All language subtitles for 나루토 282
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,020 --> 00:00:12,087
왜 그래!
2
00:00:12,839 --> 00:00:15,344
"동료로 변신한 적이 있다고 하던데.."
3
00:00:15,344 --> 00:00:17,613
"그러는 네가 적 아니야?"
4
00:00:17,613 --> 00:00:19,471
"아무도 믿을 수 없어"
5
00:00:19,471 --> 00:00:20,891
이건 뭐야...!
6
00:00:21,487 --> 00:00:24,217
여기저기서 이상한 소리가
자꾸 들려오고 있어!
7
00:00:31,421 --> 00:00:32,392
할멈!!
8
00:00:32,392 --> 00:00:35,371
NO.......
브, 브래지어...
9
00:00:36,157 --> 00:00:37,138
비!!!
10
00:00:37,138 --> 00:00:40,898
날 앞에두고 호카게의
가슴을 보다니 무슨 짓이야!!!
11
00:00:40,898 --> 00:00:44,320
아, 아니..
'No!! 브라더!'라고 말한거야..
12
00:00:44,320 --> 00:00:45,579
놀랐네...
13
00:00:45,579 --> 00:00:48,467
하지만, 호카게의 가슴은
확실히 Big이군
14
00:00:48,467 --> 00:00:50,284
너희들을 멈추려고 왔다!
15
00:00:50,284 --> 00:00:52,734
더 이상 앞으로 보내지 않겠다!!
16
00:00:53,947 --> 00:00:57,037
いつまでも追いかけている
언제까지나 쫓아가고 있어
17
00:00:57,037 --> 00:01:00,318
あなたの殘像を
당신의 흔적을
18
00:01:00,318 --> 00:01:00,498
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
19
00:01:00,498 --> 00:01:00,688
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
★뉴웨스트+고독저격★
20
00:01:00,688 --> 00:01:00,841
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
21
00:01:00,841 --> 00:01:01,008
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
★뉴웨스트+고독저격★
22
00:01:01,008 --> 00:01:01,178
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
23
00:01:01,178 --> 00:01:01,346
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
★뉴웨스트+고독저격★
24
00:01:01,346 --> 00:01:01,526
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
25
00:01:01,526 --> 00:01:01,670
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
★뉴웨스트+고독저격★
26
00:01:01,670 --> 00:01:01,908
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
27
00:01:01,908 --> 00:01:02,064
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
★뉴웨스트+고독저격★
28
00:01:02,064 --> 00:01:02,219
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
29
00:01:02,219 --> 00:01:02,414
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
★뉴웨스트+고독저격★
30
00:01:02,414 --> 00:01:02,580
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
31
00:01:02,580 --> 00:01:02,755
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
★뉴웨스트+고독저격★
32
00:01:02,755 --> 00:01:02,936
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
33
00:01:02,936 --> 00:01:03,104
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
★뉴웨스트+고독저격★
34
00:01:03,104 --> 00:01:03,416
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
35
00:01:03,416 --> 00:01:03,580
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
★뉴웨스트+고독저격★
36
00:01:03,580 --> 00:01:03,793
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
37
00:01:03,793 --> 00:01:03,980
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
★뉴웨스트+고독저격★
38
00:01:03,980 --> 00:01:04,169
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
39
00:01:04,169 --> 00:01:04,338
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
★뉴웨스트+고독저격★
40
00:01:04,338 --> 00:01:04,510
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
41
00:01:04,510 --> 00:01:04,685
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
★뉴웨스트+고독저격★
42
00:01:04,685 --> 00:01:04,851
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
43
00:01:04,851 --> 00:01:05,206
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
★뉴웨스트+고독저격★
44
00:01:05,206 --> 00:01:05,590
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
45
00:01:05,590 --> 00:01:05,967
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
★뉴웨스트+고독저격★
46
00:01:05,967 --> 00:01:06,241
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격☆
47
00:01:06,667 --> 00:01:12,379
夢にみる橫顔はあの頃のままで
꿈에 본 옆모습은 그때 모습 그대로야
48
00:01:12,379 --> 00:01:17,678
背の高い草竝みに走り去って消えた
나란히 줄지어진 긴 풀사이를 달려가다 사라졌지
49
00:01:18,667 --> 00:01:24,658
思い出す記憶をかけわけ後追うぼくは
나는 떠오르는 기억을 더듬으며 뒤쫓고
50
00:01:24,658 --> 00:01:27,055
もどかしくも息を切らして
답답하게 숨을 헐떡이지만
51
00:01:27,055 --> 00:01:29,185
最後は屆かづに
결국에는 닿지못한채..
