All language subtitles for 나루토 284
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,127 --> 00:00:14,733
카카시 대장님
2
00:00:16,129 --> 00:00:18,025
적의 반응은 어떤가?
3
00:00:18,025 --> 00:00:21,434
적은 커녕 생물의 반응이 전혀 없어요
4
00:00:21,434 --> 00:00:22,964
주위가 온통 잠잠합니다
5
00:00:24,014 --> 00:00:25,478
어떻게 된거지?
6
00:00:25,478 --> 00:00:28,769
녀석들이 포기했을거라는 생각은 안드는데..
7
00:00:28,769 --> 00:00:32,589
닌자 싸움의 비법은
심리전이라는거야..
8
00:00:32,589 --> 00:00:35,100
이렇게 적에게
동조하는 것도 웃긴 일이지만,
9
00:00:35,812 --> 00:00:38,062
쉴수있는 찬스라고 생각하자
10
00:00:39,080 --> 00:00:42,679
각자 숨을 고르고
챠크라 회복에 신경쓰도록!!
11
00:00:43,186 --> 00:00:45,925
단, 감시는 엄중히 하도록,
12
00:00:45,925 --> 00:00:48,634
정찰도 1시간씩 빠르게 진행한다!
13
00:00:48,634 --> 00:00:52,844
언제 전투가 재개되더라도
문제가 없도록 준비해둔다!!
14
00:00:53,295 --> 00:00:55,251
이상이다,
해산!!
15
00:00:57,540 --> 00:00:59,661
가이, 너도 좀 쉬어
16
00:01:00,371 --> 00:01:04,295
이 몸이 이런 상황에
맘놓구 잠들거라 생각하는거야?
17
00:01:05,408 --> 00:01:07,344
네 맘을 모르는건 아니지...
18
00:01:07,344 --> 00:01:11,129
카카시 대장님, 본부로부터
'그게'도착했습니다
19
00:01:27,852 --> 00:01:31,538
예토전생... 이 술법은 용서할 수 없어
20
00:01:31,538 --> 00:01:35,468
사이, 다음엔 네가
'뿌리의 봉인술'을 사용한다!
21
00:01:35,468 --> 00:01:36,670
나를 뒤따라라!
22
00:01:36,670 --> 00:01:39,577
하지만, 그 술법은 저에겐 아직....
23
00:01:39,577 --> 00:01:42,836
단조가 널 인정한 건 사실이잖아?
24
00:01:43,508 --> 00:01:45,767
더 이상 감정을 숨길 필요는 없어!
25
00:01:52,804 --> 00:01:55,981
사이, 쉬고있는데 미안하다
26
00:01:56,439 --> 00:01:57,673
아닙니다
27
00:02:00,458 --> 00:02:01,982
본부로부터 이게 도착했어
28
00:02:02,624 --> 00:02:05,128
너의 봉인술에 필요한 물건이지?
29
00:02:11,135 --> 00:02:11,945
리
30
00:02:15,909 --> 00:02:16,991
적인가요??
31
00:02:18,787 --> 00:02:20,669
아직 힘이 남아도는 모양이구나?
32
00:02:20,669 --> 00:02:23,915
아, 네! '푸른야수 록리의 서'에는
33
00:02:23,915 --> 00:02:26,404
*피로곤비 라는 네 글자는 없습니다!
(*疲勞困憊)
34
00:02:27,088 --> 00:02:29,780
너에게는 사이의
보디가드를 부탁하고싶어
35
00:02:30,283 --> 00:02:34,335
봉인술의 준비중에는
아무래도 방어가 약해지까..
36
00:02:36,398 --> 00:02:37,555
맡겨주세요!!
37
00:02:38,508 --> 00:02:40,437
제 목숨을 걸어서라도!!
38
00:02:42,848 --> 00:02:44,852
사이, 그럼 부탁한다
39
00:02:45,711 --> 00:02:47,420
네, 네...
