All language subtitles for 나루토 278
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,238 --> 00:00:41,709
네지, 괜찮아?
2
00:00:41,709 --> 00:00:42,966
으,응...
3
00:00:44,053 --> 00:00:45,483
괜찮아...
4
00:00:45,483 --> 00:00:47,326
무리하지 말라구
5
00:00:47,326 --> 00:00:51,913
적 감지는 네 눈만 있는게 아냐
내 코도 있다고
6
00:00:51,913 --> 00:00:56,384
여긴 나한테 맡기고
넌 의료부대에 다녀와
7
00:00:57,023 --> 00:01:01,459
마침 각 부대의 중앙후방에
텐트마을이 있어
8
00:01:01,459 --> 00:01:02,893
좌표는...
9
00:01:14,328 --> 00:01:18,472
너.. 아카츠키에 대해서
어디까지 알고 있었지...?
10
00:01:18,908 --> 00:01:21,468
너 만큼은 알고있지
않았나 싶은데..
11
00:01:23,216 --> 00:01:27,752
결국 너나 나나
사람에게 이용당한 닌자야...
12
00:01:31,098 --> 00:01:36,069
서로 갖고있는 이 강력한
동력을 갖고있는 덕분에 말이지...
13
00:01:37,891 --> 00:01:42,787
이번에도 술자가 우리를
나중에 이용하려고 이동시키고 있어
14
00:01:43,458 --> 00:01:47,750
페인, 네 육도의 힘...
윤회안(輪廻眼)과...
15
00:01:47,750 --> 00:01:52,149
나의 만화경사륜안(万華鏡寫輪眼)...
이 두가지 동력만 있으면,
16
00:01:52,149 --> 00:01:54,777
불가능한 일은
거의 없다고 할수 있지...
17
00:01:56,595 --> 00:02:01,661
술자녀석은 이 타이밍에,
내 환술의 힘을 이용할 셈이야
18
00:02:03,797 --> 00:02:08,098
이타치, 넌 분명히
아카츠키에 있어서...
19
00:02:08,098 --> 00:02:11,137
가장 어두운 녀석이었지...
20
00:02:18,419 --> 00:02:27,540
永遠です 永遠です 永遠です 突擊ロック
영원히 영원히 영원히 돌격 Rock!
21
00:02:30,788 --> 00:02:40,103
ずっと 眠ってた ずっと だまってた
계속 잠들어 있었어 계속 참고 있었어
22
00:02:40,542 --> 00:02:45,290
お―い 呼んでいる お―い 行ってみよう
이봐~ 부르고있어 어~이 가보자
23
00:02:45,290 --> 00:02:49,386
遠くに何かが見える
저기멀리 무언가가 보이네
24
00:02:50,061 --> 00:02:58,429
勉强よりも いま 大切なもの
지금 공부보다도 소중한 것은
25
00:02:59,749 --> 00:03:04,543
お―い 呼んでいる お―い 行ってみよう
이봐~ 부르고있어 어~이 가보자
26
00:03:04,543 --> 00:03:08,722
見つかりそうなんだ
찾을 수 있을 것 같아
27
00:03:08,722 --> 00:03:18,157
永遠です 永遠です 永遠です 突擊ロック
영원히 영원히 영원히 돌격 Rock!
28
00:03:19,933 --> 00:03:27,474
未來はホラ 追いぬいて
미래는 말야 벌써 앞질렀어
29
00:03:29,144 --> 00:03:35,975
ホントはソラ 飛べる船
사실 그건 하늘을 나는 배
30
00:03:35,975 --> 00:03:36,308
NEWEST
31
00:03:36,308 --> 00:03:36,902
SOLITUDE SNIPER
32
00:03:36,902 --> 00:03:37,344
NEWEST
33
00:03:37,344 --> 00:03:38,069
SOLITUDE SNIPER
34
00:03:38,069 --> 00:03:38,466
NEWEST
35
00:03:38,466 --> 00:03:39,191
SOLITUDE SNIPER
36
00:03:39,191 --> 00:03:39,609
NEWEST
37
00:03:39,609 --> 00:03:40,426
SOLITUDE SNIPER
38
00:03:40,426 --> 00:03:40,931
NEWEST
39
00:03:40,931 --> 00:03:41,548
SOLITUDE SNIPER
40
00:03:41,548 --> 00:03:42,019
NEWEST
41
00:03:42,019 --> 00:03:42,768
SOLITUDE SNIPER
42
00:03:42,768 --> 00:03:43,865
뉴웨스트 & 고독저격
43
00:03:44,497 --> 00:03:45,981
http://cafe.naver.com/narutosmi
44
00:03:46,694 --> 00:03:51,927
《타겟이 된 의료닌자》
45
00:04:00,848 --> 00:04:04,263
상급의료닌자 두 분,
여기 좀 도와주세요!
