All language subtitles for 나루토 277
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,612 --> 00:00:19,197
구미(九尾)챠크라 모드...
2
00:00:20,237 --> 00:00:22,497
밤길을 밝히기엔 편리
3
00:00:22,497 --> 00:00:26,654
목숨을 깍는 위험이 있다면,
좋은 부분도 있지 표리(表裏)
4
00:00:28,031 --> 00:00:31,598
나루토도 구미챠크라 모드를
사용할 수는 있다고 하지만,
5
00:00:31,598 --> 00:00:34,507
구미와 사이가 좋아진것은 아니니까..
6
00:00:35,097 --> 00:00:38,395
나루토 챠크라는
구미에게 흡수되고있어
7
00:00:39,241 --> 00:00:42,371
챠크라가 제로가 되면,
나루토는 죽는다
8
00:00:42,371 --> 00:00:45,483
맞아! 하지만 지금의 나루토는
초 흥분 상태!
9
00:00:45,483 --> 00:00:48,816
멈추기엔 너무 아까워, 저 패션!
10
00:00:48,816 --> 00:00:52,745
구미챠크라를 전등대용으로
사용하는건 상관없지만,
11
00:00:54,342 --> 00:00:57,348
비, 놓치지않게 잘 따라가!!
12
00:00:57,914 --> 00:00:59,041
Yeah!
13
00:01:09,910 --> 00:01:11,284
나루토
14
00:01:16,225 --> 00:01:21,398
나의 챠크라를
멋대로 사용하는군
15
00:01:23,534 --> 00:01:28,939
네안에 계속 있으면서
널 지켜봐왔지만...
16
00:01:29,567 --> 00:01:31,685
나루토...
17
00:01:32,783 --> 00:01:36,388
넌... 항상 물러..
18
00:01:37,380 --> 00:01:41,761
이 전쟁은 전부
나 혼자서 마무리 짓겠어
19
00:01:41,761 --> 00:01:46,114
증오도.. 고통도 모두
내가 짊어질거야!
20
00:01:46,800 --> 00:01:48,431
내 역할이야!
21
00:01:51,376 --> 00:01:57,028
내 차크라 덕분에
살이 좀 붙은거 같은데?
22
00:01:57,028 --> 00:02:00,530
그나저나 구미, 별일이네?
23
00:02:00,530 --> 00:02:03,688
네가 먼저 나한테 말을 걸고말이야
24
00:02:05,996 --> 00:02:10,718
뭐, 이제 외로워져서
이야기상대가 필요해진건 알겠지만...
25
00:02:10,718 --> 00:02:13,935
지금은 바빠
나중에 얘기하자
26
00:02:14,817 --> 00:02:20,330
정말 전쟁을 혼자서
정리할 수 있다고 생각하는거야?
27
00:02:22,011 --> 00:02:24,627
그건 힘들지
28
00:02:25,465 --> 00:02:30,102
너도 적의 규모가 어느정돈지
희미하게 느꼈잖아?
29
00:02:31,538 --> 00:02:37,541
게다가 그 마다라의 말이야
무슨짓을 해올지 모른다구?
30
00:02:39,708 --> 00:02:43,238
뭐, 원한다면 나의 힘을...
31
00:02:50,847 --> 00:02:53,321
이제 그 수법엔 당하지 않는다~
32
00:02:55,465 --> 00:02:59,564
어느정도 두뇌회전이 되나본데?
33
00:02:59,564 --> 00:03:01,528
다 보인다구~
34
00:03:01,853 --> 00:03:05,355
잘있어, 이야기는 전쟁이 끝나고 하자
35
00:03:07,705 --> 00:03:13,131
동료가 죽으면
그만큼의 증오가 생겨나지
36
00:03:13,131 --> 00:03:17,545
그런일이 벌어지기 전에
상대를 전부 쓰러뜨릴셈이냐?
37
00:03:18,825 --> 00:03:23,529
어차피 적을 쓰러뜨리면,
적에게 증오를 안겨주지
38
00:03:24,572 --> 00:03:31,214
정말 그걸 전부 스스로
받아들일 수 있다고 생각하는거냐?