40
00:02:52,720 --> 00:02:55,253
사이! 잘 부탁해요!
41
00:02:55,253 --> 00:02:56,984
안심하세요!!
42
00:02:56,984 --> 00:02:58,651
어떤 적이 쳐들어와도!
43
00:02:58,651 --> 00:03:01,535
사이에게는 손가락 하나 대지 못합니다!
44
00:03:02,845 --> 00:03:03,313
리 씨...
45
00:03:03,313 --> 00:03:04,369
사이!
46
00:03:04,369 --> 00:03:08,240
저도 나루토나
사쿠라 씨에게 대하는 것 처럼
47
00:03:08,240 --> 00:03:10,907
경칭을 붙이치 않고,
별명으로 불러주셔도 됩니다!
48
00:03:14,281 --> 00:03:17,129
잠시... 혼자 있고 싶은데요...
49
00:03:17,129 --> 00:03:21,068
아, 알겠습니다! 무슨일이 생기면
바로 불러주세요!!
50
00:03:35,713 --> 00:03:38,849
저... 잠깐 괜찮으세요?
51
00:03:39,289 --> 00:03:40,962
그래, 무슨일이지?
52
00:03:41,626 --> 00:03:48,110
사이의 봉인술에 대해서 조금 더
자세하게 이야기를 들었으면 합니다만...
53
00:03:49,214 --> 00:03:50,876
그렇구나...
54
00:03:51,938 --> 00:03:54,109
어디부터 설명해야하나...
55
00:03:55,242 --> 00:03:58,995
사이가 '뿌리'의 닌자였다는건
너도 알고 있지?
56
00:03:59,783 --> 00:04:03,976
아마 계기는 너희가 중급닌자시험을
치루던 당시에 일어난,
57
00:04:03,976 --> 00:04:06,520
오로치마루의 습격이 있던 때일까...
58
00:04:11,561 --> 00:04:17,054
넌 이 봉인술을
습득해야만 한다
59
00:04:17,054 --> 00:04:18,223
네
60
00:04:18,223 --> 00:04:21,964
3대 호카게는
보기드문 술자였지...
61
00:04:21,964 --> 00:04:26,273
하지만, 오로치마루가
예토전생으로 부활시킨...
62
00:04:26,273 --> 00:04:31,580
초대와 2대호카게를
시귀봉진으로 봉인할 수밖에 없었다
63
00:04:31,580 --> 00:04:34,429
스스로를 희생양으로 삼아서 말이다
64
00:04:35,510 --> 00:04:37,781
상황을 유리하게 끌고가기 위해서는,
65
00:04:37,781 --> 00:04:42,672
우리 '뿌리'도 강력한 봉인술을
손에 넣을 필요가 있지
66
00:04:43,533 --> 00:04:50,014
하지만, 오로치마루정도의 술자를
봉인할 술법을 제가 터득할 수 있을까요?
67
00:04:50,703 --> 00:04:52,415
너라면 가능하다
68
00:04:53,989 --> 00:04:58,089
닌자에게 감정이란
필요없다고 가르쳤지?
69
00:04:58,089 --> 00:04:59,133
네
70
00:04:59,657 --> 00:05:05,237
억눌린 감정은 거대한 에너지로
가슴속 밑에 고여있다
71
00:05:06,037 --> 00:05:09,185
그 감정의 에너지를
개방하는 것으로,
72
00:05:09,185 --> 00:05:13,102
봉인술은 거대한
무언가로 바뀌게되지
73
00:05:13,649 --> 00:05:16,616
명심하거라..
감정을 해방한다는 것은..
74
00:05:16,616 --> 00:05:19,810
감정의 개방은, 네 자신이
부의 감정에 사로잡힐 수 있는..
75
00:05:19,810 --> 00:05:22,400
위험을 동반하고 있다는 것을...
