All language subtitles for 나루토 28
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,383 --> 00:00:10,513
10일 후 정오에
2
00:00:10,513 --> 00:00:12,883
풀 마을에 있는 천지교로 가라
3
00:00:13,911 --> 00:00:17,654
오로치마루의 부하 중에 내 스파이가 있다
4
00:00:18,475 --> 00:00:21,394
거기서 그 녀석과 만나기로..
5
00:00:21,394 --> 00:00:24,549
..했다
6
00:01:14,365 --> 00:01:17,150
적의 아지트 쪽이 조용해졌다
7
00:01:17,150 --> 00:01:19,008
승부가 난 건가?
8
00:01:22,978 --> 00:01:24,786
네지, 들리나?
9
00:01:34,585 --> 00:01:36,790
적의 아지트 상황은 어떤가?
10
00:01:47,484 --> 00:01:49,789
조금 기다리세요
11
00:02:29,247 --> 00:02:32,225
승부는 난 것 같습니다
12
00:02:50,349 --> 00:02:52,629
승부는 난 것 같다니..
13
00:02:52,629 --> 00:02:53,453
그럼!?
14
00:02:56,295 --> 00:02:57,008
사쿠라..
15
00:03:00,256 --> 00:03:01,219
사쿠라씨는..
16
00:03:05,089 --> 00:03:07,130
사쿠라씨는 어떻게 된 거죠?
17
00:03:14,851 --> 00:03:16,678
사쿠라는 무사해
18
00:03:16,678 --> 00:03:18,810
둘 다 걷고 있어
19
00:03:30,647 --> 00:03:34,235
그렇군, 아카츠키 중 하나를 쓰러뜨렸군
20
00:03:34,235 --> 00:03:36,223
역시 사쿠라씨입니다
21
00:03:44,014 --> 00:03:45,913
하지만 일이 귀찮게 됐어요
22
00:03:46,863 --> 00:03:48,046
무슨 말이냐?
23
00:03:48,923 --> 00:03:51,272
아지트에 있던 아카츠키는 둘
24
00:03:52,294 --> 00:03:54,114
그 중 한 명을 쓰러뜨렸는데도
25
00:03:54,114 --> 00:03:55,863
술법이 풀리지 않아요
26
00:03:56,518 --> 00:03:57,525
그렇다는 것은..
27
00:04:16,396 --> 00:04:18,228
다른 한 명이 술법을 걸었다든지
28
00:04:20,276 --> 00:04:21,229
어쩌면..
29
00:04:22,324 --> 00:04:25,478
술사를 쓰러뜨려도 풀리지 않는 술법?
30
00:04:25,478 --> 00:04:27,565
그럴 가능성도 있어
31
00:04:36,633 --> 00:04:39,787
자신의 복제는
자기가 쓰러뜨릴 수밖에 없다
32
00:04:41,163 --> 00:04:42,712
그런 것이군요!
33
00:04:58,234 --> 00:05:02,997
SteelyMoon의 번역 자막입니다
steelymoon@naver.com
http://steelymoon.80port.net
34
00:05:02,997 --> 00:05:05,269
재미있게 보세요
35
00:05:07,302 --> 00:05:09,665
遠くで聞こえる聲をヒントに
멀리서 들려오는 목소리를 힌트로
36
00:05:09,665 --> 00:05:12,057
ひとりまたひとり立ち上がる 同志
한명 또 한명 일어서는 동지
37
00:05:12,057 --> 00:05:14,406
くり返すだけの普段通り
반복될 뿐인 평소처럼
38
00:05:14,406 --> 00:05:16,853
覆す準備 いいぜ Are you ready?
뒤엎을 준비됐나 Are you ready?
39
00:05:16,853 --> 00:05:19,104
體中振るわす振動に
온 몸을 울리는 진동으로
40
00:05:19,104 --> 00:05:21,371
激しく打ちならせよ Stomping!
세차게 울려라 Stomping!
41
00:05:21,371 --> 00:05:23,592
絶えず突き動かす Call me
끊임없이 밀어붙인다 Call me
42
00:05:23,592 --> 00:05:26,197
變らずゆるがぬ つかむ Story, come on!
변함없이 흔들리지 않고 잡아 Story, come on!
