All language subtitles for 나루토 280

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,094 --> 00:00:02,670 또야!! 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,599 각지의 연락반으로 부터 계속해서, 3 00:00:04,599 --> 00:00:08,107 동료들이 야습을 당했다는 정보가 들어오고있어! 4 00:00:08,107 --> 00:00:09,575 현장이 심하게 혼란스러워! 5 00:00:09,575 --> 00:00:11,282 적이 보이지 않아!! 6 00:00:11,282 --> 00:00:13,165 어떻게 된 일이지... 7 00:00:13,165 --> 00:00:15,770 야습의 움직임은 없었을텐데 8 00:00:15,770 --> 00:00:19,159 게다가 방어를 펼친 감지타입의 닌자를 두었으면서도, 9 00:00:19,159 --> 00:00:21,791 어째서 적을 발견하지 못하는거야!! 10 00:00:21,791 --> 00:00:23,785 독 같은건가? 11 00:00:23,785 --> 00:00:25,342 시체의 정보는? 12 00:00:25,342 --> 00:00:28,096 모두 외상이 심한 모양이야 13 00:00:28,096 --> 00:00:29,859 물리적인거야 14 00:00:31,317 --> 00:00:35,978 환술로 연합군 닌자를 조종하는 것 외에 무언가가 있어... 15 00:00:37,131 --> 00:00:38,555 이타치인가!! 16 00:00:38,877 --> 00:00:41,836 잠깐! 의료부대로부터 연락이 들어왔다! 17 00:00:42,850 --> 00:00:45,786 적의... 정체는... 18 00:00:45,786 --> 00:00:49,326 백(白)제츠가 연합군 닌자로 변형해서 벌이는 모양이야! 19 00:00:49,326 --> 00:00:52,481 챠크라까지 흉내내는 술법을 쓰는 것 같아! 20 00:00:52,481 --> 00:00:53,865 역시... 21 00:00:53,865 --> 00:00:55,752 아무래도 낮에 있던 전투에서, 22 00:00:55,752 --> 00:01:01,279 그 녀석에게 챠크라를 빼앗긴 닌자와 똑같이 변형해버렸어.. 23 00:01:01,279 --> 00:01:04,177 어쩔거지? 나뭇잎의 시카쿠!! 24 00:01:04,177 --> 00:01:06,534 우리는 적과 아군의 분별이 힘들뿐만 아니라, 25 00:01:06,534 --> 00:01:09,436 새벽전투의 준비도 힘들다!! 26 00:01:09,436 --> 00:01:12,186 당장 적을 분별해낼 대책을 세우지 않으면, 27 00:01:12,186 --> 00:01:15,723 시간과 함게 사망자도 점점 늘어만 갈것이야!! 28 00:01:15,723 --> 00:01:19,646 결국에는 동료들끼리 서로 죽이게 된다구! 29 00:01:19,646 --> 00:01:23,149 이게 백 제츠의 능력이였군요 30 00:01:23,149 --> 00:01:27,987 낮에 있던 전투는 바로 이 밤을 위한 준비였던거였어요 31 00:01:27,987 --> 00:01:30,967 이게 적의 노림수였어... 32 00:01:34,402 --> 00:01:43,523 永遠です 永遠です 永遠です 突擊ロック 영원히 영원히 영원히 돌격 Rock! 33 00:01:46,771 --> 00:01:56,086 ずっと 眠ってた ずっと だまってた 계속 잠들어 있었어 계속 참고 있었어 34 00:01:56,525 --> 00:02:01,273 お―い 呼んでいる お―い 行ってみよう 이봐~ 부르고있어 어~이 가보자 35 00:02:01,273 --> 00:02:05,369 遠くに何かが見える 저기멀리 무언가가 보이네 36 00:02:06,044 --> 00:02:14,412 勉强よりも いま 大切なもの 지금 공부보다도 소중한 것은 37 00:02:15,732 --> 00:02:20,526 お―い 呼んでいる お―い 行ってみよう 이봐~ 부르고있어 어~이 가보자 38 00:02:20,526 --> 00:02:24,705 見つかりそうなんだ 찾을 수 있을 것 같아 39 00:02:24,705 --> 00:02:34,140 永遠です 永遠です 永遠です 突擊ロック 영원히 영원히 영원히 돌격 Rock! 40 00:02:35,916 --> 00:02:43,457 未來はホラ 追いぬいて 미래는 말야 벌써 앞질렀어 41 00:02:45,127 --> 00:02:51,958 ホントはソラ 飛べる船 사실 그건 하늘을 나는 배 42 00:02:51,958 --> 00:02:52,291 NEWEST 43 00:02:52,291 --> 00:02:52,885 SOLITUDE SNIPER 44 00:02:52,885 --> 00:02:53,327 NEWEST 45 00:02:53,327 --> 00:02:54,052 SOLITUDE SNIPER 46 00:02:54,052 --> 00:02:54,449 NEWEST 47 00:02:54,449 --> 00:02:55,174 SOLITUDE SNIPER 48 00:02:55,174 --> 00:02:55,592 NEWEST 49 00:02:55,592 --> 00:02:56,409 SOLITUDE SNIPER 50 00:02:56,409 --> 00:02:56,914 NEWEST 51 00:02:56,914 --> 00:02:57,531 SOLITUDE SNIPER 52 00:02:57,531 --> 00:02:58,002 NEWEST 53 00:02:58,002 --> 00:02:58,751 SOLITUDE SNIPER 54 00:02:58,751 --> 00:02:59,848 뉴웨스트 & 고독저격 55 00:03:00,480 --> 00:03:01,964 http://cafe.naver.com/narutosmi 56 00:03:02,410 --> 00:03:08,060 《예술가의 미학》 57 00:03:20,261 --> 00:03:22,288 적의 움직임은 없습니다 58 00:03:23,779 --> 00:03:26,074 음! 