39
00:03:34,434 --> 00:03:36,386
언제까지나...
40
00:03:36,386 --> 00:03:39,105
날 우습게보지마!
41
00:03:44,381 --> 00:03:53,502
永遠です 永遠です 永遠です 突擊ロック
영원히 영원히 영원히 돌격 Rock!
42
00:03:56,750 --> 00:04:06,065
ずっと 眠ってた ずっと だまってた
계속 잠들어 있었어 계속 참고 있었어
43
00:04:06,504 --> 00:04:11,252
お―い 呼んでいる お―い 行ってみよう
이봐~ 부르고있어 어~이 가보자
44
00:04:11,252 --> 00:04:15,348
遠くに何かが見える
저기멀리 무언가가 보이네
45
00:04:16,023 --> 00:04:24,391
勉强よりも いま 大切なもの
지금 공부보다도 소중한 것은
46
00:04:25,711 --> 00:04:30,505
お―い 呼んでいる お―い 行ってみよう
이봐~ 부르고있어 어~이 가보자
47
00:04:30,505 --> 00:04:34,684
見つかりそうなんだ
찾을 수 있을 것 같아
48
00:04:34,684 --> 00:04:44,119
永遠です 永遠です 永遠です 突擊ロック
영원히 영원히 영원히 돌격 Rock!
49
00:04:45,895 --> 00:04:53,436
未來はホラ 追いぬいて
미래는 말야 벌써 앞질렀어
50
00:04:55,106 --> 00:05:01,937
ホントはソラ 飛べる船
사실 그건 하늘을 나는 배
51
00:05:01,937 --> 00:05:02,270
NEWEST
52
00:05:02,270 --> 00:05:02,864
SOLITUDE SNIPER
53
00:05:02,864 --> 00:05:03,306
NEWEST
54
00:05:03,306 --> 00:05:04,031
SOLITUDE SNIPER
55
00:05:04,031 --> 00:05:04,428
NEWEST
56
00:05:04,428 --> 00:05:05,153
SOLITUDE SNIPER
57
00:05:05,153 --> 00:05:05,571
NEWEST
58
00:05:05,571 --> 00:05:06,388
SOLITUDE SNIPER
59
00:05:06,388 --> 00:05:06,893
NEWEST
60
00:05:06,893 --> 00:05:07,510
SOLITUDE SNIPER
61
00:05:07,510 --> 00:05:07,981
NEWEST
62
00:05:07,981 --> 00:05:08,730
SOLITUDE SNIPER
63
00:05:08,730 --> 00:05:09,827
뉴웨스트 & 고독저격
64
00:05:10,459 --> 00:05:11,943
http://cafe.naver.com/narutosmi
65
00:05:12,595 --> 00:05:14,243
《화해의 인》
66
00:05:14,243 --> 00:05:15,737
《화해의 인》
언제까지나...
67
00:05:15,737 --> 00:05:17,730
《화해의 인》
날 우습게보지마!
68
00:05:20,024 --> 00:05:21,794
넌 아무것도 몰라!!
69
00:05:22,266 --> 00:05:23,907
무르다고!!!
70
00:05:24,645 --> 00:05:27,579
넌 정말 모두의 증오를 지우고,
71
00:05:27,579 --> 00:05:30,194
받아드리는것이 가능하냐!
72
00:05:39,926 --> 00:05:42,804
이미 전쟁은 시작됐다
73
00:05:44,392 --> 00:05:47,187
전사자도 엄청 나왔을거야
74
00:05:58,029 --> 00:06:01,631
그만큼 증오심도 말이지...
75
00:06:02,868 --> 00:06:07,260
애초에 네 곁에있던 사스케는,
76
00:06:07,260 --> 00:06:10,517
줄곧 증오심에 사로잡혀있었지
77
00:06:10,517 --> 00:06:15,590
하지만, 그 사스케도
네가 어떻게 할 수 있었나?
78
00:06:19,107 --> 00:06:25,759
그날이야... 그래, 그날부터
너는 눈치채고 있었을거야
79
00:06:42,474 --> 00:06:44,968
(난 누구랑 붙는거지?)