46
00:04:04,263 --> 00:04:06,627
지금부터 소생처치를 하겠습니다
47
00:04:06,627 --> 00:04:07,453
어서!!
48
00:04:07,453 --> 00:04:08,302
- 네!
- 네!
49
00:04:11,614 --> 00:04:13,962
이렇게나 올려도 괜찮아?
50
00:04:21,344 --> 00:04:22,520
멈춰주세요!
51
00:04:23,313 --> 00:04:25,573
지금부터 우리 감지타입 닌자가,
52
00:04:25,573 --> 00:04:28,515
본부를 통해 당신의
챠크라를 확인하겠습니다
53
00:04:29,909 --> 00:04:32,777
그 전까지 안으로 들어갈 수 없습니다!
54
00:04:32,777 --> 00:04:34,246
그래, 알고있다
55
00:04:34,996 --> 00:04:37,159
어서 확인해줘
56
00:04:38,396 --> 00:04:39,555
붕대를...
57
00:04:40,787 --> 00:04:43,475
자, 이제 괜찮아요
58
00:04:44,251 --> 00:04:45,268
고마워요
59
00:04:46,276 --> 00:04:47,487
조심하세요
60
00:04:50,577 --> 00:04:52,829
그럼 다음, 들어오세요
61
00:04:54,336 --> 00:04:55,726
네지 씨!
62
00:05:05,994 --> 00:05:09,304
일단 외상은 다 됐어요
63
00:05:10,048 --> 00:05:11,817
미안하다...
64
00:05:11,817 --> 00:05:14,916
이 틈에 충분히
휴식을 취해주세요
65
00:05:14,916 --> 00:05:16,593
무엇보다 그 눈을...
66
00:05:16,593 --> 00:05:18,776
너무 혹사하지 않도록...
67
00:05:19,182 --> 00:05:21,656
그럴수도 없어...
68
00:05:21,656 --> 00:05:25,682
내 역할은 누구보다 빨리
적을 식별해서,
69
00:05:25,682 --> 00:05:30,175
그걸 부대에 전해,
전투를 유리하게 전환시키는거야
70
00:05:30,175 --> 00:05:33,583
그러기 위해선
이 눈이 열심히 일해야지!
71
00:05:33,583 --> 00:05:37,268
알고있어요, 하지만
적어도 여기서 만큼은...
72
00:05:39,209 --> 00:05:40,446
고마워
73
00:05:54,235 --> 00:05:56,884
자, 그럼...
다음 돌아볼 텐트는...
74
00:05:56,884 --> 00:06:00,293
F-5부터... D-3인가...
75
00:06:05,067 --> 00:06:08,924
무슨일이십니까?
통증이 가시지 않으시다면...
76
00:06:22,797 --> 00:06:26,869
큰일이야! 토요사와 타케마루, 히노까지
3명이 당했어!!!
77
00:06:26,869 --> 00:06:28,678
누군가에게 암살당해있었어!!
78
00:06:28,678 --> 00:06:29,855
뭐라고?!!
79
00:06:33,200 --> 00:06:35,303
대체 무슨 일입니까?
80
00:06:35,303 --> 00:06:38,675
아무래도 적의 스파이가 잠입한 모양이야...
81
00:06:38,675 --> 00:06:43,427
그래, 상급 의료닌자들만 골라서
타겟으로 삼을걸 보면 말이지..
82
00:06:43,427 --> 00:06:45,550
그치만.. 어떻게...
83
00:06:45,550 --> 00:06:50,906
여기에 들어오려면, 엄격한
차크라 확인을 하도록 되어있을텐데
84
00:06:50,906 --> 00:06:53,993
변신술 정도로는 절대 불가능해...
85
00:06:53,993 --> 00:06:58,227
연합군 닌자가 아닌이상
들어올 수 없어... 그건 확실해..
86
00:06:58,227 --> 00:07:01,045
그렇다면, 그 연합군 닌자가...