허나 방심은 금물이다! 59 00:03:26,074 --> 00:03:29,671 네! 감시망은 촘촘히 세워두었습니다 60 00:03:40,723 --> 00:03:42,725 멈춰라! 누구냐! 61 00:03:42,725 --> 00:03:44,417 동료야 62 00:03:44,417 --> 00:03:47,319 제 2 부대, 바위마을 쿠로츠치다 63 00:03:47,319 --> 00:03:49,754 포로와의 교섭요원으로 왔다 64 00:03:55,343 --> 00:03:57,282 교대야 65 00:03:57,282 --> 00:03:59,259 아, 고마워 66 00:04:00,385 --> 00:04:03,954 당신도 좀 쉬어! 우리가 지키고 있으니까 67 00:04:04,721 --> 00:04:06,614 그렇군 68 00:04:34,605 --> 00:04:38,489 궁극예술을 몇 번씩 세상에 보이는건 촌스러운거라고 생각했지만, 69 00:04:38,489 --> 00:04:40,547 하는 수 없지!! 음!! 70 00:04:41,747 --> 00:04:42,975 뇌둔(雷遁)?! 71 00:04:43,868 --> 00:04:47,721 (뇌둔에 약하다는건 조심하고 있었건만...) 72 00:04:48,868 --> 00:04:50,529 데이다라! 73 00:04:51,375 --> 00:04:53,854 아무렇지않게 내 이름을 함부로 부르지마! 74 00:04:53,854 --> 00:04:56,143 나야, 제츠 75 00:04:56,143 --> 00:04:58,145 제츠?! 너였어? 76 00:04:58,145 --> 00:05:03,847 넌 재미있던 녀석이니, 옛정을 생각해서 꺼내줄게 77 00:05:03,847 --> 00:05:06,045 고마워! 어서! 78 00:05:06,045 --> 00:05:07,206 어서...! 79 00:05:07,206 --> 00:05:09,243 좀 기다려봐... 80 00:05:12,560 --> 00:05:15,217 호오.. 저거야? 저 안에 있는거야? 81 00:05:17,656 --> 00:05:19,308 뭐지? 82 00:05:19,308 --> 00:05:21,795 데이다라 오빠 살아있어? 83 00:05:21,795 --> 00:05:23,118 죽었다고 84 00:05:23,118 --> 00:05:25,405 그 목소린, 쿠로츠치야? 85 00:05:25,405 --> 00:05:27,869 옛정을 생각해서 살려주려고 온거냐? 86 00:05:27,869 --> 00:05:30,809 옛정을 생각해서 내가 파견된거지만, 87 00:05:30,809 --> 00:05:34,599 이야기는 반대야 도와줬으면해서 왔어 88 00:05:34,599 --> 00:05:36,950 하? 그게 뭐야? 89 00:05:37,349 --> 00:05:39,659 바위마을의 심문(尋問)인가.. 90 00:05:40,321 --> 00:05:42,414 야쿠시 카부토는 어디있지? 91 00:05:42,414 --> 00:05:45,964 알게뭐야? 안다해도 말 안하지 음. 92 00:05:46,410 --> 00:05:49,445 오빠, 카부토때문에 억지로 되살아난거잖아 93 00:05:49,445 --> 00:05:51,523 걔한테 편하게 움직여지는거라고! 94 00:05:51,523 --> 00:05:54,457 이미 죽었잖아~ 옛일은 다 잊고말야 95 00:05:54,457 --> 00:05:57,422 조금만 나한테 협력하라구~ 96 00:05:57,422 --> 00:06:02,367 카부토는 나한테 한층 발전된 초궁극예술을 보일 찬스를 준거야 97 00:06:03,742 --> 00:06:06,347 그럼, 우치하 사스케는 어디있어? 98 00:06:06,347 --> 00:06:07,965 사스케라고? 99 00:06:07,965 --> 00:06:10,536 그 녀석도 예토전생으로 불러들인거야? 100 00:06:11,223 --> 00:06:13,710 사스케는 살아있거든? 101 00:06:13,710 --> 00:06:14,971 헛소리 하지마! 102 00:06:14,971 --> 00:06:17,927 그 녀석은 내 궁극예술을 먹고 뒤졌다구! 103 00:06:17,927 --> 00:06:19,654 그치만, 나는 봤는데? 104 00:06:19,654 --> 00:06:22,112 오빠가 죽은 뒤에도 사스케는 팔팔했고, 105 00:06:22,112 --> 00:06:24,634 라이카게랑 싸우는 것도 봤다구 106 00:06:34,747 --> 00:06:36,419 굉장해... 107 00:06:36,741 --> 00:06:40,849 그 녀석은 지금 아카츠키의 멤버고 닌자연합군의 강한 적이야 108 00:06:40,849 --> 00:06:43,000 그 녀석이 아카츠키라고? 109 00:06:43,000 --> 00:06:44,218 그렇지? 110 00:06:44,218 --> 00:06:46,398 뭐, 뭐.. 그렇지.. 111 00:06:46,398 --> 00:06:47,806 그건 또 뭐야... 112 00:06:47,806 --> 00:06:50,482 사스케는 살아있고... 