80
00:06:44,968 --> 00:06:48,015
(음.. 어디있는 누구냐구~)
81
00:06:49,290 --> 00:06:51,201
(강아지 모잔가?)
82
00:06:51,201 --> 00:06:53,207
(후드입은 썬글라슨가?)
83
00:06:54,562 --> 00:06:55,936
(아니면...)
84
00:06:58,091 --> 00:07:00,749
저... 선생님
85
00:07:00,749 --> 00:07:02,156
왜?
86
00:07:02,156 --> 00:07:06,420
저, 친구를 별로 때리고 싶지 않은데요...
87
00:07:06,420 --> 00:07:09,807
아니, 그런게 아니란다
88
00:07:10,296 --> 00:07:13,025
이건 전통적인 닌자대련이야
89
00:07:13,025 --> 00:07:16,829
과거 호카게들도
이 닌자대련으로 단련을 했고,
90
00:07:16,829 --> 00:07:18,698
힘을 키웠거든
91
00:07:19,407 --> 00:07:25,195
저.. 선생님, 저 장외로 져도되니까요..
92
00:07:25,401 --> 00:07:27,905
다음 녀석들로 진행해주세요
93
00:07:27,905 --> 00:07:29,188
이, 이봐...
94
00:07:29,188 --> 00:07:34,070
훈련인지 뭔지,
승부를 짓는 이상 승부는 승부죠
95
00:07:34,070 --> 00:07:38,926
그렇다면, 빨리 흑백을 정하는게
덜귀찮고 좋잖아요?
96
00:07:41,851 --> 00:07:43,761
저 녀석, 정말 의욕이 없구만~
97
00:07:43,761 --> 00:07:46,181
평생 중급닌자는 못되겠어
98
00:07:46,181 --> 00:07:48,601
아니, 꼭 그렇다고 할 수는 없다
99
00:07:49,302 --> 00:07:52,562
왜냐하면, 일생은 길어
100
00:07:52,562 --> 00:07:53,644
그 사이, 여러가지...
101
00:07:53,644 --> 00:07:55,634
너, 뭐야
무슨 설명이 그렇게 자세해!!
102
00:07:55,634 --> 00:08:00,326
어휴! 시카마루 정말!!
네가 제일 귀찮다구!!!
103
00:08:00,623 --> 00:08:02,859
쵸지도 패기가 없고말야!!
104
00:08:02,859 --> 00:08:06,418
이노, 쟤들 아는애들이야?
105
00:08:06,418 --> 00:08:08,620
뭐, 부모님이...
106
00:08:08,620 --> 00:08:13,590
됐다~ 시카마루, 쵸지
화해의 인을 맺어라
107
00:08:13,590 --> 00:08:15,407
아, 맞다
108
00:08:27,834 --> 00:08:29,708
시카마루, 미안해
109
00:08:29,708 --> 00:08:33,390
괜찮아, 너 이런거 안내켜하잖아
110
00:08:33,390 --> 00:08:35,710
나도 귀찮기도했거든
111
00:08:36,969 --> 00:08:39,018
화해의 인은 됐구나
112
00:08:39,814 --> 00:08:42,568
그럼, 다음..
우즈마키 나루토!
113
00:08:42,568 --> 00:08:44,060
좋아쓰!!!
114
00:08:44,419 --> 00:08:45,887
쟤는...
115
00:08:45,887 --> 00:08:48,060
우리 엄마 아빠가
말하면 안된댔어
116
00:08:48,060 --> 00:08:51,413
나 쟤 상대만큼은 하고싶지 않아
117
00:08:51,742 --> 00:08:53,804
그리고 우치하 사스케
118
00:08:53,804 --> 00:08:55,562
둘다 앞으로 나와라
119
00:08:55,562 --> 00:08:56,987
사스케~~
120
00:08:56,987 --> 00:08:58,541
사스케!!
121
00:08:58,541 --> 00:09:01,854
내가 사스케하고
화해의 인을 맺고싶었어!