76
00:05:48,904 --> 00:05:51,994
いつまでも追いかけている
언제까지나 쫓아가고 있어
77
00:05:51,994 --> 00:05:55,275
あなたの殘像を
당신의 흔적을
78
00:05:55,275 --> 00:05:55,455
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
79
00:05:55,455 --> 00:05:55,645
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
80
00:05:55,645 --> 00:05:55,798
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
81
00:05:55,798 --> 00:05:55,965
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
82
00:05:55,965 --> 00:05:56,135
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
83
00:05:56,135 --> 00:05:56,303
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
84
00:05:56,303 --> 00:05:56,483
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
85
00:05:56,483 --> 00:05:56,627
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
86
00:05:56,627 --> 00:05:56,865
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
87
00:05:56,865 --> 00:05:57,021
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
88
00:05:57,021 --> 00:05:57,176
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
89
00:05:57,176 --> 00:05:57,371
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
90
00:05:57,371 --> 00:05:57,537
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
91
00:05:57,537 --> 00:05:57,712
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
92
00:05:57,712 --> 00:05:57,893
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
93
00:05:57,893 --> 00:05:58,061
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
94
00:05:58,061 --> 00:05:58,373
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
95
00:05:58,373 --> 00:05:58,537
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
96
00:05:58,537 --> 00:05:58,750
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
97
00:05:58,750 --> 00:05:58,937
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
98
00:05:58,937 --> 00:05:59,126
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
99
00:05:59,126 --> 00:05:59,295
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
100
00:05:59,295 --> 00:05:59,467
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
101
00:05:59,467 --> 00:05:59,642
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
102
00:05:59,642 --> 00:05:59,808
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
103
00:05:59,808 --> 00:06:00,163
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
104
00:06:00,163 --> 00:06:00,547
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
105
00:06:00,547 --> 00:06:00,924
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
106
00:06:00,924 --> 00:06:01,298
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
107
00:06:01,624 --> 00:06:07,336
夢にみる橫顔はあの頃のままで
꿈에 본 옆모습은 그때 모습 그대로야
108
00:06:07,336 --> 00:06:12,635
背の高い草竝みに走り去って消えた
나란히 줄지어진 긴 풀사이를 달려가다 사라졌지
109
00:06:13,624 --> 00:06:19,615
思い出す記憶をかけわけ後追うぼくは
나는 떠오르는 기억을 더듬으며 뒤쫓고
110
00:06:19,615 --> 00:06:22,012
もどかしくも息を切らして
답답하게 숨을 헐떡이지만
111
00:06:22,012 --> 00:06:24,142
最後は屆かづに
결국에는 닿지못한채..
112
00:06:24,142 --> 00:06:25,739
遠く
오래 전
113
00:06:25,739 --> 00:06:30,526
何年前のことでしょう
몇 년전의 일 일까
114
00:06:30,526 --> 00:06:33,627
二度と戾れないあの場所に
두 번 다시 돌아갈수 없는 그 장소에
115
00:06:33,627 --> 00:06:38,023
置いてきてしまったぼくの心さ
멈춰버린 나의 마음속 시간
116
00:06:38,730 --> 00:06:41,488
もしも夢ならば
만약에 꿈이라면
117
00:06:41,488 --> 00:06:44,576
取り戾せないのなら
되돌릴 수 없는거라면
118
00:06:44,576 --> 00:06:50,472
この氣持ちはどうして傳えればいいの?
나의 기분은 어떻게 전달해야좋을까?