52
00:01:29,185 --> 00:01:30,782
遠く
오래 전
53
00:01:30,782 --> 00:01:35,569
何年前のことでしょう
몇 년전의 일 일까
54
00:01:35,569 --> 00:01:38,670
二度と戾れないあの場所に
두 번 다시 돌아갈수 없는 그 장소에
55
00:01:38,670 --> 00:01:43,066
置いてきてしまったぼくの心さ
멈춰버린 나의 마음속 시간
56
00:01:43,773 --> 00:01:46,531
もしも夢ならば
만약에 꿈이라면
57
00:01:46,531 --> 00:01:49,619
取り戾せないのなら
되돌릴 수 없는거라면
58
00:01:49,619 --> 00:01:55,515
この氣持ちはどうして傳えればいいの?
나의 기분은 어떻게 전달해야좋을까?
59
00:01:55,515 --> 00:01:58,510
いまだに追いかけている
아직까지도 쫓아가고있어
60
00:01:58,510 --> 00:02:01,667
あの日の殘像を
바로 그날의 흔적을
61
00:02:01,667 --> 00:02:07,523
悲しみに明け暮れながらも今
지금은 슬픔에 나날을 보내더라도
62
00:02:07,523 --> 00:02:11,727
あなたなき世界で
당신없는 세상에서
63
00:02:11,727 --> 00:02:17,920
ぼくは生きるよ
나는 살아갈게
64
00:02:18,522 --> 00:02:18,794
http:cafe.naver.com/narutosmi
65
00:02:18,794 --> 00:02:19,148
나루토 자막카페
66
00:02:19,148 --> 00:02:19,332
뉴웨스트
67
00:02:19,332 --> 00:02:19,828
+
68
00:02:19,828 --> 00:02:21,112
고독저격
69
00:02:21,112 --> 00:02:22,509
http:cafe.naver.com/narutosmi
나루토 자막 카페
☆뉴웨스트+고독저격★
70
00:02:23,508 --> 00:02:27,645
《비화, 최강 태그팀!!》
71
00:02:31,470 --> 00:02:34,879
(이게 구미(九尾)의 힘을
컨트롤한 모습인가...)
72
00:02:35,405 --> 00:02:37,761
(나루토, 잘 해냈구나!)
73
00:02:37,761 --> 00:02:39,871
챠, 챠크라가 굉장하군요...
74
00:02:40,324 --> 00:02:43,808
브라더, 나루토를 보내줘!
부탁-♪
75
00:02:43,808 --> 00:02:47,493
이 녀석이라면, 내가 보증할게!
대강-♬
76
00:02:47,493 --> 00:02:49,490
무슨 소릴 하는거냐!
77
00:02:49,490 --> 00:02:51,340
너희들을 지키는 전쟁이야!!
78
00:02:51,340 --> 00:02:52,550
너희가 잡혀버리면...
79
00:02:52,550 --> 00:02:56,025
적의 술법이 완성되면
이 세상이 끝나는거지?
80
00:02:56,025 --> 00:02:57,483
이루카 선생님한테 들었어!
81
00:02:57,483 --> 00:02:59,232
그렇다면, 왜 가려는거냐!
82
00:02:59,232 --> 00:03:00,895
너희들 바보천치냐!!
83
00:03:09,185 --> 00:03:10,996
그 때문에...
84
00:03:10,996 --> 00:03:15,305
우리는 지키려고 하기 때문에!
동료가 당하는걸 참을 수 없어!!
85
00:03:15,305 --> 00:03:17,911
동료가 죽고 전쟁에 승리해서,
86
00:03:17,911 --> 00:03:21,358
나 혼자 살아남는들...
그런건 아무 의미 없어!
87
00:03:21,956 --> 00:03:23,422
난 싫어!!
88
00:03:23,881 --> 00:03:26,358
세상은 끝나는 것보다 나은 길이다!
89
00:03:26,358 --> 00:03:30,761
모두가 그렇게 생각하고, 널 지키려고
죽을 각오로 싸우고 있어!
90
00:03:30,761 --> 00:03:35,337
그걸 알면서 나만
아무일 없는듯이 있을만큼...
91
00:03:35,337 --> 00:03:38,199
난, 그런 인간이 되지 못한다구!
92
00:03:38,199 --> 00:03:39,175
그리고...
93
00:03:39,175 --> 00:03:40,647
이러쿵 저러쿵 말이 많구나!!
94
00:03:40,647 --> 00:03:42,491
넌 보내지 않는다!!
95
00:03:45,000 --> 00:03:46,979
(말로 해서 안된다면..!)
96
00:03:48,111 --> 00:03:50,770
(이 상태의 나를 따라올 수 있는거야?)
97
00:03:56,192 --> 00:03:57,750
(이 펀치는 또 뭐야...)
98
00:03:57,750 --> 00:03:59,395
(엄청 무겁잖아..!)
99
00:03:59,395 --> 00:04:00,976
(정통으로 맞았다가는 위험하겠어!)