122
00:09:01,854 --> 00:09:04,166
사스케, 힘내!!
123
00:09:04,166 --> 00:09:06,655
상대하는 애는 두들겨버려!!
124
00:09:09,036 --> 00:09:12,435
(저녀석 뭐야..!
쿨한척이나 하고...)
125
00:09:12,435 --> 00:09:18,020
(제길.. 인기만은 이 녀석을 잡고
내가 인기를 독차지해주겠다구!!)
126
00:09:18,020 --> 00:09:21,708
좋아!! 절대 지지않는다구!!
127
00:09:21,708 --> 00:09:24,010
히, 힘내... 나루....
128
00:09:24,010 --> 00:09:25,527
사스케~~!
129
00:09:25,527 --> 00:09:29,076
그림 지금부터
우즈마키 나루토 대 우치하 사스케의...
130
00:09:29,076 --> 00:09:31,119
이 천둥벌거숭이야, 덤벼라!!
131
00:09:31,119 --> 00:09:35,497
나루토! 주로 사용하는 팔로
대련하기전에 대립의 인을 맺어라!
132
00:09:35,497 --> 00:09:36,974
그게 예의야!
133
00:09:36,974 --> 00:09:41,622
그딴건 됐으니까, 빨리
이 녀석을 쓰러뜨리게 해달라구!
134
00:09:41,622 --> 00:09:45,111
지금부터 나는 인기남이 될거니까!
135
00:09:45,111 --> 00:09:46,397
시시하군
136
00:09:46,397 --> 00:09:48,308
원하는대로 속행...
137
00:09:48,308 --> 00:09:49,570
너희들 기다려!
138
00:09:49,570 --> 00:09:50,964
나 참!
139
00:09:50,964 --> 00:09:55,983
이 닌자대련은 오래전부터
지켜져 온 전통적인 훈련방식이야
140
00:09:55,983 --> 00:09:58,565
형식적인 규칙도 있지만,
141
00:09:58,565 --> 00:10:00,750
아카데미에서는 기초부터 가르친다
142
00:10:00,750 --> 00:10:02,871
이것도 중요한거야!
143
00:10:02,871 --> 00:10:04,454
우선 대련을 하기전,
144
00:10:04,454 --> 00:10:07,529
반드시 한쪽손의 인을
상대에게 향하는 행위지만...
145
00:10:07,529 --> 00:10:11,120
양손으로 맺는 술법의 발동을
절반으로 줄이는 것을 의미하고,
146
00:10:11,120 --> 00:10:13,232
지금부터의 대결을 의미한다
147
00:10:13,696 --> 00:10:15,854
이것이 대립의 인이야
148
00:10:16,683 --> 00:10:19,121
대련의 결판이 난 뒤엔,
149
00:10:19,121 --> 00:10:21,904
서로 대립의 인을 앞으로 내밀고..
150
00:10:21,904 --> 00:10:27,949
겹치고 맺는 화해의 인으로서
동료라는 의지를 보인다
151
00:10:28,844 --> 00:10:32,244
여기까지가 닌자대련의 예절이다
152
00:10:32,689 --> 00:10:34,123
나루토! 너 듣고있는거냐!!
153
00:10:34,123 --> 00:10:36,230
벌써 두 번째 설명이야!!
154
00:10:36,230 --> 00:10:37,496
네~ 네~
155
00:10:37,496 --> 00:10:40,206
바보야! '네'는 한 번으로 족해!
156
00:10:40,206 --> 00:10:42,030
알았다구~
157
00:10:47,198 --> 00:10:47,926
나, 나루...
158
00:10:47,926 --> 00:10:50,395
사스케, 뭉게버려!
159
00:10:55,129 --> 00:10:55,906
시작!
160
00:11:04,864 --> 00:11:06,932
굉장해! 멋지다!
161
00:11:06,932 --> 00:11:09,235
사스케, 멋져!
162
00:11:09,942 --> 00:11:11,084
굉장해...!
163
00:11:17,509 --> 00:11:18,750
(이 녀석...)
164
00:11:20,774 --> 00:11:22,380
(이 눈...)