87
00:07:01,045 --> 00:07:03,732
술법으로 조종당하고
있을 확률이 높아요
88
00:07:04,202 --> 00:07:05,998
상당한 술법이야...
89
00:07:07,511 --> 00:07:09,204
이게 무슨일이야?
90
00:07:09,204 --> 00:07:10,388
네지 씨...
91
00:07:17,038 --> 00:07:18,901
그렇군...
92
00:07:18,901 --> 00:07:22,228
연합군 닌자만이
이곳에 있다고 한다면...
93
00:07:22,228 --> 00:07:24,063
분별해 내는 것은 어려워
94
00:07:24,579 --> 00:07:27,013
누가 범인인지 알수 없어...
95
00:07:27,013 --> 00:07:29,786
지금도 이렇게 모두 서있지만..
96
00:07:29,786 --> 00:07:35,594
바로 옆사람이 범인 일지도 몰라
그런 의심이 서로의 불신을 낳지..
97
00:07:36,514 --> 00:07:38,407
그게 적이 노리는 것
98
00:07:39,268 --> 00:07:43,272
의료닌자는, 지금으로선
전술을 위해 중요해요
99
00:07:43,272 --> 00:07:45,883
예토전생의 불사를 상대하기 위해서,
100
00:07:45,883 --> 00:07:49,706
우리 의료닌자의 백업이 없이는
생각할 수도 없습니다
101
00:07:52,047 --> 00:07:56,467
이런일로 이곳이 마비된다면,
새벽의 결전에서 불리하게 작용돼!
102
00:07:57,389 --> 00:08:00,182
내가 범인을 찾아내겠어
103
00:08:00,182 --> 00:08:02,082
이 눈을 걸고!
104
00:08:10,585 --> 00:08:14,462
아무튼, 무슨일이 있어도
부상자들을 이대로 내버려둘 수 없어!
105
00:08:14,462 --> 00:08:16,452
치료는 계속한다!
106
00:08:17,001 --> 00:08:19,276
하지만, 다들 각자 조심하도록!
107
00:08:19,922 --> 00:08:22,197
상급 의료닌자들은 특히!
108
00:08:42,171 --> 00:08:43,966
자, 자 그럼...
109
00:08:43,966 --> 00:08:47,708
스, 슬슬.. 회진 시간이군...
110
00:08:47,708 --> 00:08:49,283
으, 응...
111
00:08:56,510 --> 00:09:00,763
너하고 처음 만났던 장소가...
112
00:09:00,763 --> 00:09:02,473
어디였더라..?
113
00:09:06,542 --> 00:09:11,758
아, 아니... 널 의심하고 있는건 아니야
결코 의심하고 있는게 아니라구~
114
00:09:11,758 --> 00:09:13,580
그저... 그저 말이야...
115
00:09:13,580 --> 00:09:15,287
의심된다면!!!
116
00:09:23,193 --> 00:09:26,398
뭐야, 당신이야?
놀래키지 말아줘...
117
00:09:27,331 --> 00:09:30,192
그보다, 하루노 사쿠라는 어디있지?
118
00:09:30,192 --> 00:09:31,882
무슨 일이 있었던거야?
119
00:09:31,882 --> 00:09:34,832
조금 신경쓰이는 녀석이 있어서말이야...
120
00:09:34,832 --> 00:09:38,569
그 녀석을 쫓고 있었는데
놓쳐버렸어...
121
00:09:38,569 --> 00:09:42,935
곰곰히 생각해보니, 사쿠라의 주위를
얼쩡거리고 있었던 것 같아서 말이야
122
00:09:42,935 --> 00:09:45,263
사쿠라는 3번 텐트야
123
00:09:45,636 --> 00:09:47,493
수상한 녀석...
124
00:09:47,493 --> 00:09:49,785
대체 어떤 녀석이지?
125
00:09:50,636 --> 00:09:52,457
글쎄...
126
00:10:01,000 --> 00:10:02,306
분명히...
127
00:10:18,815 --> 00:10:20,959
..라기보다 바로 나야
128
00:10:21,673 --> 00:10:23,453
당신이었군요
129
00:10:23,453 --> 00:10:25,526
상처가 아직 아프세요?
130
00:10:25,526 --> 00:10:27,758
아, 아니요...
131
00:10:27,758 --> 00:10:29,510
이제 괜찮아요...
132
00:10:32,050 --> 00:10:33,968
시, 실은...