게다가 아카츠키?? 113 00:06:50,482 --> 00:06:52,185 웃기지 말라구...! 114 00:06:52,757 --> 00:06:55,372 난 죽어서 예술이 되는거야! 115 00:06:55,372 --> 00:06:57,353 지금까지 없었던 폭발은.. 116 00:06:57,353 --> 00:07:01,183 이 땅에 지금까지 없었던 상처를 남기고.. 117 00:07:01,183 --> 00:07:06,929 그리고! 이 몸의 예술은 지금까지 없었던 칭송을 얻을 것이다! 118 00:07:07,537 --> 00:07:09,829 자, 벌벌 떨어라.. 119 00:07:09,829 --> 00:07:12,974 경탄해라.. 절망해봐!! 120 00:07:14,253 --> 00:07:16,385 울며불며 절규해봐! 121 00:07:16,385 --> 00:07:18,864 나의 예술은...!! 122 00:07:21,493 --> 00:07:23,059 갈!! (喝) 123 00:07:24,039 --> 00:07:26,392 폭발이다!!! 124 00:07:28,107 --> 00:07:30,498 그걸 맞고 살아있을리가 없어 125 00:07:30,498 --> 00:07:32,414 그러니까, 살아있다구~ 126 00:07:32,414 --> 00:07:34,674 내 궁극예술이라구! 127 00:07:34,674 --> 00:07:37,348 예술이라고 해도 아무도 신경안쓴다구~ 128 00:07:37,348 --> 00:07:38,978 사스케 자식... 129 00:07:38,978 --> 00:07:42,391 그 녀석 대체 뭐야...! 경탄하지 않았던거야? 130 00:07:42,391 --> 00:07:43,847 벌벌떨지 않았다는거야? 131 00:07:43,847 --> 00:07:45,786 절망하지 않았던거야?!! 132 00:07:45,786 --> 00:07:49,013 이게 뭐야! 하면서 울부짓지 않았다는거야?? 133 00:07:49,013 --> 00:07:51,445 토둔(土遁)은 뇌둔(雷遁)에 약하다.. 134 00:07:51,445 --> 00:07:56,164 당신의 폭탄은 뇌둔을 맞으면 폭발하지 않게 되지 135 00:07:56,164 --> 00:07:58,552 그게 약점이지? 136 00:07:58,552 --> 00:08:01,795 사스케, 웃기지마!! 137 00:08:01,795 --> 00:08:05,504 언제까지 뇌둔에 당할 내가 아니라구!! 138 00:08:09,328 --> 00:08:12,175 미후네 대장님, 본부로부터 급한 연락이 도착했습니다! 139 00:08:12,175 --> 00:08:16,480 연합부대 안으로 적이 잠입하여, 암살을 벌이고 있는 듯 합니다! 140 00:08:16,480 --> 00:08:19,563 각부대가 혼란에 빠졌다고 합니다! 141 00:08:19,563 --> 00:08:22,139 이쪽 부대의 안부를 묻고있습니다만... 142 00:08:22,139 --> 00:08:24,748 아직까지 이상은 없다 143 00:08:24,748 --> 00:08:26,895 네! 그리 전하겠습니다! 144 00:08:26,895 --> 00:08:30,956 미후네 님, 아까 그 바위마을 여닌자는... 145 00:08:30,956 --> 00:08:33,622 적으로 생각되지 않는다 146 00:08:33,622 --> 00:08:34,864 오빠? 147 00:08:34,864 --> 00:08:36,821 오빠, 듣고있어?!! 148 00:08:36,821 --> 00:08:38,677 대답하라구!! 149 00:08:38,677 --> 00:08:40,968 아 진짜 짜증나!! 150 00:08:40,968 --> 00:08:43,832 이거 열어봐, 직접말할게 151 00:08:44,769 --> 00:08:46,404 열까요? 152 00:08:48,025 --> 00:08:48,801 이봐 153 00:08:48,801 --> 00:08:50,469 네? 154 00:08:50,469 --> 00:08:51,817 '산' 155 00:08:52,493 --> 00:08:53,705 네? 156 00:08:53,998 --> 00:08:55,416 '산'! 157 00:08:56,227 --> 00:08:58,766 ... '너머 저쪽 하늘 멀리'?? 158 00:09:01,526 --> 00:09:02,621 '강'이다 159 00:09:02,621 --> 00:09:04,678 사무라이는...! 160 00:09:06,482 --> 00:09:08,305 단순하다니까? 161 00:09:08,305 --> 00:09:08,966 이놈들!! 162 00:09:08,966 --> 00:09:10,216 제츠라는 녀석이야!! 163 00:09:10,216 --> 00:09:11,327 뭐야?! 164 00:09:11,327 --> 00:09:14,093 조심해!! 그 녀석은 챠크라를 흡수한다!! 165 00:09:24,661 --> 00:09:27,570 예술은 폭발이야 166 00:09:27,570 --> 00:09:29,483 데이다라.. 167 00:09:29,483 --> 00:09:33,466 어떻게 된거지? 뇌둔으로 폭둔을 잡아두었을텐데! 168 00:09:35,759 --> 00:09:38,447 저걸로 푼건가! 169 00:09:38,447 --> 00:09:40,730 어째서 저런게 꼭두각시 안에!! 170 00:09:40,730 --> 00:09:43,364 내 덕이지 뭐~ 171 00:09:43,364 --> 00:09:44,568 제츠 172 00:09:44,568 --> 00:09:45,789 왜 불러? 173 00:09:46,726 --> 00:09:47,535 도망치자!! 174 00:09:47,535 --> 00:09:49,189 뭐? 