100
00:04:05,733 --> 00:04:08,657
츠나데 할멈이라면 알아 주겠지?
101
00:04:08,657 --> 00:04:11,129
내가 이 전쟁을 멈춰보이겠어!
102
00:04:11,129 --> 00:04:12,513
보내줘!
103
00:04:16,145 --> 00:04:17,545
할멈...
104
00:04:20,028 --> 00:04:23,449
지금의 난 닌자연합군의
참모로서 움직이고 있다!
105
00:04:23,449 --> 00:04:26,281
널 멈추는 것이
연합의 의지야!
106
00:04:26,281 --> 00:04:30,566
호카게라고해도, 나 혼자서
개인행동을 할 수는 없는 일!
107
00:04:36,211 --> 00:04:41,568
알았어... 할멈도 입장이 그러니
뭐 어쩔 수 없지
108
00:04:41,568 --> 00:04:42,674
그렇다면,
109
00:04:42,674 --> 00:04:44,242
억지로라도 가겠어!!
110
00:04:45,017 --> 00:04:46,540
(이번엔 좀 더 빠르게!)
111
00:04:52,655 --> 00:04:53,840
(이건 어떠냐!!)
112
00:05:00,897 --> 00:05:03,339
라이카게 아저씨, 빠른데?
113
00:05:04,388 --> 00:05:08,330
(아니, 오히려 저 라이카게의
속도에 호각으로 움직이는)
114
00:05:08,330 --> 00:05:10,586
(구미챠크라 모드가
더 대단하다고 할 수 있어!)
115
00:05:11,387 --> 00:05:14,284
닌자중에 나보다 빠른 닌자는 없다
116
00:05:14,284 --> 00:05:17,078
4대 호카게가 사라진 이후로 말이지
117
00:05:18,038 --> 00:05:19,500
아버지를 알아?
118
00:05:20,130 --> 00:05:22,843
몇 번 싸워봤지,
119
00:05:22,843 --> 00:05:26,812
그에 견줄 닌자는 더 이상
없으리라 생각될 정도의 사내였지
120
00:05:27,830 --> 00:05:30,759
듣자 하니, 녀석은 나뭇잎마을
전설의 세닌자 지라이야에게..
121
00:05:30,759 --> 00:05:34,601
예언의 아이.. 구세주라고
불리웠던 모양이더군
122
00:05:35,027 --> 00:05:39,018
헌데, 구세주라면서 왜 이런
위급한 상황에 나타나지 않지?
123
00:05:39,578 --> 00:05:42,093
녀석은 구미사건에서 실패했기 때문이지
124
00:05:42,093 --> 00:05:45,412
그것을 넌 아들로서
아무것도 배우지 않았어
125
00:05:47,055 --> 00:05:49,818
불확실한 가능성으로
세상사를 이야기하는 바보 일수록..
126
00:05:49,818 --> 00:05:51,787
그딴걸로...
127
00:05:51,787 --> 00:05:56,203
그딴걸로, 아버지에 대해서
알고 있다고 말하지 마!
128
00:06:03,986 --> 00:06:06,486
“그리고, 네가 태어났어”
129
00:06:07,144 --> 00:06:11,795
“미나토는 그때 나도 오늘부터
아빠가 됐다며 울었단다”
130
00:06:13,180 --> 00:06:17,955
“그리고 미나토는 아들을 위해서라면
죽어도 상관없어”
131
00:06:17,955 --> 00:06:23,060
“그렇게 말하고는 자기 자신한테
그 강한 구미챠크라의 절반을 봉인하고,”
132
00:06:23,060 --> 00:06:27,254
“세계의 변혁... 그리고
그와 함께 일어날 재앙을...”
133
00:06:27,254 --> 00:06:28,628
“마다라를 말이지...”
134
00:06:28,628 --> 00:06:31,110
“그것을 멈추는 것은
이 아이라며...”
135
00:06:31,110 --> 00:06:35,021
“나루토, 모든것을 너에게
맡기고 죽은거야..”
136
00:06:35,021 --> 00:06:36,596
“널...”
137
00:06:36,596 --> 00:06:38,308
아버지는...
138
00:06:38,308 --> 00:06:40,636
“너를 믿고!”
139
00:06:41,863 --> 00:06:45,264
4대호카게는 실패같은거 하지않아!
140
00:06:45,264 --> 00:06:48,769
만약, 꼭 가야겠다면...
141
00:06:48,769 --> 00:06:51,005
이곳에서 널 죽이겠다!
142
00:06:51,522 --> 00:06:52,913
이, 이봐! 라이카게!!
143
00:06:52,913 --> 00:06:57,280
그렇게하면, 구미가 부활할 때까지
한동안 시간은 벌 수 있겠지!
144
00:06:57,280 --> 00:07:01,018
적도 계획을
다시 세우게 될테니까!