133
00:10:34,371 --> 00:10:40,935
절 치료해 주셨을 때부터 당신이
제 머릿속에서 지워지질 않아서...
134
00:10:46,922 --> 00:10:48,172
이건...
135
00:10:48,172 --> 00:10:50,686
러, 러브레터라는 겁니다...
136
00:10:51,471 --> 00:10:57,382
다음.. 전쟁에 나가서
살아돌아올 보장은 없어요...
137
00:10:57,382 --> 00:10:58,798
그러니까...
138
00:11:00,274 --> 00:11:01,976
고마워요...
139
00:11:01,976 --> 00:11:06,183
하지만, 저에겐 이미
좋아하는 사람이 있어서...
140
00:11:06,812 --> 00:11:08,392
아... 그런가요...
141
00:11:14,869 --> 00:11:17,795
역시 그 사람은... 나뭇잎 마을..?
142
00:11:19,749 --> 00:11:22,846
이런, 차인 주제에
당신이 좋아하는 사람을..
143
00:11:22,846 --> 00:11:26,160
이래저래 캐묻는건 어울리지 않죠?
144
00:11:28,333 --> 00:11:31,294
알겠습니다
전 이제 가보겠습니다
145
00:11:31,872 --> 00:11:33,388
죄송합니다
146
00:11:35,251 --> 00:11:37,389
잘 되면 좋겠네요
147
00:11:37,389 --> 00:11:39,845
당신이 좋아하는 그 사람은...
148
00:11:40,862 --> 00:11:43,592
분명, 멋지고 좋은 사람이겠군요
149
00:12:21,360 --> 00:12:23,259
이게 무슨뜻이지?
150
00:12:23,408 --> 00:12:27,796
술법을 쓴 자는 어째서 이렇게까지
적과 우리들이 접촉을 못하게 하는거지?
151
00:12:28,370 --> 00:12:31,342
너의 환술도 사용하지 않을 셈인가?
152
00:12:32,407 --> 00:12:36,166
밤은 서로 상대를 지켜보는
조용한 전쟁...
153
00:12:36,651 --> 00:12:41,014
마다라에게는 우리들을 움직여서
정적을 깨기 전에..
154
00:12:41,014 --> 00:12:43,211
어느 정도의 방법이 있겠지
155
00:12:44,846 --> 00:12:50,083
이 예토전생은 마다라가
새롭게 조직한 패거리들의 술법이야
156
00:12:50,083 --> 00:12:53,746
마다라 자신의 작전이
그 전에 있었던거다
157
00:12:54,346 --> 00:12:56,087
그런 뜻이지?
158
00:12:56,087 --> 00:12:57,567
아마도...
159
00:13:13,444 --> 00:13:14,829
괜찮아?
160
00:13:14,829 --> 00:13:16,215
네지씨..
161
00:13:17,475 --> 00:13:19,833
침울해져 있는것도 무리는 아니지..
162
00:13:19,833 --> 00:13:24,305
눈에 보이지 않는 적이
어디에 잠복해 있는지 모르니까
163
00:13:26,587 --> 00:13:29,389
맞아, 조심을 해야겠어
164
00:13:30,354 --> 00:13:31,585
그래
165
00:13:32,660 --> 00:13:36,974
이봐, 정말 의료닌자 부대로
가지 않아도 괜찮겠어?
166
00:13:36,974 --> 00:13:40,863
키바, 끈질기네!
난 괜찮다고 말했잖아!
167
00:13:41,489 --> 00:13:45,018
백안을 너무 사용해서
휘청거린 주제에..!
168
00:13:45,018 --> 00:13:47,997
후배 앞에서 무리해도
하나도 멋지지 않다고!
169
00:13:47,997 --> 00:13:49,900
키바, 시끄러워!
170
00:13:50,131 --> 00:13:53,704
뭐야! 개와 사람을
잘못 알아볼 정도로 약해졌잖아!
171
00:13:53,704 --> 00:13:56,570
네가 가지고 있는 특기는
적어도 시력이잖아!
172
00:14:02,810 --> 00:14:05,245
히나타, 너도 무리하지 마라
173
00:14:05,766 --> 00:14:09,034
왜냐하면, 나의 기괴충이
광범위하게 퍼져서...