165
00:11:23,283 --> 00:11:25,837
(항상 나를 보는 마을사람들의 눈이야...)
166
00:11:26,768 --> 00:11:31,124
(아니... 그 보다도...
더 강해...)
167
00:11:32,491 --> 00:11:36,103
(하지만... 날 보고있지 않아..!)
168
00:11:41,672 --> 00:11:43,515
사스케의 승리!
169
00:11:43,515 --> 00:11:45,428
그럼, 서로 화해의 인을 맺어라
170
00:11:45,900 --> 00:11:47,227
자, 다음!
171
00:11:47,820 --> 00:11:48,937
기다려!
172
00:11:49,491 --> 00:11:51,941
난 안중에도 없다는 거냐?
이 쓰레기 같은 자식아!
173
00:11:51,941 --> 00:11:53,512
아니지, 완전 응가다 응가자식!
174
00:11:53,512 --> 00:11:56,705
니 응가는 완전 딱딱하면서도
완전 물컹물컹해, 바보 바보 자식아!
175
00:11:56,705 --> 00:11:58,851
아~~ 머리 완전 돌대가린데?
176
00:11:58,851 --> 00:12:01,723
욕도 엉망진창이야..
177
00:12:01,723 --> 00:12:03,680
변비란 말이야? 설사란 말이야?
178
00:12:03,680 --> 00:12:06,421
어느쪽인지 확실했으면
좋겠는데... 왜냐하면..
179
00:12:06,421 --> 00:12:09,015
거참, 아까부터
너무 자세하게 말하지마!
180
00:12:11,261 --> 00:12:14,574
뭐 할말이라도 있어?
이 딱딱 물컹한 자식아!
181
00:12:16,250 --> 00:12:18,852
닌자 대련은
신성한 전통이라고 말했잖아!
182
00:12:18,852 --> 00:12:20,827
빨리 화해의 인을 맺어라!
183
00:12:20,827 --> 00:12:23,195
사스케, 너도!
184
00:12:27,190 --> 00:12:28,890
참나...
185
00:12:33,129 --> 00:12:35,579
해 볼테냐? 떨거지 녀석
186
00:12:35,579 --> 00:12:38,052
이봐, 너희들 적당히 좀 해!
187
00:12:38,052 --> 00:12:39,645
나루토, 완전 저질이야
188
00:12:39,645 --> 00:12:41,277
저 녀석 뭐야?
189
00:13:03,660 --> 00:13:06,376
기억이 난 모양이군..
190
00:13:07,873 --> 00:13:12,333
그래서, 그 후로
사스케는 어찌 되었지?
191
00:13:12,333 --> 00:13:18,888
넌, 증오를 없애 주었나?
아니, 틀려.. 그 반대지...
192
00:13:23,258 --> 00:13:25,841
이제, 정신이 좀 들었냐?
193
00:13:25,841 --> 00:13:31,140
부모, 형제도 없는 녀석이..
나에대해 뭘 안다는거야!
194
00:13:31,658 --> 00:13:36,905
첨부터 혼자였넌 네가..
나에대해 뭘 안다는거냐구!
195
00:13:49,847 --> 00:13:55,481
나루토.. 네가 지금부터
무엇을 말해도 난 바뀌지 않아
196
00:13:57,594 --> 00:14:02,790
난, 너도 마을 사람들도
한 명 남김없이 모두 죽일거야!
197
00:14:04,415 --> 00:14:08,123
이봐, 정말로 그 방법밖에 없는거야?
198
00:14:08,123 --> 00:14:09,353
그래
199
00:14:10,428 --> 00:14:13,499
마지막으로 너의 선택은...
200
00:14:13,499 --> 00:14:16,658
나를 죽이고 마을을 지킨
영웅이 되느냐..
201
00:14:16,658 --> 00:14:19,795
나에게 죽어서
보통의 패배자가 되느냐다!
202
00:14:25,332 --> 00:14:29,365
점점 녀석의 증오는 커져만 갔지..
203
00:14:29,365 --> 00:14:33,407
가장 가까이 있었던
동료조차도 그랬던거다
204
00:14:33,407 --> 00:14:36,663
즉, 넌 그게 누가 되었던간에..