119
00:06:50,472 --> 00:06:53,467
いまだに追いかけている
아직까지도 쫓아가고있어
120
00:06:53,467 --> 00:06:56,624
あの日の殘像を
바로 그날의 흔적을
121
00:06:56,624 --> 00:07:02,480
悲しみに明け暮れながらも今
지금은 슬픔에 나날을 보내더라도
122
00:07:02,480 --> 00:07:06,684
あなたなき世界で
당신없는 세상에서
123
00:07:06,684 --> 00:07:12,877
ぼくは生きるよ
나는 살아갈게
124
00:07:13,479 --> 00:07:13,751
http:cafe.naver.com/narutosmi
125
00:07:13,751 --> 00:07:14,005
나루토 자막카페
126
00:07:14,005 --> 00:07:14,289
뉴웨스트
127
00:07:14,289 --> 00:07:14,785
+
128
00:07:14,785 --> 00:07:16,069
고독저격
129
00:07:16,069 --> 00:07:17,466
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격★
130
00:07:18,470 --> 00:07:22,831
《카부토와리(兜割)! 아케비노 지닌》
131
00:07:28,195 --> 00:07:29,490
교대 시간이야
132
00:07:29,490 --> 00:07:30,591
응
133
00:07:30,989 --> 00:07:32,599
상황은 어때?
134
00:07:32,599 --> 00:07:33,970
변화없음
135
00:07:34,427 --> 00:07:37,886
녀석들 나타나지 않은 채,
아침이 되고 말았어
136
00:07:37,886 --> 00:07:39,949
고요해..
137
00:07:39,949 --> 00:07:42,283
'폭풍전야'라는건가...
138
00:07:43,362 --> 00:07:45,945
축제다음으로는 안되는건가?
139
00:07:47,752 --> 00:07:51,137
저, 적습이다!!!
140
00:07:54,623 --> 00:07:55,802
온건가!!
141
00:08:02,521 --> 00:08:03,479
이쪽이야!!
142
00:08:07,589 --> 00:08:08,729
도망쳤나?
143
00:08:19,476 --> 00:08:21,298
가자! 이쪽이야!!
144
00:08:31,340 --> 00:08:34,763
이봐... 다들 어디있어?
145
00:08:54,001 --> 00:08:55,550
찾았다! 이쪽이야!!!
146
00:08:57,929 --> 00:09:02,002
녀석들 아무리 쫓아도
싸우는 기색조차 보이지 않아
147
00:09:02,543 --> 00:09:04,816
이 전장에서 적은 소수병력이야
148
00:09:05,348 --> 00:09:08,229
나무들을 이용해서
게릴라전을 펼치는것같아
149
00:09:08,988 --> 00:09:13,440
목표를 쫓아 여기저기로 흩어진
닌자연합군을 각개격파
150
00:09:13,959 --> 00:09:18,609
분하지만, 자부자를 잡고 사기가
오른 시점을 노리고있었어
151
00:09:18,609 --> 00:09:21,932
어쩌지? 이 상태라면
상태는 더욱 악화될거야
152
00:09:22,357 --> 00:09:24,269
일단 상황을 재정비한다
153
00:09:24,269 --> 00:09:29,295
각 반에, 최소 세 팀이상으로
집단행동을 엄수하도록 전령을 부탁해!
154
00:09:29,295 --> 00:09:32,280
알았어
그럼, 넌 어쩔거지?
155
00:09:33,328 --> 00:09:35,286
후방부대가 걱정돼!
156
00:09:35,286 --> 00:09:39,161
내가 적이라면 이 혼란을 틈타서
지원부대의 허리를 자를거야!
157
00:09:39,766 --> 00:09:42,404
진군을 늦추거나
봉인술을 시행할 후방부대는,
158
00:09:42,404 --> 00:09:45,722
예토전생에 대항할 수 있는
중요한 부대니까!
159
00:09:45,722 --> 00:09:49,283
그래, 잘은 모르겠지만
어쨌든 그쪽은 부탁하마!
160
00:09:50,094 --> 00:09:53,345
다들 잘 들었지?
각 반에 전령을 보내라!
161
00:09:53,345 --> 00:09:55,847
적을 발견해도 쫓지마라!
162
00:09:55,847 --> 00:09:59,561
되도록 모여서, 이쪽도
각개격파를 노린다!!