기다려!! 175 00:09:49,189 --> 00:09:50,084 놓칠것 같냐! 176 00:09:50,084 --> 00:09:53,881 정말! 죽어서도 민폐쟁이라니까!! 177 00:09:54,557 --> 00:09:56,382 포로인 데이다라가 도주했다!! 178 00:09:56,382 --> 00:09:58,930 제츠라는 동료도 함께다! 잡아라!!! 179 00:09:58,930 --> 00:10:00,135 오키스케!! 180 00:10:01,243 --> 00:10:04,389 제 불찰입니다! 이 책임은 반드시 지겠습니다!! 181 00:10:04,389 --> 00:10:06,354 아직 후회하기엔 이르다! 182 00:10:06,354 --> 00:10:07,305 쫓아라!! 183 00:10:07,305 --> 00:10:08,391 네! 184 00:10:08,853 --> 00:10:12,173 왜 도망가는거야? 해치워버리자구! 185 00:10:12,173 --> 00:10:14,546 내 기폭점토가 이제 없어! 186 00:10:14,546 --> 00:10:17,303 어딘가에서 보충해야해! 187 00:10:17,303 --> 00:10:19,349 아아..! 왔어!! 188 00:10:26,007 --> 00:10:27,301 방해하지마! 189 00:10:30,311 --> 00:10:31,811 앞에서도?!! 190 00:10:32,602 --> 00:10:34,062 빌어먹을..! 191 00:10:37,231 --> 00:10:39,855 넌 여전히 약골이군그래! 192 00:10:39,855 --> 00:10:43,165 저건 시간벌기용 전투법이야 193 00:10:43,165 --> 00:10:45,621 "봉인을 벗어난 모양인걸?" 194 00:10:46,443 --> 00:10:48,473 카부토냐? 195 00:10:48,473 --> 00:10:51,048 역시 대단해, 회수하지 196 00:10:51,048 --> 00:10:52,209 "잠깐" 197 00:10:52,209 --> 00:10:55,255 "내 궁극예술이 모두 거부당했어" 198 00:10:55,255 --> 00:10:57,156 "이대로 죽을 순 없어" 199 00:10:57,156 --> 00:10:59,268 "이미 죽긴 했지만. 음" 200 00:10:59,854 --> 00:11:02,471 거기서 싸우겠다는 말이야? 201 00:11:02,471 --> 00:11:05,810 "난 초궁극예술을 완성시키겠어!" 202 00:11:06,457 --> 00:11:09,513 예술가의 생각은 알수가 없군 203 00:11:09,821 --> 00:11:13,655 그치만, 지식인은 예술가를 감싸는 법이지 204 00:11:15,697 --> 00:11:16,884 저녀석은... 205 00:11:18,372 --> 00:11:20,902 도망쳐라... 저지하겠다.. 206 00:11:20,902 --> 00:11:23,031 부탁한다, 츄키치! 207 00:11:24,981 --> 00:11:27,477 안개은신술.. (霜隱れの術) 208 00:11:34,010 --> 00:11:35,578 이건 뭐지? 209 00:11:35,578 --> 00:11:37,359 어디 숨은거야? 210 00:11:45,074 --> 00:11:47,223 좀... 많군.. 211 00:11:52,404 --> 00:11:53,884 사라졌어! 212 00:11:54,237 --> 00:11:55,590 이 자식! 213 00:11:57,695 --> 00:12:01,374 감지했습니다! 미후네 대장, 저쪽입니다! 214 00:12:01,374 --> 00:12:02,786 가자! 215 00:12:05,195 --> 00:12:07,364 어디까지 도망치는거야? 216 00:12:07,364 --> 00:12:09,514 점토야, 음! 217 00:12:09,514 --> 00:12:12,262 땅 속에 점토가 있는 곳을 찾아야 해 218 00:12:12,262 --> 00:12:15,012 그거라면 나에게 맡겨 둬! 219 00:12:17,646 --> 00:12:20,390 데이다라, 맘대로 싸워도 좋아 220 00:12:20,390 --> 00:12:23,071 너에겐 자유가 어울리니까.. 221 00:12:23,071 --> 00:12:26,324 게다가 난 바빠질 테니까... 222 00:12:27,699 --> 00:12:30,968 데이다라 오빠가 기폭점토를 손에 넣기전에 잡지않으면.. 223 00:12:30,968 --> 00:12:32,923 꽤나 성가시게 될거야 224 00:12:33,255 --> 00:12:36,980 전에는 구름마을의 오모이가 뇌둔으로 폭발을 억눌렀었지만.. 225 00:12:36,980 --> 00:12:39,240 그 녀석은 지금 다른부대에 있어 226 00:12:39,901 --> 00:12:42,089 이 부대에 뇌둔을 사용하는 자가 있나? 227 00:12:42,089 --> 00:12:44,874 제5부대는 둘로 나뉘었어 228 00:12:44,874 --> 00:12:47,249 이 부대의 주요 전력은 사무라이로.. 229 00:12:47,249 --> 00:12:52,064 닌자는 감지, 봉인, 정보를 주임무로 하는 지원반 밖에 없어 230 00:12:52,437 --> 00:12:56,041 미후네 대장님, 뇌둔이라면 제가 할 줄 압니다! 231 00:12:56,429 --> 00:12:57,756 좋았어 232 00:13:09,846 --> 00:13:12,815 데이다라, 왔어! 추격이야! 233 00:13:12,815 --> 00:13:16,452 뭐? 