205
00:14:36,663 --> 00:14:41,190
증오를 없애는 것도,
짊어지는 것도 불가능 해!
206
00:14:45,148 --> 00:14:46,667
그래서...
207
00:14:48,159 --> 00:14:50,343
이야기는 끝난건가?
208
00:14:52,123 --> 00:14:53,729
뭐라고?
209
00:14:55,351 --> 00:14:59,879
그렇다고해서, 내가 무서워서
아무것도 안할거라고 생각해?
210
00:15:01,998 --> 00:15:07,086
그렇게 되면, 구미..
네가 생각한 대로 되는거겠지?
211
00:15:12,554 --> 00:15:13,641
이봐!
212
00:15:22,771 --> 00:15:25,150
너야말로, 너무 물러터졌어!
213
00:15:25,828 --> 00:15:28,563
넌 사스케 한 명도
구하지 못했으면서..
214
00:15:28,563 --> 00:15:31,410
어째서 자신만만하게 있을 수 있지?
215
00:15:34,113 --> 00:15:37,816
자신이 결정한 것에
의문을 가지면 끝이야!
216
00:15:37,816 --> 00:15:42,457
사스케는 뭐든 해 보일테고..
전쟁도 어떻게든 해 보일테니까!
217
00:15:52,230 --> 00:15:55,611
날 다시 봉인할 생각이구나!
218
00:15:55,611 --> 00:15:58,141
게다가, 저런 꼬맹이에게!
219
00:16:07,701 --> 00:16:09,783
이봐, 바보 여우!
220
00:16:10,367 --> 00:16:12,827
내 몸속에서 지내고 있으니까..
221
00:16:12,827 --> 00:16:16,437
월세라 생각하고
너의 챠크라를 빌려 줘!
222
00:16:23,361 --> 00:16:25,128
선법..
(仙法..)
223
00:16:25,128 --> 00:16:27,817
선법..초대옥..
(仙法..超大玉..)
224
00:16:27,817 --> 00:16:30,386
선법..초대옥..나선다연환!
(仙法..超大玉..螺旋多連丸!)
225
00:16:42,537 --> 00:16:44,750
한번 더!
226
00:16:45,167 --> 00:16:48,267
(도대체 이 힘은...!)
227
00:17:07,436 --> 00:17:08,940
이건...
228
00:17:09,621 --> 00:17:11,701
이게 구미의...
229
00:17:12,123 --> 00:17:14,104
나루토...
230
00:17:14,562 --> 00:17:16,508
나를...
231
00:17:17,773 --> 00:17:20,527
나를 화나게 했겠다!
232
00:17:20,527 --> 00:17:22,848
나루토~~~!!
233
00:17:25,757 --> 00:17:28,657
아직도 저런 힘이 있어?
234
00:17:28,657 --> 00:17:31,664
역시 넌 대단해
235
00:17:39,895 --> 00:17:42,655
(이건 육도선인의..)
236
00:17:53,144 --> 00:17:58,177
나루토, 기억해 두어라...
237
00:18:07,225 --> 00:18:12,357
그 땅딸보 꼬맹이가
꽤 까불수 있게 되었는걸?
238
00:18:16,165 --> 00:18:19,650
이봐, 구미.. 난 말이지..
239
00:18:21,652 --> 00:18:27,088
언젠가 네 안에 있는 증오도..
어떻게든 해 주고 싶다고 생각하고있어
240
00:18:28,296 --> 00:18:31,340
날 꽤나 괴롭혔던 너지만..
241
00:18:32,424 --> 00:18:37,568
증오에 사로잡혀 있다는 건
좋은 기분이 아니란걸 나도 아니까
242
00:18:39,107 --> 00:18:42,768
너 바보냐?
난 구미란 말이다!
243
00:18:42,768 --> 00:18:46,726
땅딸보에게 좌지우지 될 만큼
보잘것 없어지지도 않았고..
244
00:18:46,726 --> 00:18:49,378
난 증오의 화신이란 말이다!