163
00:09:59,561 --> 00:10:00,453
네!
164
00:10:00,453 --> 00:10:01,443
가이 선생님!
165
00:10:02,213 --> 00:10:03,532
늦었습니다!
166
00:10:03,532 --> 00:10:04,641
그래!
167
00:10:04,641 --> 00:10:05,984
사이, 리!
168
00:10:05,984 --> 00:10:08,061
마침 잘 됐다, 날 따라와라!
169
00:10:08,061 --> 00:10:09,330
봉인 준비야!
170
00:10:09,330 --> 00:10:09,986
네!
171
00:10:09,986 --> 00:10:11,266
맡겨주세요!
172
00:10:11,751 --> 00:10:14,390
이 이상은 녀석들 뜻대로 두지 않는다!
173
00:10:15,241 --> 00:10:20,164
사이, 당신 봉인술은 준비시간이 걸리죠?
174
00:10:20,741 --> 00:10:21,925
어째서 그걸?
175
00:10:21,925 --> 00:10:26,202
실은 아까 카카시 씨에게
감정에너지를 사용하려면,
176
00:10:26,202 --> 00:10:28,873
집중할 시간이 걸린다고 들었습니다
177
00:10:29,787 --> 00:10:33,135
그 동안 반드시 제가 지켜낼게요!!
178
00:10:34,164 --> 00:10:36,062
토둔, 토류벽!
(土遁, 土流壁)
179
00:10:41,303 --> 00:10:44,667
엔스이 씨, 이틈에 그림자묶기 준비를...
180
00:10:44,667 --> 00:10:45,808
알았다!
181
00:10:54,327 --> 00:10:55,619
찾았다
182
00:10:57,333 --> 00:10:58,377
다시 한 번!!
183
00:11:01,879 --> 00:11:07,616
이, 둔도 카부토와리(鈍刀 兜割) 앞에서...
방어같은건 의미가 없다구~!
184
00:11:18,764 --> 00:11:20,069
방어라인을...
185
00:11:20,069 --> 00:11:22,964
어떤 방어도 내 앞에서는 의미가 없지
186
00:11:22,964 --> 00:11:25,451
아직도 모르는 모양이구나~
187
00:11:30,029 --> 00:11:31,800
다음이 끝이야!
188
00:11:31,800 --> 00:11:32,985
아직이야!
189
00:11:38,664 --> 00:11:40,035
저건..!
190
00:11:41,138 --> 00:11:42,603
카카시 대장!
191
00:11:42,603 --> 00:11:45,829
끝이라 생각하면 곤란한 걸?
192
00:11:51,071 --> 00:11:53,562
사이, 시작해 주세요!
193
00:11:53,562 --> 00:11:54,689
응
194
00:11:54,689 --> 00:11:59,303
사이의 봉인술 솜씨 좀 보겠습니다!
195
00:12:08,722 --> 00:12:11,690
명심하거라..
감정을 해방한다는 것은..
196
00:12:11,690 --> 00:12:17,933
네 자신이 음(陰)의 감정에
사로잡힐 위험을 동반한다는 것을..
197
00:12:20,213 --> 00:12:22,173
(각오는 했어)
198
00:12:22,860 --> 00:12:27,744
(하지만, 어릴적부터 감정을
죽이게 끔 교육받아온 내가..)
199
00:12:29,506 --> 00:12:34,526
(이 봉인술을 터득하는 일이
정말로 가능한 일일까?)
200
00:12:34,526 --> 00:12:35,628
(무엇보다도...)
201
00:12:35,628 --> 00:12:40,823
(감정을 해방시킬 때의
공포를 이길 수 있을까?)
202
00:12:50,055 --> 00:12:53,715
자신이 음의 감정에
사로잡혀 버렸구나
203
00:13:04,720 --> 00:13:06,454
돌아왔구나
204
00:13:06,454 --> 00:13:09,778
단조님, 이건!