기폭점토가 아직 이거 밖에 안되는데.. 234 00:13:16,452 --> 00:13:17,691 흩어져라! 235 00:13:21,845 --> 00:13:23,079 뇌둔! (雷遁!) 236 00:13:27,772 --> 00:13:28,478 뭐야? 237 00:13:28,478 --> 00:13:29,855 저 오빠가..! 238 00:13:29,855 --> 00:13:30,463 땅속이야! 239 00:13:30,463 --> 00:13:31,309 지뢰야! 240 00:13:31,309 --> 00:13:32,570 점프해! 241 00:13:32,985 --> 00:13:34,165 갈! (喝!) 242 00:13:36,264 --> 00:13:38,360 날 방해 할 수는 없어! 243 00:13:47,414 --> 00:13:48,592 받아랏! 244 00:13:56,238 --> 00:13:58,891 부족하군, 음.. 245 00:14:02,728 --> 00:14:04,840 이게 예술이야 246 00:14:08,217 --> 00:14:10,094 데이다라 오빠가 폭발한다! 247 00:14:10,094 --> 00:14:12,331 계속 흘려보내지 않으면 안돼! 248 00:14:12,331 --> 00:14:14,567 좀 더 강력한 뇌둔이어야 해! 249 00:14:14,567 --> 00:14:17,801 이.. 이게 내가 전력을 다한거야! 250 00:14:19,781 --> 00:14:21,197 미후네님! 251 00:14:24,639 --> 00:14:25,955 갈! (喝!) 252 00:14:38,838 --> 00:14:41,276 이봐, 데이다라! 253 00:14:43,307 --> 00:14:44,766 이거 뭐야? 254 00:14:44,766 --> 00:14:48,192 예토전생의 몸은 불사신이니까.. 255 00:14:48,192 --> 00:14:51,698 말하자면, 넌 걸어다니는 기폭점토라고나 할까? 256 00:14:51,698 --> 00:14:53,420 역시 그렇군 257 00:14:53,420 --> 00:14:57,033 한심해! 절망이야, 음! 258 00:14:57,490 --> 00:14:59,214 왜? 259 00:14:59,214 --> 00:15:01,541 예술은 한순간의 빛! 260 00:15:01,541 --> 00:15:03,596 한순간에 지는 꽃! 261 00:15:04,058 --> 00:15:06,678 허나, 이 몸이면 질수가 없잖아! 262 00:15:09,121 --> 00:15:14,116 궁극예술을 뛰어넘을 초궁극예술을 찾아야겠어, 음! 263 00:15:20,367 --> 00:15:22,910 젠장, 저 오빠가...! 264 00:15:26,400 --> 00:15:29,034 미후네님 어디 계십니까? 265 00:15:30,814 --> 00:15:32,183 미후네님! 266 00:15:33,230 --> 00:15:37,069 녀석의 지뢰가 폭발한 게 참호 역할을 해줬어 267 00:15:39,063 --> 00:15:42,452 기폭점토를 가진 데이다라 오빠는 장난이 아니야! 268 00:15:42,452 --> 00:15:44,045 작전이 필요해! 269 00:15:44,849 --> 00:15:48,340 전기가 통하지 않는곳이라면 뇌둔이 빠져나가지 않게 할 수 있는데.. 270 00:15:48,340 --> 00:15:50,597 문제는 뇌둔을 쓸 사람이야 271 00:15:50,597 --> 00:15:52,666 하지만, 나는... 272 00:15:52,666 --> 00:15:55,252 넌 감지하는데만 전념해라! 273 00:15:55,252 --> 00:15:57,810 본부에 지원을 요청할까요? 274 00:15:57,810 --> 00:16:00,656 지원을 기다릴 시간이 없다 275 00:16:04,819 --> 00:16:07,500 현재 전력으로 한다! 276 00:16:20,070 --> 00:16:22,111 (어떡하지?) 277 00:16:22,111 --> 00:16:26,722 (불사신인 이 몸과... 나의 미학이 일치하질 않아) 278 00:16:26,722 --> 00:16:30,287 (사소리님이라면 뭔가 알지로 모르는데..) 279 00:16:30,287 --> 00:16:32,749 (너무 빨리 사라져 버렸고..) 280 00:16:34,290 --> 00:16:35,798 (고독하다..) 281 00:16:36,188 --> 00:16:39,909 (허나, 예술가는 원래 고독한거야, 음!) 282 00:16:40,660 --> 00:16:42,996 지뢰 묻고 왔어 283 00:16:42,996 --> 00:16:45,354 어때? 뭔가 떠올랐어? 284 00:16:45,997 --> 00:16:48,997 예술은 그리 간단히 떠오르는게 아니야! 285 00:16:48,997 --> 00:16:52,360 더구나.. 초궁극예술이라고! 286 00:17:13,518 --> 00:17:14,842 사스케? 287 00:17:15,739 --> 00:17:17,251 어째서..? 288 00:17:25,107 --> 00:17:26,818 너희들이구나! 289 00:17:26,818 --> 00:17:29,386 이놈, 어째서 살아있는거냐? 290 00:17:29,785 --> 00:17:31,614 나루토는 어디있지? 291 00:17:31,614 --> 00:17:35,849 몰라, 지금은 날 보라고, 음! 292 00:17:35,849 --> 00:17:37,908 용건은 나루토에게 있다 293 00:17:37,908 --> 00:17:40,106 젠장, 너 또야? 294 00:17:40,106 --> 00:17:42,134 이타치 다음은 나루토인거야? 