855 --> 00:10:04,458
수술은 우리들의 방침으로 진행한다!
185
00:10:04,458 --> 00:10:07,833
그리고 무슨 일이 있어도
절대로 움직이지 말것
186
00:10:07,833 --> 00:10:10,864
알았다, 약속하지
187
00:10:22,422 --> 00:10:25,423
약속은 지킬것 같군
188
00:10:26,508 --> 00:10:28,290
뭐지?
189
00:10:30,126 --> 00:10:32,012
그냥 벌레야
190
00:10:35,950 --> 00:10:37,302
왜 그래?
191
00:10:37,302 --> 00:10:39,296
아니, 아무것도 아니야
192
00:10:39,296 --> 00:10:43,517
그것보다 타겟은
저 폐허 안에 있는게 틀림없어
193
00:10:44,098 --> 00:10:47,492
그런데, 라이카게의 상태는 어때?
194
00:10:47,492 --> 00:10:49,456
변함이 없어
195
00:10:50,490 --> 00:10:53,896
폭열충을 정말로 마시긴 한거야?
196
00:10:53,896 --> 00:10:57,999
물론, 그 거리라면 틀림없어
197
00:10:57,999 --> 00:11:00,045
그렇담 어째서지?
198
00:11:02,254 --> 00:11:05,557
어째서 폭열충이
성장을 안하는거지?
199
00:11:05,557 --> 00:11:09,814
그걸 알면
이렇게 감시할 필요가 없지
200
00:11:09,814 --> 00:11:12,900
그만 단념하고 공격합시다
201
00:11:12,900 --> 00:11:15,869
그냥 기다리는건
너무 지루하단 말이야
202
00:11:15,869 --> 00:11:17,218
바보같은 소리 마
203
00:11:17,218 --> 00:11:20,457
한 명은
언제 폭발할지 모르는 상태야
204
00:11:20,457 --> 00:11:25,635
그런 곳에 뛰어들어가 봐
녀석들과 함께 저 세상이야
205
00:11:25,635 --> 00:11:27,754
우리들의 목적을 잊지마
206
00:11:27,754 --> 00:11:31,791
의뢰인의 주문은
두루마리를 무사히 되찾는것이야
207
00:11:32,366 --> 00:11:38,735
그러기 위해, 폭열충을 꺼내주는 것이
교환조건이 되어야 가장 편해
208
00:11:39,014 --> 00:11:40,658
적이 죽건 말건 상관없어
209
00:11:40,658 --> 00:11:44,220
어떻게 해서든 두루마리를
온전하게 되찾는거다!
210
00:11:44,692 --> 00:11:48,041
보수를 전액 받기 위해서는 말이지
211
00:11:48,744 --> 00:11:53,881
적들이 몇명정도 증원된거 같고
조심해서 나쁠건 없겠지
212
00:11:53,881 --> 00:11:56,673
다시 한 번, 폭열충을 사용한다
213
00:11:56,673 --> 00:12:00,164
전원이 한 곳에
모였을 때를 노린다
214
00:12:07,108 --> 00:12:09,199
소독액을 가지고 왔습니다
215
00:12:09,199 --> 00:12:11,214
감사합니다
216
00:12:11,214 --> 00:12:14,691
공부를 위해서라도
수술의 서포트를 하고 싶은데요..
217
00:12:14,691 --> 00:12:17,367
네, 부탁드립니다
218
00:12:17,367 --> 00:12:20,061
그런데, 지혈술법은 사용하시나요?
219
00:12:20,061 --> 00:12:22,478
네, 맡겨만 주십시요
220
00:12:22,478 --> 00:12:24,495
그거 도움이 되겠네요
221
00:12:24,495 --> 00:12:27,044
저쪽으로 가서 보조해 주십시요
222
00:12:27,044 --> 00:12:30,164
이거라면 혼자 지혈하면서
적출하는 것보다..
223
00:12:30,164 --> 00:12:33,228
상당히 시간단축이 되겠는데요?
224
00:12:33,228 --> 00:12:35,786
아마이 미안해..
225
00:12:36,204 --> 00:12:39,162
무슨 말을... 걱정하지마
226
00:12:39,162 --> 00:12:42,689
츠나데님이 반드시 빼내어 주실거니까
227
00:12:42,689 --> 00:12:46,848
그럼 마취를 할 거니까
힘을 빼 주세요
228
00:12:54,221 --> 00:12:57,598
어때? 수술의 준비는 끝이난건가?