43
00:05:26,197 --> 00:05:27,783
Everybody stand up!!
Everybody stand up!!
44
00:05:27,783 --> 00:05:30,136
あげろ 今日一番の時間だ
시작하자 오늘 최고의 시간이다
45
00:05:30,136 --> 00:05:32,484
目にも止まらぬスピ-ドハンタ-
눈으로 쫓을 수 없는 Speed hunter
46
00:05:32,484 --> 00:05:34,369
誰もが皆虜 看板
누구나가 모두 포로다
47
00:05:34,369 --> 00:05:35,373
Yeah! Come on!
Yeah! Come on!
48
00:05:35,373 --> 00:05:37,183
Everybody hands up!
Everybody hands up!
49
00:05:37,183 --> 00:05:39,516
待たしたな Hero's Come Back!!
기다렸지 Hero's Come Back!!
50
00:05:39,516 --> 00:05:41,677
頭上 數え指折る Count down!
머리 위로 손 꼽아 Count down!
51
00:05:41,677 --> 00:05:42,239
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
52
00:05:42,239 --> 00:05:42,616
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
53
00:05:42,616 --> 00:05:42,942
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
54
00:05:42,942 --> 00:05:43,579
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
55
00:05:43,579 --> 00:05:44,506
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
56
00:05:48,901 --> 00:05:51,421
Hey yo! もう多少のリスクは覺悟でしょ
Hey yo! 이미 어느정도 위험은 각오됐겠지
57
00:05:51,421 --> 00:05:53,620
何回ころんだって立つ Get it on!
몇번 넘어져도 일어서 Get it on!
58
00:05:53,620 --> 00:05:55,924
なれ合いじゃないぜ紙一重のセッション
서로 통한다는 건 아주 잠깐의 세션
59
00:05:55,924 --> 00:05:57,880
入り組んだ感情築き上げた結昌
뒤얽힌 감정 조금씩 맺어지는 결실
60
00:05:57,880 --> 00:06:00,049
湧き上がる歡聲が勇氣となる
터져 나오는 환성이 용기가 되어
61
00:06:00,049 --> 00:06:03,076
立ち上がれば今以上苦しみ伴う
일어선다면 지금보다 괴로움도 따르겠지
62
00:06:03,076 --> 00:06:05,205
それでも最後はきっと笑う
그래도 마지막에는 반드시 웃을거야
63
00:06:05,205 --> 00:06:07,740
全てさらう勝利の歡聲
모든 걸 씻어내는 승리의 환성
64
00:06:07,740 --> 00:06:09,339
Everybody stand up!!
Everybody stand up!!
65
00:06:09,339 --> 00:06:11,492
あげろ 今日一番の時間だ
시작하자 오늘 최고의 시간이다
66
00:06:11,492 --> 00:06:13,976
目にも止まらぬスピ-ドハンタ-
눈으로 쫓을 수 없는 Speed hunter
67
00:06:13,976 --> 00:06:15,929
誰もが皆虜 看板
누구나가 모두 포로다
68
00:06:15,929 --> 00:06:16,928
Yeah! Come on!
Yeah! Come on!
69
00:06:16,928 --> 00:06:18,632
Everybody hands up!
Everybody hands up!
70
00:06:18,632 --> 00:06:20,925
待たしたな Hero's Come Back!!
기다렸지? Hero's Come Back!!
71
00:06:20,925 --> 00:06:23,203
頭上 數え指折る Count down!
머리 위로 손 꼽아 Count down!
72
00:06:23,203 --> 00:06:23,700
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
73
00:06:23,700 --> 00:06:24,131
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
74
00:06:24,131 --> 00:06:24,524
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
75
00:06:24,524 --> 00:06:24,810
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
76
00:06:24,810 --> 00:06:26,060
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
77
00:06:29,423 --> 00:06:33,540
부활하는 짐승들
78
00:06:56,775 --> 00:06:57,638
치요 할머님
79
00:07:04,757 --> 00:07:06,360
지금 치료하겠습니다
80
00:07:14,365 --> 00:07:17,652
이걸로는 근본적인 문제는 해결되지 않아
81
00:07:21,457 --> 00:07:24,897
몸 속의 독을 어떻게든 해야하는데..