174
00:14:09,034 --> 00:14:10,585
적을 지켜보고 있기 때문이다
175
00:14:13,275 --> 00:14:16,568
시노, 걱정해 줘서 고마워
176
00:14:16,820 --> 00:14:20,019
하지만, 나도 최선을 다하고 싶어
177
00:14:24,952 --> 00:14:28,444
이 싸움은 나루토를
지키기 위한 전쟁..!
178
00:14:28,920 --> 00:14:31,050
절대로 질 수 없기 때문이야!
179
00:14:34,285 --> 00:14:38,150
그런데 사쿠라,
시즈네 대장은 지금 어디 있지?
180
00:14:39,267 --> 00:14:41,585
뭔가, 짐작가는거라도 있는거야?
181
00:14:41,585 --> 00:14:43,757
응, 조금..
182
00:14:43,871 --> 00:14:47,442
아무리 사소한 거라도
연락을 해야하는거니까..
183
00:14:47,442 --> 00:14:50,032
범인을 찾기 전까진 말이지
184
00:14:51,104 --> 00:14:53,835
내 생각엔 B-2번 텐트에 있을거야
185
00:14:53,835 --> 00:14:56,501
지금, 시즈네 선배는
톤톤을 살피는 중이니까..
186
00:14:57,189 --> 00:14:59,712
발을 심하게 삔거 같아
187
00:15:00,562 --> 00:15:03,159
손을 다친거 보다는 다행아니겠어?
188
00:15:03,554 --> 00:15:05,564
전투에는 복귀할 수 있겠어?
189
00:15:06,386 --> 00:15:10,925
그래, 손을 다친건 아니니까
인을 맺을 수 있고..
190
00:15:11,045 --> 00:15:13,403
그래? 다행이네..
191
00:15:13,679 --> 00:15:19,446
그런데, 사쿠라.. 온 김에
팔의 상처 한번 더 봐주지 않을래?
192
00:15:19,679 --> 00:15:21,501
아직도 조금 통증이 있어
193
00:15:21,501 --> 00:15:22,739
좋아!
194
00:15:22,739 --> 00:15:24,694
그럼, 이리와서 여기 앉아
195
00:15:46,915 --> 00:15:49,073
어..어떻게 알았지?
196
00:15:49,179 --> 00:15:52,183
돼지에겐 손이 없어!
しゃんなろ~~!!
197
00:15:55,075 --> 00:15:59,446
그래, 손을 다친건 아니니까
인을 맺을 수 있고..
198
00:15:59,752 --> 00:16:03,551
톤톤이... 돼지였단 말인가!
199
00:16:04,274 --> 00:16:06,723
(이 녀석 나를 떠 봤구나!)
200
00:16:06,891 --> 00:16:09,984
범인은 너를 두고 한 말이구나!
201
00:16:15,457 --> 00:16:19,923
그렇다곤해도, 어떻게 네지의
차크라를 가지고 변신할 수 있었지?
202
00:16:19,923 --> 00:16:21,435
이건 무슨 술법이지?
203
00:16:21,435 --> 00:16:23,714
설명하지 않으면
한 방 더 먹을 줄 알아!
204
00:16:24,164 --> 00:16:28,093
나의 변신술은 닌자 중에 최고야!
205
00:16:28,093 --> 00:16:33,325
여기에 잠입한 건
아마 나 혼자만이 아닐껄?
206
00:16:34,489 --> 00:16:38,043
(이거 아마토 대장의 레포트대로라면..)
207
00:16:39,265 --> 00:16:42,818
항목.. 기생분신에 대해서..
208
00:16:43,191 --> 00:16:48,086
호시가키 키사메는 라이카게와
킬러 비에의해 처리었지만..
209
00:16:48,086 --> 00:16:51,131
몸바꾸기 술법의 일종인
기생분신이란 것으로..
210
00:16:51,131 --> 00:16:53,348
대체되어 살아있는 것으로 짐작 됨
211
00:16:54,368 --> 00:16:58,857
차크라를 모방하는 변신술이기에
알아차리는 것이 어렵고..
212
00:16:58,857 --> 00:17:03,813
5카게 회담때에는 아카츠키 제츠가
갑자기 몸에서부터 출현하여
213
00:17:04,311 --> 00:17:06,555
차크라를 흡수하였다
214
00:17:07,716 --> 00:17:11,627
(그리고 이 녀석의 이 변신술.. 그렇구나!)
215
00:17:12,330 --> 00:17:16,356
너, 흡수한 상대의 차크라를
그대로 이용해서..