229
00:12:57,598 --> 00:13:00,559
지금 막 마취를 끝냈습니다
230
00:13:00,559 --> 00:13:04,068
약 1~2분 후에는
약효가 들겁니다
231
00:13:04,068 --> 00:13:08,031
그럼 츠나데, 카라이를 부탁한다!
232
00:13:08,949 --> 00:13:12,141
시즈네, 네가 해라
233
00:13:12,141 --> 00:13:15,130
어째서냐? 어째서 네가
집도를 하지 않는거냐?
234
00:13:15,130 --> 00:13:16,584
난 네가 하는 것이..
235
00:13:16,584 --> 00:13:19,859
조용히 해라!
지금은 시즈네에게 맡긴다!
236
00:13:19,859 --> 00:13:21,578
조용히 하라니?
237
00:13:21,578 --> 00:13:26,633
난 너를 최고의 의료닌자로
인정했기 때문에...
238
00:13:26,633 --> 00:13:30,784
걱정하지마라!
시즈네도 우수한 의료닌자다
239
00:13:30,784 --> 00:13:33,542
게다가 좀 전에 약속을 했을터..
240
00:13:33,542 --> 00:13:35,972
나의 방침에 따른다고..
241
00:13:36,402 --> 00:13:38,000
분명히 그랬지
242
00:13:38,000 --> 00:13:41,621
하지만 카라이에게 무슨일이
생긴다면 가만히 있지 않을거야!
243
00:13:41,753 --> 00:13:44,871
그렇게 되면 내가 나서겠어!
244
00:13:44,871 --> 00:13:48,509
넌 지하실에 가서
낮잠이라도 자고 있어
245
00:13:48,509 --> 00:13:50,203
시즈네, 어때?
246
00:13:50,203 --> 00:13:52,541
네, 시작할 수 있을거 같습니다
247
00:13:52,541 --> 00:13:54,317
그럼 시작해라
248
00:13:55,040 --> 00:14:01,202
그럼 '흉부개구술' 및
'폭열충적출수술'을 시작하겠습니다
249
00:14:01,202 --> 00:14:03,364
지혈술법을 부탁드립니다
250
00:14:03,364 --> 00:14:04,563
예!
251
00:14:14,217 --> 00:14:15,172
무슨 일이야?
252
00:14:15,172 --> 00:14:19,786
괜찮습니다 순간적으로
폭열충이 커진거 뿐입니다
253
00:14:19,786 --> 00:14:24,542
참나, 이래선 움직이지 말라는
약속을 지킬 수가 없겠는데?
254
00:14:25,072 --> 00:14:27,653
츠나데, 왜 그래?
255
00:14:55,978 --> 00:14:58,125
츠나데, 왜 그래?
256
00:15:01,281 --> 00:15:02,870
피?
257
00:15:03,410 --> 00:15:05,320
그렇구나!
258
00:15:05,795 --> 00:15:10,103
혈액 공포증...
피가 무서웠던 거구나!
259
00:15:10,103 --> 00:15:15,499
과연, 부하에게 수술을
시킨것도 이제야 납득이 돼!
260
00:15:15,499 --> 00:15:18,885
미안, 바깥바람 좀 쐬고 올게
261
00:15:24,203 --> 00:15:29,330
의료닌자로서
치명적인 병을 앓고 있군
262
00:16:05,849 --> 00:16:07,560
나와키...
263
00:16:14,129 --> 00:16:15,407
단..!
264
00:16:16,257 --> 00:16:19,797
시즈네라고 했던가?
대답해 주지 않겠나?
265
00:16:20,345 --> 00:16:22,057
수술중입니다
266
00:16:22,057 --> 00:16:23,807
알고있어..
267
00:16:23,807 --> 00:16:26,900
손이 멈출 정도의
질문이 아니잖아?
268
00:16:27,474 --> 00:16:32,963
하지만, 지라이야, 오로치마루와 견주는
전설의 세닌자라고 칭송받던 츠나데에게
269
00:16:32,963 --> 00:16:37,093
혈액공포증이 생길 정도의
무언가가 일어났단 말인거냐?
270
00:16:37,093 --> 00:16:38,974
저도 알고싶습니다
271
00:16:38,974 --> 00:16:41,818
츠나데님이라 하면
다른 마을분이긴 하지만
272
00:16:41,818 --> 00:16:44,771
우리들 의료닌자의
목료가 되는 분입니다
273
00:16:44,771 --> 00:16:48,765
그런데, 좀 전에
츠나데님의 상태는...