145
00:07:01,448 --> 00:07:03,197
죽고싶은게로구나!
146
00:07:06,403 --> 00:07:07,927
기다려!!
147
00:07:10,489 --> 00:07:12,155
비! 이 자식...
148
00:07:13,715 --> 00:07:15,172
살았어요!
149
00:07:15,172 --> 00:07:18,654
그렇다면, 팔미(八尾)인
내가 죽는다해도 똑같지!
150
00:07:18,654 --> 00:07:21,917
그렇게되면, 적의 계획이란 것도
무용지물~
151
00:07:21,917 --> 00:07:25,874
나루토가 전장으로 갈 수 있게
나의 목숨을 투.자-♪
152
00:07:26,844 --> 00:07:28,470
비... 아저씨...
153
00:07:28,980 --> 00:07:33,640
라이카게! 닌자연합의 회의도 없이
멋대로 행동하지 마라!
154
00:07:33,640 --> 00:07:36,166
총대장으로서의 그런 행동은 인정못해!
155
00:07:37,020 --> 00:07:40,936
난 이 전쟁에서 승리해야만 하는
책임이 있다!
156
00:07:40,936 --> 00:07:43,393
그것을 위해서라면
무슨 짓이든 할 생각이다!
157
00:07:43,393 --> 00:07:47,341
그렇담, 팔미 말대로
왜 나루토를 노리는거냐!
158
00:07:47,341 --> 00:07:51,881
그 순간이 오면 라이카게로서
동생을 벨 각오도 하고있다!
159
00:07:51,881 --> 00:07:56,072
하지만, 지금은 비를 죽이기보다
나루토를 죽이겠다
160
00:07:56,072 --> 00:07:58,103
인주력으로서의 힘이라면,
161
00:07:58,103 --> 00:08:02,761
미수옥을 컨트롤 할 수 있는
비 쪽이 전력에 도움이 되기 때문이야!
162
00:08:02,761 --> 00:08:04,525
비, 놔라!
163
00:08:04,525 --> 00:08:07,193
싫거든!
바보야, 멍청아!
164
00:08:07,193 --> 00:08:11,444
너희 인주력은 자신이지만
자신이 아닌 존재다!
165
00:08:11,444 --> 00:08:14,743
나라간 파워의 균형이며
마을의 힘이며,
166
00:08:14,743 --> 00:08:17,937
나라와 마을에 있어서
특별한 존재다!
167
00:08:17,937 --> 00:08:20,347
너희들 개인의 맘대로하게
내버려 둘 수 없어!
168
00:08:20,347 --> 00:08:23,955
이 멍청한 녀석들아!
제발 너희 입장을 파악해라!!
169
00:08:23,955 --> 00:08:26,605
뭐, 그럴지도 모르지만
170
00:08:26,605 --> 00:08:29,736
나 개인으로서도 도저히
버릴 수 없는걸 갖고있지
171
00:08:29,736 --> 00:08:31,083
의기!
172
00:08:31,083 --> 00:08:33,030
그걸 잃어버린다면,
그저그런...
173
00:08:33,030 --> 00:08:34,415
병기!
174
00:08:38,773 --> 00:08:42,561
비, 어째서 그렇게까지
이녀석을 편드는 거냐
175
00:08:43,392 --> 00:08:45,910
주먹을 맞대도...
176
00:08:45,910 --> 00:08:49,266
내 속마음을 읽지 못하게 된거야?
177
00:08:49,266 --> 00:08:51,198
브라더...
178
00:09:02,494 --> 00:09:05,816
이번에도 쓸만한 녀석은
없는 듯 하구나
179
00:09:06,475 --> 00:09:08,304
너희들, 잘 들어라!
180
00:09:08,304 --> 00:09:12,408
이 중에서 '비'의 이름을
이어받는건 단 한사람이다!
181
00:09:12,408 --> 00:09:15,969
여기있는 '에이'는
다음 라이카게 후보다
182
00:09:15,969 --> 00:09:17,504
여기 구름마을에서는,
183
00:09:17,504 --> 00:09:21,828
대대로 라이카게에게
태그를 붙이게 되있는건 알고 있겠지?
184
00:09:23,361 --> 00:09:26,365
라이카게의 힘을
최대한으로 끌어올려주는 한 편,
185
00:09:26,365 --> 00:09:30,571
라이카게의 호위역할로서도
의미가 있는 중대한 이름이 '비'다
186
00:09:31,358 --> 00:09:34,451
지금부터 '에이'와 너희들의
궁합을 순서대로 보겠다
187
00:09:35,020 --> 00:09:36,621
이 고무인형의 목을...