216
00:17:16,356 --> 00:17:19,564
똑같은 차크라로 변신이 가능한거지?
그렇지?
217
00:17:26,517 --> 00:17:28,864
수가 너무 많아!
218
00:17:28,864 --> 00:17:31,478
이 녀석, 차크라를 흡수하는구나!
219
00:17:35,109 --> 00:17:38,385
(이 녀석.. 꽤 영리한 여자인데?)
220
00:17:38,420 --> 00:17:41,633
그..글쎄..그럴까?
221
00:17:42,199 --> 00:17:47,536
수많은 변화로 자신을 숨겨도
거짓말을 숨기는 건 어설픈 모양인걸?
222
00:17:48,391 --> 00:17:51,292
어떻게 된거야?
지금 엄청난 소리가 들렸는데!
223
00:17:51,854 --> 00:17:53,595
아, 뭐야 그 녀석은?
224
00:17:53,973 --> 00:17:57,677
바로 본부에 연락할 것이 있어!
이 녀석 좀 부탁합니다!
225
00:17:58,947 --> 00:18:01,896
톤톤, 무거운 짐을 너무 많이 옮겼어
226
00:18:06,423 --> 00:18:07,203
무슨 일이야?
227
00:18:07,203 --> 00:18:09,038
사쿠라가 긴급 용건으로..!
228
00:18:09,038 --> 00:18:10,839
시즈네님께 보고드릴것이 있습니다!
229
00:18:15,848 --> 00:18:19,490
확실하게 물을 빼 두라고
다음이 우리가 망 볼 차례야!
230
00:18:19,490 --> 00:18:21,793
너보다 내가 더 콸콸나온다고!
231
00:18:21,793 --> 00:18:24,244
강물위의 물결퍼지는 걸 비교해 봐!
232
00:18:24,659 --> 00:18:26,245
물결의 크기는 말이지...
233
00:18:26,245 --> 00:18:30,685
테츠, 너도 볼일을 봐 두는게 좋아
긴 밤이 될거야
234
00:18:32,554 --> 00:18:35,154
그보다 테츠, 뒤에 서 있지 마!
235
00:18:35,331 --> 00:18:38,309
뒤가 신경쓰여서
나올것도 안 나온다고!
236
00:18:38,673 --> 00:18:42,578
그럼, 그거 대신에 빨간거 빼 줄까?
237
00:18:44,822 --> 00:18:46,540
이.. 이봐
238
00:18:54,940 --> 00:18:56,049
또야!
239
00:18:56,454 --> 00:18:58,447
각지 연락반으로부터 계속해서..
240
00:18:58,447 --> 00:19:01,759
동료가 야습을 당한다는
정보가 들어오고 있어!
241
00:19:01,759 --> 00:19:04,545
현장은 지금 대혼란이야!
적이 보이질 않아!
242
00:19:05,133 --> 00:19:09,535
어떻게 된거야?
야습의 움직임은 없었는데...
243
00:19:09,535 --> 00:19:12,889
게다가 방어망을 구축하고
감지타입 닌자를 세워두었는데
244
00:19:12,889 --> 00:19:15,166
어째서 적이 발견되지 않는거야!
245
00:19:15,639 --> 00:19:17,477
독의 일종인건가?
246
00:19:17,477 --> 00:19:19,123
사체의 상태는?
247
00:19:19,123 --> 00:19:23,272
모두 외상이 있다고 해!
물리적으로 당한거 같아!
248
00:19:25,026 --> 00:19:29,273
환술로 연합군 닌자를
조종한다고 밖에 볼 수 없는데...
249
00:19:30,837 --> 00:19:32,145
이타치인건가!
250
00:19:32,811 --> 00:19:36,695
우리들 감지부대로부터
감지되지 않을 거리에 숨어서..
251
00:19:36,695 --> 00:19:40,940
환술로 조종할 수 있는 녀석은
우치하 이타치 정도인데..
252
00:19:42,301 --> 00:19:46,603
이 만큼 광범위한 장소를 동시에
세세히 조종할 수 있는 건..
253
00:19:46,603 --> 00:19:48,734
우치하 이타치라도 무리야!
254
00:19:49,309 --> 00:19:52,179
잠깐만, 의료부대로부터 연락이야!
255
00:19:53,036 --> 00:19:56,118
적의 정체는...
256
00:19:56,118 --> 00:19:59,573
하얀 제츠가 연합군 닌자로
변신해 있는거 같아!