205
00:13:10,867 --> 00:13:14,845
너의 안에 쌓이고 쌓인
음에 감정의 크기를 인식하고..
206
00:13:14,845 --> 00:13:17,103
주의해서 수행을 하거라
207
00:13:17,488 --> 00:13:22,703
어릴적부터 너희들을 키워온 것은
이 술법을 위해서이기도 하다
208
00:13:22,703 --> 00:13:26,580
자신의 감정을 완벽하게
제어해 보이도록 해라
209
00:13:26,687 --> 00:13:31,405
음의 감정을 해방하고
그걸 저지해 보이도록 해라
210
00:13:35,920 --> 00:13:39,132
(그 당시에 난, 감정을 죽이질 못했어..)
211
00:13:39,397 --> 00:13:43,619
(지금의 내가 그 때 이상으로
감정을 죽일 수가 있을까?)
212
00:13:44,006 --> 00:13:47,490
(오히려.. 그 때 보다 훨씬...)
213
00:13:51,556 --> 00:13:52,918
(하지만..!)
214
00:13:54,654 --> 00:13:56,718
(내가 할 수 밖에 없어!)
215
00:14:02,297 --> 00:14:06,863
아직 이 세상에도 조금은
솜씨가 있는 녀석이 있는모양이구나
216
00:14:07,310 --> 00:14:10,065
아무리 '닌자도 7인방'을
상대한다곤 하지만..
217
00:14:10,065 --> 00:14:13,208
그리 간단하게 승리를
양보할 생각이 없어서..
218
00:14:14,477 --> 00:14:16,102
시끄럽다!
219
00:14:21,285 --> 00:14:24,515
(성가신 눈을 가졌어.. 하지만!)
220
00:14:27,219 --> 00:14:31,141
맹렬한 근접전을 하는 것만으로
나의 승리다!
221
00:14:31,141 --> 00:14:34,845
'카부토와리(兜割)'를 방어할 방법은 없다!
222
00:14:34,845 --> 00:14:37,053
누가 방어를 한다고 했지?
223
00:14:39,536 --> 00:14:41,680
수비가 허술해!
224
00:14:49,530 --> 00:14:51,204
한 명째!
225
00:14:58,921 --> 00:14:59,818
엔스이!
226
00:14:59,818 --> 00:15:00,926
예!
227
00:15:00,926 --> 00:15:02,609
봉인의 준비가 될 때까지..
228
00:15:02,609 --> 00:15:04,669
그림자 조르기 술법으로
이 녀석을 붙잡고 있어
229
00:15:04,669 --> 00:15:06,319
알겠습니다
230
00:15:06,526 --> 00:15:10,974
나머지는 전방의 부대와 합류한다!
나를 따라와라!
231
00:15:21,136 --> 00:15:22,466
가자!
232
00:15:40,370 --> 00:15:42,213
그림자 꿰메기 술법!
(影縫いの術!)
233
00:15:47,413 --> 00:15:51,688
과연, 시카마루와 같은 비전인술이네요
234
00:15:51,688 --> 00:15:53,625
임시변통일 뿐이야
235
00:15:53,625 --> 00:15:56,143
인이 풀려버리면
자유롭게 되어버리니까
236
00:15:56,305 --> 00:15:59,406
가능하면 빨리 제대로 된 봉인을 부탁해
237
00:16:05,463 --> 00:16:07,082
이럴수가..
238
00:16:09,090 --> 00:16:11,067
내 동생.. 도망쳐라
239
00:16:11,488 --> 00:16:15,813
내 몸을 보거라
네가 이길 방법이 없어
240
00:16:15,954 --> 00:16:18,181
신.. 형
241
00:16:19,610 --> 00:16:21,964
형, 정신차려!
242
00:16:25,508 --> 00:16:27,997
흑비기, 도롱뇽!
(黑秘技, 山椒魚!)