188
00:09:36,621 --> 00:09:39,959
'에이'와 함께
더블 래리어트(絶牛 電犁熱刀)로 날려버린다
189
00:09:39,959 --> 00:09:45,826
알겠나? 이건 좌우에서 같은
힘을 줘야 잘리게 되어있다
190
00:09:46,314 --> 00:09:50,385
한쪽이 강하거나 약할경우
잘리지 않고 구부러지지
191
00:09:51,118 --> 00:09:56,094
우선 '에이'와 주먹으로 맞대고
밀어보며 힘을 균등하게 맞춘다
192
00:09:56,094 --> 00:09:58,745
그리고나서 인형에게
더블 래리어트(絶牛 電犁熱刀)를 먹인다
193
00:09:59,740 --> 00:10:02,404
좋아, 그럼 바로
끝에부터 시작한다!
194
00:10:02,936 --> 00:10:04,806
잘 부탁드립니다!
195
00:10:13,827 --> 00:10:14,608
다음!
196
00:10:14,608 --> 00:10:15,492
네!
197
00:10:20,301 --> 00:10:21,075
다음!
198
00:10:21,075 --> 00:10:21,990
네
199
00:10:25,135 --> 00:10:25,874
다음!!
200
00:10:25,874 --> 00:10:26,833
오우!
201
00:10:29,206 --> 00:10:29,999
다음!
202
00:10:29,999 --> 00:10:30,793
네!
203
00:10:32,638 --> 00:10:33,536
다음!!!
204
00:10:33,536 --> 00:10:33,916
네
205
00:10:33,916 --> 00:10:36,923
이번에도 찾기는
쉽지 않겠네요...
206
00:10:37,358 --> 00:10:41,854
친형제가 있었다면
이런건 안해도 됐을텐데...
207
00:10:41,854 --> 00:10:42,963
다음!!
208
00:10:49,161 --> 00:10:51,303
라, 라이카게 님...
209
00:10:51,303 --> 00:10:53,328
찾은 듯 하구나
210
00:10:58,045 --> 00:11:00,178
Weeee~~!!
211
00:11:02,451 --> 00:11:04,593
좀 별난 녀석이구나
212
00:11:04,593 --> 00:11:07,020
다시 한 번 주먹을 맞대보거라
213
00:11:16,662 --> 00:11:18,986
오늘부터 우린 형제야
214
00:11:19,474 --> 00:11:21,074
비, 잘 부탁한다
215
00:11:27,938 --> 00:11:28,819
비, 가자!
216
00:11:28,819 --> 00:11:32,245
작전은 이해!
주먹만 대면 다돼!
217
00:11:32,245 --> 00:11:34,056
OK, 브라더~
218
00:11:34,808 --> 00:11:36,487
자, 배불리 먹어라!
219
00:11:36,487 --> 00:11:40,011
빨리 성장해서
몸과 힘의 균형이 잡혀야 해
220
00:11:40,011 --> 00:11:42,135
브라더, 알았어!
221
00:11:42,879 --> 00:11:45,635
이번엔 두루마리 탈환 임무다
222
00:11:46,262 --> 00:11:47,711
너, 그거 설마!
223
00:11:47,711 --> 00:11:50,156
브라더, 괜찮았어?
224
00:11:54,604 --> 00:11:55,754
잠 들었어?
225
00:11:55,754 --> 00:11:57,074
응..
226
00:11:57,374 --> 00:12:00,904
비는 괜찮은 닌자야
재능도 있고...
227
00:12:00,904 --> 00:12:04,289
랩의 재능은 보장 못하지만..
228
00:12:04,289 --> 00:12:07,045
하하하 동감이야
229
00:12:11,442 --> 00:12:16,230
아마 나 다음으로 이 아이가
팔미의 인주력이 되겠지
230
00:12:16,495 --> 00:12:20,257
넌 상부로부터
그런 이야기를 들은거 아니야?
231
00:12:20,257 --> 00:12:23,077
아니, 아직 아무것도 듣질 못했어
232
00:12:23,939 --> 00:12:27,517
나의 아버지도 삼촌도 모두 실패했어
233
00:12:27,517 --> 00:12:30,425
아마 나도 적합하지는 않을거야
234
00:12:30,630 --> 00:12:33,219
잘들어, 사촌으로서 나의...
235
00:12:33,219 --> 00:12:36,837
하지만, 지금 팔미를
이렇게나 억누르고 컨트롤을...
236
00:12:36,837 --> 00:12:38,380
괜찮으니까 들으라고!
237
00:12:40,017 --> 00:12:42,958
인주력이 된 사람만이 알 수 있어
238
00:12:43,623 --> 00:12:47,654
지금까지 아무렇지 않게
지내오던 사람들의 눈이 변해..
239
00:12:47,654 --> 00:12:51,254
아니.. 상대는
평상시처럼 대하려고 하지만..