295 00:17:42,134 --> 00:17:44,867 끝까지 난 안중에도 없단 소리야? 296 00:17:45,851 --> 00:17:47,071 없다 297 00:17:47,414 --> 00:17:49,040 이 자식이..! 298 00:17:49,040 --> 00:17:50,375 추격이야! 299 00:17:50,375 --> 00:17:51,728 그럼 이만.. 300 00:17:51,728 --> 00:17:52,753 기다려! 301 00:17:52,753 --> 00:17:53,981 데이다라! 302 00:17:55,236 --> 00:17:56,409 도망 못 치게해라! 303 00:17:59,385 --> 00:18:00,195 도망 못 친다! 304 00:18:00,195 --> 00:18:01,950 데이다라, 기다려! 305 00:18:02,265 --> 00:18:04,716 저 사스케, 왠지.. 306 00:18:10,507 --> 00:18:12,567 이번에야 말로, 공포에 떨게 해 줄거야 307 00:18:12,567 --> 00:18:14,278 놀라게 해 줄거야 308 00:18:14,278 --> 00:18:16,318 절망하게 해 줄거야 309 00:18:16,318 --> 00:18:19,204 그 깨끗한 얼굴을 더럽혀 줄거야 310 00:18:34,289 --> 00:18:35,681 그래.. 311 00:18:35,681 --> 00:18:38,582 거기에.. 바로 저기에..! 312 00:18:39,294 --> 00:18:43,867 역시 오빠의 약점은 뇌둔보단 예술의 바보란 점에 있단말이야 313 00:18:47,076 --> 00:18:48,530 쿠로츠치? 314 00:18:49,792 --> 00:18:52,153 너희들 무슨 속셈이야? 315 00:18:54,630 --> 00:18:55,886 갈! (喝!) 316 00:18:57,396 --> 00:18:58,766 불발? 317 00:19:02,602 --> 00:19:03,951 젠장! 318 00:19:08,676 --> 00:19:12,274 이런 칼로는 나의 예술을 막을 수 없어! 319 00:19:17,610 --> 00:19:19,634 사무라이가 뇌둔을? 320 00:19:19,634 --> 00:19:21,170 뇌둔이 아니다.. 321 00:19:21,170 --> 00:19:24,873 축전지라고 하는 것인데 이거 쓸만하구나 322 00:19:26,946 --> 00:19:28,667 쓸모없어 323 00:19:29,693 --> 00:19:30,916 뭐야? 324 00:19:31,560 --> 00:19:34,993 여기 일대는 암반지역이야 325 00:19:34,993 --> 00:19:36,568 칼이 들어가질 않지.. 326 00:19:36,568 --> 00:19:39,133 들어가더라도 뇌둔은 땅으로 사라지지 않아 327 00:19:45,323 --> 00:19:47,549 젠장, 이거놔 이 자식! 328 00:19:53,765 --> 00:19:55,136 좋아 329 00:19:59,672 --> 00:20:03,793 그런데, 오빠! 진짜 사스케는 지금 어디에 있지? 330 00:20:03,793 --> 00:20:08,000 쿠로츠치 이 자식! 나를 바보취급 하지마! 331 00:20:08,000 --> 00:20:12,064 사스케 흉내나 내고.. 비슷했단 말이다 젠장! 332 00:20:13,424 --> 00:20:17,254 내가 데이다라 오빠에게 뭔가 알아내려는건 무리야 333 00:20:17,254 --> 00:20:19,100 완전히 삐져있어 334 00:20:19,660 --> 00:20:22,699 돌아가자, 원래의 전선을 유지한다 335 00:20:22,699 --> 00:20:24,643 본부에 연락해라 336 00:20:25,258 --> 00:20:29,036 대장, 그걸 돌려주셔야 연락을... 337 00:20:32,328 --> 00:20:35,985 데이다라 오빠, 더 이상 민폐끼치지 말라고! 338 00:20:35,985 --> 00:20:37,546 안녕~! 339 00:20:43,962 --> 00:20:45,669 괜찮겠어, 음! 340 00:20:45,669 --> 00:20:48,782 초궁극예술의 테마는 결정했어 341 00:20:49,980 --> 00:20:53,148 거기에 얼굴이 있어도 괜찮겠어 342 00:20:56,791 --> 00:20:59,522 예술은 영원히 죽지않아! 343 00:20:59,522 --> 00:21:02,527 난 죽었지만, 음! 344 00:21:05,542 --> 00:21:08,556 『http://cafe.naver.com/narutosmi』 345 00:21:08,556 --> 00:21:08,656 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 346 00:21:08,656 --> 00:21:08,756 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 347 00:21:08,756 --> 00:21:08,856 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 348 00:21:08,856 --> 00:21:08,956 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 349 00:21:08,956 --> 00:21:09,056 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 350 00:21:09,056 --> 00:21:09,156 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 351 00:21:09,156 --> 00:21:09,256 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 352 00:21:09,256 --> 00:21:09,356 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 353 00:21:09,356 --> 00:21:09,456 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 354 00:21:09,456 --> 00:21:09,556 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 355 00:21:09,556 --> 00:21:09,656 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 356 00:21:09,656 --> 00:21:09,756 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 357 00:21:09,756 --> 00:21:09,856 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 358 00:21:09,856 --> 00:21:09,956 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 359 00:21:09,956 --> 00:21:10,056 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 360 00:21:10,056 --> 00:21:10,156 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 361 00:21:10,156 --> 00:21:10,256 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 362 00:21:10,256 --> 00:21:10,356 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 363 00:21:10,356 --> 00:21:10,456 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 364 00:21:10,456 --> 00:21:10,556 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 365 00:21:10,556 --> 00:21:10,656 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 366 00:21:10,656 --> 00:21:10,756 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 367 00:21:10,756 --> 00:21:10,856 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 368 00:21:10,856 --> 00:21:10,956 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 369 00:21:10,956 --> 00:21:11,056 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 370 00:21:11,056 --> 00:21:11,156 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 371 00:21:11,156 --> 00:21:11,256 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 372 00:21:11,256 --> 00:21:11,356 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 373 00:21:11,356 --> 00:21:11,456 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 374 00:21:11,456 --> 00:21:11,556 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 375 00:21:11,556 --> 00:21:11,656 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 376 00:21:11,656 --> 00:21:11,756 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 377 00:21:11,756 --> 00:21:11,856 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 378 00:21:11,856 --> 00:21:11,956 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 379 00:21:11,956 --> 00:21:12,056 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 380 00:21:12,056 --> 00:21:12,156 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 381 00:21:12,156 --> 00:21:12,256 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 382 00:21:12,256 --> 00:21:12,356 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 