257
00:19:59,573 --> 00:20:02,051
차크라까지 모방하는
술법을 쓰는 것 같아!
258
00:20:02,688 --> 00:20:04,236
어떻게...
259
00:20:04,236 --> 00:20:06,143
아무래도 낮의 전투에서..
260
00:20:06,143 --> 00:20:08,835
그 녀석에게 차크라를
흡수당한 닌자를..
261
00:20:08,835 --> 00:20:11,578
그 녀석이 완벽하게
변신을 하는거 같아
262
00:20:11,578 --> 00:20:13,849
나뭇잎 마을의 시카쿠! 어떡하지?
263
00:20:14,436 --> 00:20:17,083
우리는 적과 동료의 분별이
확실하지 않을 뿐더러..
264
00:20:17,083 --> 00:20:19,654
해뜰무렵의 개전준비도 불가능해졌어!
265
00:20:19,654 --> 00:20:22,425
서둘러서 적을 찾을
대책을 세우지 않으면...
266
00:20:22,425 --> 00:20:25,933
시간이 흐를수록
사상사는 점점 늘어갈거야!
267
00:20:25,933 --> 00:20:29,644
마지막엔 동료끼리
서로 죽이게 될거라고!
268
00:20:29,644 --> 00:20:32,885
이것이 하얀 제츠의 능력이었군요
269
00:20:33,421 --> 00:20:37,740
낮의 전투는.. 밤을 위한 준비였군요
270
00:20:38,608 --> 00:20:41,350
이게 적이 노리던거였어
271
00:20:43,821 --> 00:20:47,261
(침착해... 난 냉정해..)
272
00:20:47,261 --> 00:20:51,171
(냉정하게 분석하면 반드시 방법이 있어!)
273
00:20:51,171 --> 00:20:52,648
(분석하는거야!)
274
00:20:52,648 --> 00:20:56,312
(이 전쟁을 위해 입력해 둔
모든 정보를 짜깁기해서..)
275
00:20:56,312 --> 00:20:58,244
(대책안을 세우는거야!)
276
00:20:58,244 --> 00:21:01,621
(하지만, 냉정하고 신속하게..)
277
00:21:01,621 --> 00:21:04,355
(냉정하고... 신속하게!)
278
00:21:05,542 --> 00:21:08,556
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
279
00:21:08,556 --> 00:21:08,656
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
280
00:21:08,656 --> 00:21:08,756
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
281
00:21:08,756 --> 00:21:08,856
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
282
00:21:08,856 --> 00:21:08,956
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
283
00:21:08,956 --> 00:21:09,056
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
284
00:21:09,056 --> 00:21:09,156
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
285
00:21:09,156 --> 00:21:09,256
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
286
00:21:09,256 --> 00:21:09,356
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
287
00:21:09,356 --> 00:21:09,456
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
288
00:21:09,456 --> 00:21:09,556
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
289
00:21:09,556 --> 00:21:09,656
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
290
00:21:09,656 --> 00:21:09,756
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
291
00:21:09,756 --> 00:21:09,856
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
292
00:21:09,856 --> 00:21:09,956
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
293
00:21:09,956 --> 00:21:10,056
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
294
00:21:10,056 --> 00:21:10,156
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
295
00:21:10,156 --> 00:21:10,256
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
296
00:21:10,256 --> 00:21:10,356
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
297
00:21:10,356 --> 00:21:10,456
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
298
00:21:10,456 --> 00:21:10,556
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
299
00:21:10,556 --> 00:21:10,656
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
300
00:21:10,656 --> 00:21:10,756
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
301
00:21:10,756 --> 00:21:10,856
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
302
00:21:10,856 --> 00:21:10,956
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
303
00:21:10,956 --> 00:21:11,056
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
304
00:21:11,056 --> 00:21:11,156
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
305
00:21:11,156 --> 00:21:11,256
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
306
00:21:11,256 --> 00:21:11,356
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
307
00:21:11,356 --> 00:21:11,456