240
00:12:51,254 --> 00:12:53,629
그렇지 않다는걸 알아버리지
241
00:12:53,629 --> 00:12:57,095
뒤돌아 볼 겨를도 없이
내가 가야할 길이 보여
242
00:12:57,095 --> 00:13:01,060
다만, 어두운 곳으로
향하는 공포와 고독..
243
00:13:01,060 --> 00:13:05,936
인주력과 적합할지 어떨지...
옆에서 죽음을 느끼며 걷는거야
244
00:13:05,936 --> 00:13:12,537
매일 매일 그런 생각에 사로잡혀
내가 누군지 알 수 없게 되지
245
00:13:12,775 --> 00:13:15,442
마음 속에 구멍이 난 느낌이야
246
00:13:15,841 --> 00:13:20,120
미수는 그 약한 마음을
노리고 폭주 하려해
247
00:13:22,230 --> 00:13:26,732
죽음에 대한 공포만 생각하고
있으면 죽고 싶어지는 법이지
248
00:13:27,450 --> 00:13:34,127
하지만, 넌 술법의 센스,
능력, 혈통, 인덕 모든걸 가지고 있어
249
00:13:34,127 --> 00:13:41,851
그래, 그래서 이렇게 합리적이게
팔미의 인주력으로 선택되었어 하지만..
250
00:13:41,851 --> 00:13:46,413
인주력에게 진정으로 필요한건
그런것이 아니야
251
00:13:46,413 --> 00:13:48,649
그럼 뭐지?
252
00:13:51,939 --> 00:13:54,905
그 마음속의 구멍을
메울만한 뭔가가 필요해
253
00:13:56,421 --> 00:13:59,976
메워야하는게.. 뭐지?
254
00:13:59,976 --> 00:14:05,684
메울만한 뭔가를 찾아낸다면..
강하게 존재할 수 있을거 같아
255
00:14:07,051 --> 00:14:09,728
비에게 그걸 찾아내 주길바래
256
00:14:14,385 --> 00:14:16,314
또 실패야
257
00:14:16,314 --> 00:14:19,606
이번 폭주로 여덟명이 희생되었어
258
00:14:19,606 --> 00:14:24,826
팔미는 꼬리 숫자가 많은 만큼
이미(二尾)보다 제어가 어렵다는거 같다
259
00:14:24,826 --> 00:14:29,225
언제까지 이런 일이
되풀이 되어야 하는건지..
260
00:14:29,225 --> 00:14:32,071
다음 인주력은 분명...
261
00:14:32,071 --> 00:14:33,587
저기.. 저 아이!
262
00:14:33,587 --> 00:14:36,705
팔미의 칭호, 상당히 명예!
263
00:14:36,705 --> 00:14:41,388
그래서 당신을 분향(燒香)!
Weeee~~!
264
00:14:41,388 --> 00:14:43,747
저 아이도 실패할거 같아..
265
00:14:48,183 --> 00:14:52,114
이 꼬마가 잘도 동료들을..!
266
00:14:52,838 --> 00:14:56,658
이 자식, 어디까지 깔볼셈이냐!
267
00:14:56,658 --> 00:14:58,254
비, 시작하자
268
00:14:58,709 --> 00:15:00,689
브라더, 오케이!
269
00:15:00,689 --> 00:15:02,937
이 꼬마가 비?
270
00:15:02,937 --> 00:15:06,010
그 말은 너희들이
그 AB콤비인거야?
271
00:15:06,010 --> 00:15:09,852
그럼 우리들의 기술도 알고 있단건가?
272
00:15:11,050 --> 00:15:14,021
더..더블 래리어트!
273
00:15:21,676 --> 00:15:26,925
비, 아직 내가 추구하는
더블 래리어트가 되질 않고있어
274
00:15:26,925 --> 00:15:30,419
지금은 내가 너의 힘에
맞추기만 할 뿐이야
275
00:15:30,419 --> 00:15:32,556
좀 더 힘을 키워야 해!
276
00:15:32,556 --> 00:15:38,003
아..알고있어.. 바보자식, 이 자식!
277
00:15:38,003 --> 00:15:41,163
형한테 바보자식, 이 자식이 뭐야!
278
00:15:41,163 --> 00:15:43,683
이 자식, 아이언 크루를 먹여줄테다!
279
00:15:43,683 --> 00:15:49,070
언젠가 브라더를 뛰어 넘을거야!
그 자리에서 뛰어 넘어, 넘어!
280
00:15:49,070 --> 00:15:52,596
이 기술의 요령은
힘을 균등하게 하는거야
281
00:15:52,596 --> 00:15:55,503
그 때가되면 네가 힘을 맞추도록 해
282
00:15:55,503 --> 00:15:58,074
내가 바라는게 바로 그거!
283
00:15:58,074 --> 00:16:02,555
내려다보며 브라더에게 설교하는 망상!