274
00:16:50,381 --> 00:16:52,115
알겠습니다
275
00:16:53,121 --> 00:16:57,133
츠나데님에게는 소중한 분이
두 분 계셨습니다
276
00:16:57,133 --> 00:17:00,163
한 명은 동생인 나와키씨..
277
00:17:01,114 --> 00:17:05,571
그런데, 츠나데님께
생일 선물을 받은 다음 날..
278
00:17:05,571 --> 00:17:09,651
제3차 닌자세계대전에서
돌아가셨습니다
279
00:17:10,901 --> 00:17:15,980
다른 한 명은 츠나데님과
미래를 약속하신 카토 단..
280
00:17:15,980 --> 00:17:18,391
저의 삼촌이었습니다
281
00:17:18,391 --> 00:17:22,554
난, 아..아직 죽고싶지 않아
282
00:17:22,554 --> 00:17:28,496
해..해야할 일이 산더미 같이 있어
283
00:17:28,496 --> 00:17:30,491
단, 말하지 마!
284
00:17:31,368 --> 00:17:36,928
난, 이런 곳에서 죽을리가..
285
00:17:36,928 --> 00:17:39,960
괜찮아, 지혈을 했으니까
286
00:17:39,960 --> 00:17:44,466
이젠 괜찮아, 단은 살거야!
287
00:17:44,466 --> 00:17:47,724
그래... 다행이야..
288
00:17:56,536 --> 00:17:59,484
젠장, 피 흘러나오지 마!
289
00:17:59,484 --> 00:18:00,673
멈춰!
290
00:18:01,263 --> 00:18:04,039
멈춰! 멈춰!
291
00:18:04,039 --> 00:18:07,481
멈춰! 멈추라고!
292
00:18:21,574 --> 00:18:26,603
그 날 이후, 츠나데님은 혼란에서
벗어나질 못하고 있습니다
293
00:18:28,061 --> 00:18:32,758
나도 눈앞에서 니가이를 잃고
동요를 하고 있었던거 같군
294
00:18:32,758 --> 00:18:38,206
의료닌자로써 끝이난 츠나데에게
우리들의 목숨을 걸으려고 했었다니
295
00:18:38,206 --> 00:18:41,039
츠나데님은 끝이나질 않았습니다!
296
00:18:45,357 --> 00:18:48,889
폭열충 적출수술 종료
297
00:18:49,047 --> 00:18:51,451
상처의 치료는 부탁드립니다
298
00:18:51,451 --> 00:18:52,436
예!
299
00:18:52,436 --> 00:18:56,959
그리고 츠나데님의 의료인술은
끝이나지 않았습니다
300
00:18:56,959 --> 00:18:59,196
그 모든것을 제가 이어갈겁니다!
301
00:18:59,196 --> 00:19:03,113
물론 츠나데님도
다시 일으켜 세울겁니다
302
00:19:03,880 --> 00:19:06,876
돌아가신 저의 삼촌을 위해서라도!
303
00:19:11,195 --> 00:19:13,857
결과적으로 난 도박에 승리를 했지
304
00:19:13,857 --> 00:19:14,994
응?
305
00:19:14,994 --> 00:19:17,938
이 후에 아미이가 부른
지원이 달려와서..
306
00:19:17,938 --> 00:19:21,009
노키자루 녀석들도 포기한거 같더군
307
00:19:21,605 --> 00:19:23,888
운이 좋았을 뿐이지
308
00:19:24,456 --> 00:19:27,743
결국 너의 혈액공포증의 극복과..
309
00:19:27,743 --> 00:19:31,671
나루토가 너의 도박에 이긴것과
어떤 연관이 있지?
310
00:19:32,233 --> 00:19:33,952
그건...
311
00:19:34,918 --> 00:19:38,244
죽지마.. 죽지마.. 죽지마..!
312
00:19:38,244 --> 00:19:40,809
죽지마.. 죽지마!!
313
00:19:41,697 --> 00:19:44,595
나루토의 강인한 생명력과..
314
00:19:47,784 --> 00:19:49,500
호카게는..
315
00:19:49,500 --> 00:19:52,163
- 호카게는 내 꿈이니까!
- 호카게는 내 꿈이니까!
- 호카게는 내 꿈이니까!
316
00:19:52,678 --> 00:19:56,245
호카게를 목표로 하는 강한의지
317
00:19:59,626 --> 00:20:02,483
마지막으로 다시 한 번..