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
308
00:21:11,456 --> 00:21:11,556
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
309
00:21:11,556 --> 00:21:11,656
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
310
00:21:11,656 --> 00:21:11,756
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
311
00:21:11,756 --> 00:21:11,856
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
312
00:21:11,856 --> 00:21:11,956
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
313
00:21:11,956 --> 00:21:12,056
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
314
00:21:12,056 --> 00:21:12,156
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
315
00:21:12,156 --> 00:21:12,256
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
316
00:21:12,256 --> 00:21:12,356
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
317
00:21:12,356 --> 00:21:12,456
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
318
00:21:12,456 --> 00:21:12,556
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
319
00:21:12,556 --> 00:21:12,656
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
320
00:21:12,656 --> 00:21:12,756
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
321
00:21:12,756 --> 00:21:12,856
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
322
00:21:12,856 --> 00:21:12,956
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
323
00:21:12,956 --> 00:21:13,056
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
324
00:21:13,056 --> 00:21:13,156
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
325
00:21:13,156 --> 00:21:13,256
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
326
00:21:13,256 --> 00:21:13,356
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
327
00:21:13,356 --> 00:21:13,456
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
328
00:21:13,456 --> 00:21:13,556
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
329
00:21:13,556 --> 00:21:13,768
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
330
00:21:13,768 --> 00:21:16,408
繰り返してきた
반복되어 온
331
00:21:16,408 --> 00:21:23,121
いくつもの後悔と悲しみ 乘り越え
많은 후회와 슬픔을 극복하고
332
00:21:23,121 --> 00:21:27,963
自分の價値を確かめてみたいんだ
내 자신의 가치를 확인하고 싶어
333
00:21:27,963 --> 00:21:34,896
外野の聲を振り拂って
내 주위의 소리를 뿌리치고
334
00:21:34,896 --> 00:21:41,024
群がる人波搔き分けて
모여있는 인파속을 헤쳐나가서
335
00:21:41,024 --> 00:21:50,760
あなたと描いてきた永遠に觸れるまで
당신과 그려온 평생을 만날때까지
336
00:21:51,152 --> 00:21:54,721
たとえ全て失っても
비록 모든걸 잃게 되어도
337
00:21:54,721 --> 00:21:57,952
進まなきゃならない
나아가야만 해
338
00:21:57,952 --> 00:22:04,824
私にしか開けない扉がある
나만이 열수있는 문이 있기에
339
00:22:04,824 --> 00:22:08,492
深く傷ついたとしても
깊은 상처를 받아도
340
00:22:08,492 --> 00:22:12,150
この聲枯らして
이 목이 쉬도록
341
00:22:12,150 --> 00:22:14,135
叫び續けたい
줄 곧 소리치고 싶어
342
00:22:14,135 --> 00:22:19,653
たったひとつだけの愛がある
단 하나의 사랑이 있기에
343
00:22:19,653 --> 00:22:22,600
SO 沸き上がる 力を信じて立ち上がる
그렇게 분출해, 힘을 믿고 일어서
344
00:22:22,600 --> 00:22:24,272
Let it go 諦める
포기하지 말고 나아가자
345
00:22:24,272 --> 00:22:26,021
命をもらった借りがある
생명을 얻은 빚이 있잖아
346
00:22:26,021 --> 00:22:27,756
山がある 谷がある
산이 있어, 계곡이 있어
347
00:22:27,756 --> 00:22:29,463
乘り越えてみれば何がある
넘어서면 무언가가 있어
348
00:22:29,463 --> 00:22:31,237
生きてみればこの先がある
살아가다보면 미래가 있어
349
00:22:31,237 --> 00:22:34,304
誰にも讓れない旅がある
누구에게도 양보 못 할 여행이 있어
350
00:22:37,596 --> 00:22:39,501
녀석을 섣불리 건드리지 마
351
00:22:39,501 --> 00:22:42,306
왜냐하면 우리들 차크라를
흡수하기 때문이지
352
00:22:42,306 --> 00:22:43,876
그런 말을 한다 해도..
353
00:22:43,876 --> 00:22:46,276
건드리지 않고 어떻게
쓰러뜨릴 수 있는거야!
354
00:22:46,276 --> 00:22:48,543
좀 전에 연락부엉이를 날려보냈어
355
00:22:48,543 --> 00:22:51,800
봉인반이 와서,
여기 탄광을 봉인 해 줄거야
356
00:22:51,800 --> 00:22:54,759
그때까지 버틸 수 밖에 없는거야?
357
00:22:54,759 --> 00:22:56,879
차회, 나루토 질풍전은
358
00:22:56,879 --> 00:22:58,614
차회, 나루토 질풍전은
"하얀 제츠의 덫"
359
00:22:59,154 --> 00:23:01,627
도대체 몇 마리나 있는거야!
31102