82
00:07:35,107 --> 00:07:40,994
모래마을에서 구한 재료로 만든
해독약은 다 써버렸어
83
00:07:50,058 --> 00:07:53,793
지금 바로 준비해서
재료를 모래마을로 조달한다면
84
00:07:55,674 --> 00:07:57,583
늦기 전에 해독약을 만들 수 있을지 몰라
85
00:07:58,778 --> 00:08:01,345
어서 마을로 돌아가요
86
00:08:01,345 --> 00:08:03,741
제가 빨리 해독약을..
87
00:08:03,741 --> 00:08:05,035
아니다
88
00:08:07,335 --> 00:08:08,583
왜죠?
89
00:08:09,405 --> 00:08:12,656
저희가 해야 할 일은 끝났어요
90
00:08:12,656 --> 00:08:15,963
당장 마을로 돌아가서 해독해야죠
91
00:08:19,613 --> 00:08:23,485
그것보다 내게는 아직..
92
00:08:26,416 --> 00:08:30,020
해야 할 일이 있다
93
00:08:53,356 --> 00:08:55,125
새로운 사륜안..
94
00:08:58,950 --> 00:09:00,287
왜 그래?
95
00:09:00,287 --> 00:09:04,559
카카시 선생님, 실패해도 돼요
96
00:09:06,579 --> 00:09:09,995
마무리는 내가 확실히 할 테니까요
97
00:09:10,652 --> 00:09:11,589
그래
98
00:09:14,066 --> 00:09:15,763
네 차례가 있다면
99
00:09:38,633 --> 00:09:39,562
이건..
100
00:09:52,477 --> 00:09:53,447
역시..
101
00:10:05,945 --> 00:10:09,480
이 녀석들 아까보다 강해지지 않았어?
102
00:10:27,405 --> 00:10:31,545
확실히 적의 유효 공격이 먹히게 됐어요
103
00:10:31,545 --> 00:10:35,380
아니, 적이 강해진 게 아니지
104
00:10:47,528 --> 00:10:49,398
선생님 말이 맞아
105
00:10:54,075 --> 00:10:56,788
우리가 약해진 거야
106
00:11:05,730 --> 00:11:08,617
우리가 약해졌다니?
107
00:11:08,617 --> 00:11:11,073
무슨 말이야? 네지
108
00:11:14,924 --> 00:11:17,133
이유를 말해주겠습니까?
109
00:11:22,496 --> 00:11:24,076
단순한 이치야
110
00:11:25,511 --> 00:11:26,959
아마 이 술법은
111
00:11:27,497 --> 00:11:31,694
그럼 1, 2, 3에 부적을 뗀다
112
00:11:31,982 --> 00:11:33,248
1
113
00:11:33,248 --> 00:11:34,461
2
114
00:11:34,461 --> 00:11:35,154
3
115
00:11:38,193 --> 00:11:45,486
부적을 뗀 자의 그 시점의 능력, 모습을
정확히 카피해서 공격하는 것
116
00:11:48,579 --> 00:11:51,462
그래서 좀처럼 승부가 나지 않았지
117
00:11:52,983 --> 00:11:57,035
하지만 우리는 복제와 달리
살아있는 인간이야
118
00:11:57,774 --> 00:12:01,092
전투가 길어지면 지치기 마련이지
119
00:12:03,074 --> 00:12:06,458
술법의 컨트롤도 움직임도 떨어지게 돼지
120
00:12:09,363 --> 00:12:13,581
상대적으로 적이 강해진 것처럼 느껴지는 거야
121
00:12:14,679 --> 00:12:20,203
그럼 전투가 길어지면 길어질수록
피로가 누적돼서
122
00:12:20,203 --> 00:12:22,480
우리가 불리해진다는 거잖아!
123
00:12:22,480 --> 00:12:24,101
그렇지
124
00:12:24,101 --> 00:12:25,277
이럴 수가
125
00:12:31,806 --> 00:12:38,732
그래도 여기까지 와서 질 수는 없습니다!
126
00:12:55,896 --> 00:12:56,873
이런
127
00:14:02,402 --> 00:14:03,819
너 이 녀석..
128
00:14:07,204 --> 00:14:08,450
젠장..
129
00:14:30,805 --> 00:14:32,070
사쿠라씨..
130
00:14:40,274 --> 00:14:40,970
리!