284
00:16:03,510 --> 00:16:06,991
그런 망상은 래리어트를
갈고 닦은 후에 해라
285
00:16:08,651 --> 00:16:11,043
오늘 밤이야..
286
00:16:11,043 --> 00:16:13,790
비에게 팔미를 봉인한다
287
00:16:13,790 --> 00:16:15,256
응..
288
00:16:16,393 --> 00:16:19,964
그 마음속의 구멍을
메울만한 뭔가가 필요해
289
00:16:19,964 --> 00:16:24,646
메울만한 뭔가를 찾아낸다면..
강하게 존재할 수 있을거 같아
290
00:16:24,646 --> 00:16:27,400
비에게 그걸 찾아내 주길바래
291
00:16:30,093 --> 00:16:31,749
브라더, 왜 그래?
292
00:16:36,779 --> 00:16:39,944
넌 지금부터 인주력이 된다
293
00:16:39,944 --> 00:16:42,680
앞으로는 지금처럼 해서는 안된다
294
00:16:42,680 --> 00:16:44,413
힘든 일이 많을거야
295
00:16:44,413 --> 00:16:47,682
오, 전부터 그렇게 되길 바랬어!
296
00:16:47,682 --> 00:16:52,491
문어에게 별명이라도 지어줘야지!
랩을 하면서!
297
00:16:59,869 --> 00:17:01,405
비, 잘 들어라!
298
00:17:01,405 --> 00:17:04,282
무슨일이 생기면
숨기지 말고 나에게 말해라
299
00:17:04,282 --> 00:17:07,257
넌 나에게 특별한 존재야
300
00:17:07,257 --> 00:17:10,111
우리는 최고의 태그팀이잖아?
301
00:17:25,282 --> 00:17:27,085
철갑봉인이라고는 하지만..
302
00:17:27,085 --> 00:17:30,522
슬슬 팔미가 폭주를 해도
이상하지 않을 때가 된거 같은데
303
00:17:30,522 --> 00:17:32,899
한시도 한 눈을 팔아선 안돼!
304
00:17:32,899 --> 00:17:35,124
Weee~~~~~~~~~~!
305
00:17:35,124 --> 00:17:41,039
내가 팔미를 후렴구로 둔
킬러 비라네! 오 예~~!
306
00:17:48,792 --> 00:17:51,236
저 금발에 순간이동 술법!
307
00:17:51,236 --> 00:17:53,330
틀림없이 금빛섬광이야!
308
00:17:53,330 --> 00:17:55,831
맞다면 싸우지 말고
도망치라고 했어!
309
00:17:55,831 --> 00:18:01,321
그래? 이 녀석이 구미탈취 임무를
혼자서 저지한 닌자야?
310
00:18:01,321 --> 00:18:07,369
당신이야 말로 구름마을 3대
라이카게의 친아들 고집쟁이 에이입니까?
311
00:18:07,369 --> 00:18:10,175
소문으로는 상당히
빠른 기술을 사용한다고..
312
00:18:10,853 --> 00:18:15,100
브라더와 내가 있으면 문제없어
바보자식, 이 자식!
313
00:18:15,100 --> 00:18:17,327
모두 움직이지 말아 줘
314
00:18:17,971 --> 00:18:19,646
내가 해결할게
315
00:18:35,117 --> 00:18:38,005
(나의 최고 속도를 피했어?)
316
00:18:43,884 --> 00:18:44,942
(이건..?)
317
00:18:47,100 --> 00:18:49,680
비, 미안.. 괜찮아?
318
00:18:49,680 --> 00:18:50,622
설마..
319
00:18:50,622 --> 00:18:54,427
저 녀석 혹시 팔미의 인주력인거야?
320
00:18:56,669 --> 00:19:00,819
후퇴 신호야!
미나토, 일단 여기서 물러서자!
321
00:19:00,819 --> 00:19:02,988
이쯤 아무렇지도 않아!
322
00:19:02,988 --> 00:19:06,618
내가 팔미가 후렴구인 킬러 비야!
323
00:19:07,877 --> 00:19:09,757
대단한 용맹심입니다
324
00:19:09,757 --> 00:19:14,188
팔미의 인주력으로서가 아니라
한 명의 닌자로서..
325
00:19:14,188 --> 00:19:16,499
강한 것을 가지고 있는거 같아
326
00:19:17,327 --> 00:19:20,334
이 녀석의 재능은 나보다 위야!
327
00:19:20,334 --> 00:19:22,647
아니, 그 말이 아니라..
328
00:19:22,647 --> 00:19:25,336
좀 더 중요한 것을
이미 가지고 있어
329
00:19:26,913 --> 00:19:31,636
에이, 당신에겐 좋은 가족이 있어
나 역시 그렇지만..