318
00:20:03,168 --> 00:20:06,202
나루토에게 도박을 걸어보고 싶었어
319
00:20:11,092 --> 00:20:15,411
난 너의 새로운 도박에
동참하게 되었다는 말인가?
320
00:20:15,859 --> 00:20:19,782
이제와서 뭐야?
빨리 결심을 굳히는게 어때?
321
00:20:19,782 --> 00:20:23,317
바보같은 소리마!
결심이라면 일찌감치 굳혔어!
322
00:20:23,317 --> 00:20:26,120
닌자연합군을 결성했을 때 부터야!
323
00:20:26,120 --> 00:20:28,578
그래, 맞아
324
00:20:28,578 --> 00:20:33,323
초대 호카게의 팬던트
나도 보고싶어 보여줘!
325
00:20:33,323 --> 00:20:35,425
이젠 없어
326
00:20:41,841 --> 00:20:46,636
아무래도 구미가 발동되었을 때
내 스스로 부셔버린거 같아
327
00:20:46,636 --> 00:20:49,523
이봐, 이봐, 소중한거 아니었어?
328
00:20:49,523 --> 00:20:53,091
괜찮아,
나와 츠나데 할멈의 마음속에는
329
00:20:53,091 --> 00:20:56,812
확실한 약속의 증표가 있으니까
330
00:20:58,550 --> 00:20:59,934
서두르자!
331
00:21:00,533 --> 00:21:03,250
분명 모두가 기다리고 있을거라구!
332
00:21:05,793 --> 00:21:07,751
뉴웨스트
http://cafe.naver.com/narutosmi
333
00:21:07,751 --> 00:21:10,106
고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
334
00:21:10,106 --> 00:21:12,281
NEWEST
http://cafe.naver.com/narutosmi
335
00:21:12,281 --> 00:21:14,447
SOLITUDE SNIPER
http://cafe.naver.com/narutosmi
336
00:21:14,447 --> 00:21:16,101
뉴웨스트 & 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
337
00:21:16,936 --> 00:21:25,651
なんでかなぁ 空が飛べないのは
어째서 하늘을 날 수 없는거지?
338
00:21:25,651 --> 00:21:33,857
夢の中の僕は 羽がはえてんのに
꿈 속에서 난 날개가 돋아있었는데
339
00:21:36,467 --> 00:21:45,125
限界を超えて とびだそうここから
한계를 뛰어넘어 여기에서 날아오르자
340
00:21:45,125 --> 00:21:53,980
さみしさ吹き飛ばす 君と君と
외로움을 날려버릴 당신과 당신과
341
00:21:53,980 --> 00:22:01,652
アイラビュ―もさよならも言えなかった
사랑한단 말도 안녕이란 말도 못했어
342
00:22:01,652 --> 00:22:09,363
ここに不完全な僕だけを殘して
여기에 불완전한 나만을 남겨두고
343
00:22:11,382 --> 00:22:19,106
愛のウタ 君にまだ傳えてないよ
사랑의 노랜 아직 당신에게 전하질 못했어
344
00:22:19,106 --> 00:22:27,441
どこまでも まぶしく輝く世界を
끝없이 눈부시게 빛나는 세계를
345
00:22:27,441 --> 00:22:31,243
この歌を
이 노래를
346
00:22:31,243 --> 00:22:32,767
http://cafe.naver.com/narutosmi
347
00:22:37,311 --> 00:22:39,720
너희들은 살생을 즐기고 있어
348
00:22:39,720 --> 00:22:42,108
같은 닌자라는 것 조차 혐오스러워!
349
00:22:42,108 --> 00:22:43,811
잘난척하긴..
350
00:22:43,811 --> 00:22:46,676
누구 허락받고
'수절포정'을 휘두르는거냐?
351
00:22:46,676 --> 00:22:49,156
그건 우리들
닌자도 7인방의 것이야!
352
00:22:49,156 --> 00:22:52,584
다른 사람이 휘두르는거
마음에 들지 않아
353
00:22:52,584 --> 00:22:56,469
이 녀석들의 상대로
2대1은 확실히 버겁지만..
354
00:22:56,978 --> 00:22:58,940
차회, 나루토 질풍전은
355
00:22:58,940 --> 00:23:01,631
차회, 나루토 질풍전은
"위협, 진파치&쿠시마루 콤비"
356
00:23:01,844 --> 00:23:04,405
친구여, 위기인거 같구나!
31892