243
00:16:30,550 --> 00:16:32,043
형!
244
00:16:40,830 --> 00:16:42,165
사이..
245
00:16:42,818 --> 00:16:47,127
(힘든거라고는 들었지만
정말로 괴로워 보이는군요)
246
00:16:47,916 --> 00:16:49,783
괜찮아요?
247
00:16:53,373 --> 00:16:54,604
리..
248
00:16:55,469 --> 00:16:56,749
온다!
249
00:16:57,642 --> 00:16:59,243
폭둔(爆遁)술사!
250
00:17:01,680 --> 00:17:02,862
(위험해!)
251
00:17:04,469 --> 00:17:05,580
사이!
252
00:17:05,788 --> 00:17:07,467
봉인을 서둘러 줘!
253
00:17:07,467 --> 00:17:11,029
리 혼자서는 버거워!
나도 도와주고 싶어!
254
00:17:11,492 --> 00:17:13,607
쓸데없는 걱정이에요!
255
00:17:13,728 --> 00:17:15,919
아카츠키 녀석들은 용서 못해요!
256
00:17:15,919 --> 00:17:18,599
죽은자들을 예토전생으로
조롱하듯이 조종하다니!
257
00:17:18,599 --> 00:17:20,842
저 진짜로 화났단 말입니다!
258
00:17:20,842 --> 00:17:23,806
그런 제가 질 이유가 있나요?
259
00:17:23,806 --> 00:17:26,512
아니, 있을리가 없죠!
260
00:17:39,082 --> 00:17:40,767
(어째서지?)
261
00:17:40,767 --> 00:17:44,622
(리의 분노에 감정에서는
음의 감정이 전해지질 않아)
262
00:17:45,281 --> 00:17:49,703
(어째서지? 리의 분노에 감정은
음의 감정에서 생긴게 아니란 말인가?)
263
00:18:06,036 --> 00:18:07,308
(상황이 좋지 않아!)
264
00:18:07,958 --> 00:18:09,411
잘도...
265
00:18:09,411 --> 00:18:12,769
잘도 나의 동료에게 상처를 입혔군요!
266
00:18:16,241 --> 00:18:18,551
적이 움직이기 시작한거 같아요
267
00:18:18,551 --> 00:18:21,902
우리도 슬슬 본대에
합류하도록 하죠
268
00:18:21,902 --> 00:18:26,040
사이, 내가 할 수 있는 거라면
뭐든지 말해 주세요
269
00:18:26,040 --> 00:18:28,648
최선을 다해 노력할테니까요
270
00:18:29,165 --> 00:18:30,838
친구니까요!
271
00:18:33,350 --> 00:18:34,674
(그렇구나!)
272
00:18:35,130 --> 00:18:39,668
(리의 분노의 근원이 되는 감정은
동료를 생각하는 마음에서 나오는거야)
273
00:18:39,934 --> 00:18:43,058
(하지만, 그게 나한테 가능할리가..)
274
00:18:43,406 --> 00:18:44,707
(아니야!)
275
00:18:44,941 --> 00:18:47,215
(그 때의 나와는 달라!)
276
00:18:47,215 --> 00:18:49,904
(지금의 나에겐 동료들이 있어!)
277
00:18:51,278 --> 00:18:57,101
(그리고 지금, 그 동료들에게
여러 감정들이 생겨나고 있어!)
278
00:19:00,304 --> 00:19:03,896
(감정을 해방시킴으로서
파워가 올라가는 봉인술!)
279
00:19:04,458 --> 00:19:06,211
(하지만, 그 감정은..)
280
00:19:06,211 --> 00:19:09,673
(분노나 슬픔같은 음의 감정이
아니더라도 괜찮았던 거야!)
281
00:19:21,741 --> 00:19:22,965
사이!
282
00:19:22,965 --> 00:19:24,300
리!
283
00:19:24,300 --> 00:19:27,489
아직 너에겐
별명을 지어주질 않았지?