383 00:21:12,356 --> 00:21:12,456 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 384 00:21:12,456 --> 00:21:12,556 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 385 00:21:12,556 --> 00:21:12,656 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 386 00:21:12,656 --> 00:21:12,756 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 387 00:21:12,756 --> 00:21:12,856 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 388 00:21:12,856 --> 00:21:12,956 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 389 00:21:12,956 --> 00:21:13,056 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 390 00:21:13,056 --> 00:21:13,156 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 391 00:21:13,156 --> 00:21:13,256 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 392 00:21:13,256 --> 00:21:13,356 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 393 00:21:13,356 --> 00:21:13,456 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 394 00:21:13,456 --> 00:21:13,556 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 395 00:21:13,556 --> 00:21:13,768 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 396 00:21:13,768 --> 00:21:16,408 繰り返してきた 반복되어 온 397 00:21:16,408 --> 00:21:23,121 いくつもの後悔と悲しみ 乘り越え 많은 후회와 슬픔을 극복하고 398 00:21:23,121 --> 00:21:27,963 自分の價値を確かめてみたいんだ 내 자신의 가치를 확인하고 싶어 399 00:21:27,963 --> 00:21:34,896 外野の聲を振り拂って 내 주위의 소리를 뿌리치고 400 00:21:34,896 --> 00:21:41,024 群がる人波搔き分けて 모여있는 인파속을 헤쳐나가서 401 00:21:41,024 --> 00:21:50,760 あなたと描いてきた永遠に觸れるまで 당신과 그려온 평생을 만날때까지 402 00:21:51,152 --> 00:21:54,721 たとえ全て失っても 비록 모든걸 잃게 되어도 403 00:21:54,721 --> 00:21:57,952 進まなきゃならない 나아가야만 해 404 00:21:57,952 --> 00:22:04,824 私にしか開けない扉がある 나만이 열수있는 문이 있기에 405 00:22:04,824 --> 00:22:08,492 深く傷ついたとしても 깊은 상처를 받아도 406 00:22:08,492 --> 00:22:12,150 この聲枯らして 이 목이 쉬도록 407 00:22:12,150 --> 00:22:14,135 叫び續けたい 줄 곧 소리치고 싶어 408 00:22:14,135 --> 00:22:19,653 たったひとつだけの愛がある 단 하나의 사랑이 있기에 409 00:22:19,653 --> 00:22:22,600 SO 沸き上がる 力を信じて立ち上がる 그렇게 분출해, 힘을 믿고 일어서 410 00:22:22,600 --> 00:22:24,272 Let it go 諦める 포기하지 말고 나아가자 411 00:22:24,272 --> 00:22:26,021 命をもらった借りがある 생명을 얻은 빚이 있잖아 412 00:22:26,021 --> 00:22:27,756 山がある 谷がある 산이 있어, 계곡이 있어 413 00:22:27,756 --> 00:22:29,463 乘り越えてみれば何がある 넘어서면 무언가가 있어 414 00:22:29,463 --> 00:22:31,237 生きてみればこの先がある 살아가다보면 미래가 있어 415 00:22:31,237 --> 00:22:34,304 誰にも讓れない旅がある 누구에게도 양보 못 할 여행이 있어 416 00:22:37,379 --> 00:22:40,290 닌자들이 제4차 닌자세계대전으로 마을에 없는 지금.. 417 00:22:40,290 --> 00:22:42,596 우리들이 마을을 어떻게 지킬것인가! 418 00:22:42,596 --> 00:22:46,372 이번 전쟁으로 적이 공격해 오지 않는다고 단정지을수 없습니다! 419 00:22:46,372 --> 00:22:51,227 지금까지 그런 녀석들을 도리어 완전히 박살을 내주었었잖아! 420 00:22:51,227 --> 00:22:55,128 나뭇잎 마을의 여편네라고 무시하면 안되지! 421 00:22:55,254 --> 00:22:57,909 차회, 나루토 질풍전은 422 00:22:57,909 --> 00:23:00,232 차회, 나루토 질풍전은 "엄마 연합군!!" 423 00:23:00,748 --> 00:23:04,747 마을을 지키는 것도 중요한 일이다, 이거! 33175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.