131
00:14:42,103 --> 00:14:43,254
왜 그러느냐!
132
00:14:43,254 --> 00:14:44,369
무슨 일이냐!
133
00:14:47,361 --> 00:14:50,699
뭐야, 간단하잖아요
134
00:14:52,745 --> 00:14:53,934
무슨 말이야?
135
00:14:59,075 --> 00:15:00,306
알았어요
136
00:15:10,316 --> 00:15:12,610
녀석들을 쓰러뜨릴 방법을!
137
00:15:15,559 --> 00:15:16,563
뭐?
138
00:15:18,575 --> 00:15:19,510
정말이냐!?
139
00:15:21,279 --> 00:15:22,433
그게 뭐지?
140
00:15:31,176 --> 00:15:34,476
확실한 방법이겠지?
141
00:15:34,476 --> 00:15:37,598
네, 확실하고 말고요
142
00:15:49,921 --> 00:15:55,206
단지 우리가 녀석들을 만나기 전의
자신보다 강해지면 됩니다!
143
00:15:59,366 --> 00:16:04,327
적은 부적을 떼어낸 시점의
우리의 힘을 복제한 것뿐입니다
144
00:16:07,959 --> 00:16:14,298
그러니까 그 시점보다 우리가 강해지면
145
00:16:14,298 --> 00:16:16,688
틀림없이 쓰러뜨릴 수 있습니다!
146
00:16:17,904 --> 00:16:20,363
잘도 알아냈구나, 리!
147
00:16:20,363 --> 00:16:22,731
역시 내 제자구나
148
00:16:28,190 --> 00:16:34,492
그치만, 그야 그렇지만
그렇게 간단히 강해질 리가 없잖아
149
00:16:34,907 --> 00:16:37,000
텐텐, 잊었습니까?
150
00:16:38,385 --> 00:16:40,318
수행할 때의 우리의 구호를!
151
00:16:41,943 --> 00:16:43,643
어제의 나보다 강하게!
152
00:16:50,086 --> 00:16:52,805
이 말을 가슴에 품고
153
00:16:53,998 --> 00:16:55,837
힘든 수행을 견뎌왔잖습니까!
154
00:17:02,573 --> 00:17:05,641
왜 그러느냐, 벌써 끝이냐?
155
00:17:06,513 --> 00:17:09,515
이래서는 어제와 다름이 없질 않냐
156
00:17:09,515 --> 00:17:10,673
아직입니다
157
00:17:10,673 --> 00:17:12,361
어제처럼..
158
00:17:13,400 --> 00:17:15,249
포기할 수는 없어
159
00:17:16,247 --> 00:17:19,013
더 강해져야 해
160
00:17:19,013 --> 00:17:21,526
어제의 나보다 강하게!
161
00:17:22,561 --> 00:17:27,241
어제의 나보다 강하게!
162
00:17:27,723 --> 00:17:29,635
어제의 나보다 강하게!
163
00:17:32,632 --> 00:17:36,492
수행의 보람이 있어
우리는 중급닌자가 되었고
164
00:17:36,492 --> 00:17:38,558
네지는 상급닌자가 되었습니다
165
00:17:40,967 --> 00:17:44,898
어제의 나보가 강해지고자 노력한 결과입니다
166
00:17:46,115 --> 00:17:49,728
하지만 모두 지금의 자신에게
만족하고 있습니까?
167
00:17:51,176 --> 00:17:52,699
저는..
168
00:17:52,699 --> 00:17:54,052
저는!
169
00:17:54,052 --> 00:17:55,625
어제보다
170
00:17:55,625 --> 00:17:57,812
반 나절 전보다
171
00:17:57,812 --> 00:17:59,311
1분 전보다!
172
00:18:01,193 --> 00:18:02,073
더욱!
173
00:18:05,790 --> 00:18:07,963
강해지기를 바랍니다!
174
00:18:08,657 --> 00:18:13,208
상급닌자가 목표라고 생각한 적은
단 한번도 없다!
175
00:18:14,344 --> 00:18:17,992
나도 아직 멈춰설 생각은 없다!
176
00:18:19,254 --> 00:18:24,736
나 혼자 뒤떨어질 수는 없다고!
177
00:18:36,689 --> 00:18:37,830
청춘!