284
00:19:27,927 --> 00:19:30,986
이 전쟁이 끝나기 전까지
생각해 둘 게!
285
00:19:44,977 --> 00:19:47,345
사이, 해치워 주세요!
286
00:19:47,678 --> 00:19:49,102
봉인술,
(封印術)
287
00:19:49,102 --> 00:19:51,130
봉인술, 호시탐탄!
(封印術, 虎視眈彈!)
288
00:19:58,855 --> 00:20:00,639
(좋아, 잡았어!)
289
00:20:00,639 --> 00:20:01,770
돌아와라!
290
00:20:18,889 --> 00:20:21,189
(어떤 방어도...)
291
00:20:30,550 --> 00:20:33,133
잠깐, 깊이 쫓아가지는 마라!
292
00:20:45,994 --> 00:20:47,352
사이!
293
00:21:05,793 --> 00:21:07,751
뉴웨스트
http://cafe.naver.com/narutosmi
294
00:21:07,751 --> 00:21:10,106
고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
295
00:21:10,106 --> 00:21:12,281
NEWEST
http://cafe.naver.com/narutosmi
296
00:21:12,281 --> 00:21:14,447
SOLITUDE SNIPER
http://cafe.naver.com/narutosmi
297
00:21:14,447 --> 00:21:16,101
뉴웨스트 & 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
298
00:21:16,936 --> 00:21:25,651
なんでかなぁ 空が飛べないのは
어째서 하늘을 날 수 없는거지?
299
00:21:25,651 --> 00:21:33,857
夢の中の僕は 羽がはえてんのに
꿈 속에서 난 날개가 돋아있었는데
300
00:21:36,467 --> 00:21:45,125
限界を超えて とびだそうここから
한계를 뛰어넘어 여기에서 날아오르자
301
00:21:45,125 --> 00:21:53,980
さみしさ吹き飛ばす 君と君と
외로움을 날려버릴 당신과 당신과
302
00:21:53,980 --> 00:22:01,652
アイラビュ―もさよならも言えなかった
사랑한단 말도 안녕이란 말도 못했어
303
00:22:01,652 --> 00:22:09,363
ここに不完全な僕だけを殘して
여기에 불완전한 나만을 남겨두고
304
00:22:11,382 --> 00:22:19,106
愛のウタ 君にまだ傳えてないよ
사랑의 노랜 아직 당신에게 전하질 못했어
305
00:22:19,106 --> 00:22:27,441
どこまでも まぶしく輝く世界を
끝없이 눈부시게 빛나는 세계를
306
00:22:27,441 --> 00:22:31,243
この歌を
이 노래를
307
00:22:31,243 --> 00:22:32,767
http://cafe.naver.com/narutosmi
308
00:22:37,649 --> 00:22:39,978
마키, 네 꼴이 그게 뭐냐!
309
00:22:39,978 --> 00:22:43,674
네가 보호하는 뒷 놈들은
안개마을 녀석들이잖아!
310
00:22:43,674 --> 00:22:45,013
저의 동료입니다
311
00:22:45,013 --> 00:22:46,699
뭐가 동료란 말이냐!
312
00:22:46,699 --> 00:22:50,356
그 녀석은 자신의 동료도
죽이는 '피안개 닌자'야!
313
00:22:50,356 --> 00:22:52,818
저희들은 닌자 연합군을 결성했습니다!
314
00:22:52,818 --> 00:22:55,576
이 바보 자식,
뭐가 닌자 연합군이냐!
315
00:22:55,910 --> 00:22:57,646
차회, 나루토 질풍전은
316
00:22:57,646 --> 00:23:00,778
차회, 나루토 질풍전은
"작둔술사! 모래마을의 파쿠라"
317
00:23:00,778 --> 00:23:03,544
다른 마을의 닌자를
지키고 죽을 작정이냐?
27445