330
00:19:32,329 --> 00:19:37,230
어쨋든 다음에 만날때에는..
서로 카게가 되어있겠군요
331
00:19:37,926 --> 00:19:43,048
동생에게 있어서 소중한 것이 뭔지
당신이 빨리 알아내지 못한다면
332
00:19:43,048 --> 00:19:46,435
그는 인주력도
사람도 아닌 존재가 될 겁니다
333
00:19:48,029 --> 00:19:51,672
쓸데없는 소리로 어물쩡
넘어가려 해도 도망은 못 친다!
334
00:19:55,089 --> 00:19:58,196
(순간 이동술로 가는 곳은
쿠나이가 있는 장소!)
335
00:19:58,196 --> 00:20:02,533
(술식이 써 있는 쿠나이의
장소는 거의 파악했어)
336
00:20:02,842 --> 00:20:06,341
(다음 어딘가 쿠나이가
있는 곳에 나타난다면)
337
00:20:06,341 --> 00:20:08,435
(나의 최고 속도로 해치울 수 있어!)
338
00:20:10,570 --> 00:20:14,176
나도 여러가지 짊어지고 있는게 많아서..
339
00:20:14,610 --> 00:20:16,160
(날라가라!)
340
00:20:16,160 --> 00:20:18,494
(자, 어느 쿠나이냐?)
341
00:20:20,950 --> 00:20:22,910
실패는 없어!
342
00:20:27,075 --> 00:20:28,471
이.. 이건!
343
00:20:28,471 --> 00:20:31,736
팔미의 다리에 순간이동술의 술식이!
344
00:20:33,712 --> 00:20:35,382
(그 때구나!)
345
00:20:43,903 --> 00:20:45,898
서로 찌르는 건, 각오!
346
00:20:45,898 --> 00:20:48,121
찌를 셈인가? 서로!
347
00:20:48,795 --> 00:20:52,471
적이지만 당신은 마음에 들어
348
00:20:52,471 --> 00:20:55,117
마치 닌자 킬러같은 움직임이야
349
00:21:05,793 --> 00:21:07,751
뉴웨스트
http://cafe.naver.com/narutosmi
350
00:21:07,751 --> 00:21:10,106
고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
351
00:21:10,106 --> 00:21:12,281
NEWEST
http://cafe.naver.com/narutosmi
352
00:21:12,281 --> 00:21:14,447
SOLITUDE SNIPER
http://cafe.naver.com/narutosmi
353
00:21:14,447 --> 00:21:16,101
뉴웨스트 & 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
354
00:21:16,936 --> 00:21:25,651
なんでかなぁ 空が飛べないのは
어째서 하늘을 날 수 없는거지?
355
00:21:25,651 --> 00:21:33,857
夢の中の僕は 羽がはえてんのに
꿈 속에서 난 날개가 돋아있었는데
356
00:21:36,467 --> 00:21:45,125
限界を超えて とびだそうここから
한계를 뛰어넘어 여기에서 날아오르자
357
00:21:45,125 --> 00:21:53,980
さみしさ吹き飛ばす 君と君と
외로움을 날려버릴 당신과 당신과
358
00:21:53,980 --> 00:22:01,652
アイラビュ―もさよならも言えなかった
사랑한단 말도 안녕이란 말도 못했어
359
00:22:01,652 --> 00:22:09,363
ここに不完全な僕だけを殘して
여기에 불완전한 나만을 남겨두고
360
00:22:11,382 --> 00:22:19,106
愛のウタ 君にまだ傳えてないよ
사랑의 노랜 아직 당신에게 전하질 못했어
361
00:22:19,106 --> 00:22:27,441
どこまでも まぶしく輝く世界を
끝없이 눈부시게 빛나는 세계를
362
00:22:27,441 --> 00:22:31,243
この歌を
이 노래를
363
00:22:31,243 --> 00:22:32,767
http://cafe.naver.com/narutosmi
364
00:22:37,393 --> 00:22:42,733
만약 여기서 나루토를 죽이고
구미부활의 시간을 번다고 해도
365
00:22:42,733 --> 00:22:47,907
다음 인주력이 이렇게까지
구미의 힘을 제어할 수 있다고 생각안해!
366
00:22:47,907 --> 00:22:51,106
기왕 어떻게 될지 모르는 전쟁이라면..
367
00:22:51,106 --> 00:22:53,799
구미를 숨기지 말고
전력으로 싸워야 해!
368
00:22:53,799 --> 00:22:56,298
난 나루토를 가게 하겠어!
369
00:22:56,298 --> 00:22:58,227
차회, 나루토 질풍전은
370
00:22:58,227 --> 00:22:59,836
차회, 나루토 질풍전은
"두 개의 태양!!"
371
00:23:00,355 --> 00:23:03,676
그래야 호카게 할멈이지!
32923