178
00:18:39,519 --> 00:18:40,902
풀파워!
179
00:18:56,635 --> 00:19:00,955
팔괘 파산격
八卦 破山擊
180
00:19:08,471 --> 00:19:13,080
조구 천동재
操具 天鋼災
181
00:19:20,703 --> 00:19:24,483
나뭇잎 대선풍
木の葉大旋風
182
00:20:05,398 --> 00:20:08,785
부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사합니다
배포는 자유이고, 수정은 불가입니다
183
00:20:08,785 --> 00:20:10,452
오타나 오역은 SteelyMoon@naver.com
으로 알려주세요
184
00:20:10,452 --> 00:20:14,659
aluto _『道 ~ to you all』
가사의 이동은 삼가해주세요
185
00:20:16,530 --> 00:20:22,120
だいたい いつも通りに
대개 언제나처럼
186
00:20:22,120 --> 00:20:26,809
その角を曲がれば
그 모퉁이를 돌아
187
00:20:26,809 --> 00:20:36,351
人なみに紛れこみ溶けて消えてく
인파 속으로 녹아들어 사라져 가
188
00:20:38,371 --> 00:20:48,887
僕は道を無くし言葉すら無くしてしまう
나는 길을 잃고 목소리마저 잃어버렸어
189
00:20:48,887 --> 00:20:59,565
だけど一つだけは殘ってた 殘ってた
하지만 단 하나 남아있어 남아있지
190
00:20:59,565 --> 00:21:04,589
君の聲が
너의 목소리가
191
00:21:05,153 --> 00:21:10,529
笑う顔も怒る顔も全て
웃는 얼굴도 화난 얼굴도 모두
192
00:21:10,529 --> 00:21:14,685
僕を步かせる
나를 걷도록 해
193
00:21:15,987 --> 00:21:21,381
雲が切れた先を見たらきっと
구름이 걷히고 앞이 보이면 반드시
194
00:21:21,381 --> 00:21:31,501
ねえ、分かるでしょう
그 때는 알지?
195
00:22:05,192 --> 00:22:08,531
닌자학교 특별수업
196
00:22:08,531 --> 00:22:13,419
닌술을 발동시키는 데
빠뜨릴 수 없는 것이 바로 인(印)이다
197
00:22:13,419 --> 00:22:15,517
오늘은 인에 대해 공부하도록 하자
198
00:22:16,227 --> 00:22:21,724
일부 특수한 인도 있지만
기본은 12개의 인의 조합이다
199
00:22:21,724 --> 00:22:23,894
나루토 한번 해봐
200
00:22:23,894 --> 00:22:24,982
알았어요
201
00:22:24,982 --> 00:22:26,135
자
202
00:22:26,135 --> 00:22:27,126
축
203
00:22:27,126 --> 00:22:28,114
인
204
00:22:28,114 --> 00:22:29,106
묘
205
00:22:29,106 --> 00:22:30,115
진
206
00:22:30,115 --> 00:22:31,140
사
207
00:22:31,140 --> 00:22:32,153
오
208
00:22:32,153 --> 00:22:33,188
미
209
00:22:33,188 --> 00:22:34,096
신
210
00:22:34,096 --> 00:22:35,080
유
211
00:22:35,080 --> 00:22:36,021
술
212
00:22:36,021 --> 00:22:36,764
해
213
00:22:38,848 --> 00:22:42,819
그럼 인을 이용해서
초보적인 술법에 도전해보자
214
00:22:42,819 --> 00:22:45,036
분신의 술법
215
00:22:45,036 --> 00:22:48,061
인은 미·사·인 이다
216
00:22:48,061 --> 00:22:50,246
다들 준비됐지?
217
00:22:50,246 --> 00:22:51,303
간다!
218
00:22:51,303 --> 00:22:53,877
미·사·인
219
00:22:58,769 --> 00:22:59,909
어라..
220
00:22:59,909 --> 00:23:00,751
이런이런..
-이상하네, 그림자 분신술은 할 수 있는데
221
00:23:00,751 --> 00:23:02,703
모두 성공했겠지?
-이상하네, 그림자 분신술은 할 수 있는데
222
00:23:03,277 --> 00:23:06,277
그럼 안녕~
-다시 한번 해볼래요!
17580