245
00:18:49,378 --> 00:18:50,982
그렇담 문제 없어!
246
00:18:50,982 --> 00:18:54,907
난 땅딸보도 아니고..
그 편이 한 보람이 있으니까!
247
00:18:55,564 --> 00:18:56,937
또 보자!
248
00:19:06,030 --> 00:19:07,402
(구미..)
249
00:19:08,511 --> 00:19:11,719
(사실, 난 너무 낙관적인지도 몰라)
250
00:19:12,399 --> 00:19:16,748
(하지만, 내 안에서
아빠와 엄마가 있어 준 것처럼..)
251
00:19:16,748 --> 00:19:20,413
(너 역시, 줄 곧
나와 같이 있어 주었어)
252
00:19:20,413 --> 00:19:23,332
(나의 기분도 성장도..)
253
00:19:23,332 --> 00:19:26,094
(모두 넌 알고 있잖아?)
254
00:19:26,608 --> 00:19:29,337
(정말로 싫었는지는 모르지만..)
255
00:19:29,337 --> 00:19:33,637
(넌 나를 계속 바라보고 있었어)
256
00:19:34,958 --> 00:19:40,580
(그러니까... 조금만 더
거기서 나를 바라봐 줘!)
257
00:19:43,013 --> 00:19:46,428
(사스케.. 너 역시 마찬가지야)
258
00:19:47,176 --> 00:19:50,757
(넌 내가 첨부터
안중에도 없었겠지만..)
259
00:19:51,966 --> 00:19:56,152
(난.. 너를 계속 보고있었어)
260
00:19:58,650 --> 00:20:03,077
그래, 사스케도 전쟁도
내가 어떻게든 할거야!
261
00:20:03,925 --> 00:20:05,139
Yo!
262
00:20:05,484 --> 00:20:07,452
번쩍번쩍 빛나는 나루토!
263
00:20:07,452 --> 00:20:10,000
보름달 밤에 심각한 표정!
264
00:20:10,000 --> 00:20:14,109
좀 더 밝게 가자구... Yo!
265
00:20:21,804 --> 00:20:24,828
너.. 또, 구미와 싸움이라도 한거야?
266
00:20:27,084 --> 00:20:30,071
미수모드는 구미와
챠크라의 줄다리기!
267
00:20:30,071 --> 00:20:33,318
챠크라가 없어지면 목숨은 끝!
268
00:20:33,318 --> 00:20:35,920
무리한 짓은 그만두라구Yo!
269
00:20:37,962 --> 00:20:40,381
무리라는 건 알고있어
270
00:20:40,381 --> 00:20:41,614
하지만...
271
00:20:42,339 --> 00:20:44,830
내가 한 말은 굽히질 않을거야!
272
00:20:44,830 --> 00:20:47,655
그게 나의 '닌자의 길'이라구!
273
00:20:50,939 --> 00:20:52,436
날라가볼까!
274
00:20:54,511 --> 00:20:56,472
기다리라구Yo!
275
00:21:05,542 --> 00:21:08,556
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
276
00:21:08,556 --> 00:21:08,656
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
277
00:21:08,656 --> 00:21:08,756
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
278
00:21:08,756 --> 00:21:08,856
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
279
00:21:08,856 --> 00:21:08,956
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
280
00:21:08,956 --> 00:21:09,056
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
281
00:21:09,056 --> 00:21:09,156
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
282
00:21:09,156 --> 00:21:09,256
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
283
00:21:09,256 --> 00:21:09,356
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
284
00:21:09,356 --> 00:21:09,456
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
285
00:21:09,456 --> 00:21:09,556
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
286
00:21:09,556 --> 00:21:09,656
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
287
00:21:09,656 --> 00:21:09,756
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
288
00:21:09,756 --> 00:21:09,856
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
289
00:21:09,856 --> 00:21:09,956
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
290
00:21:09,956 --> 00:21:10,056
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
291
00:21:10,056 --> 00:21:10,156
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
292
00:21:10,156 --> 00:21:10,256
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
293
00:21:10,256 --> 00:21:10,356
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
294
00:21:10,356 --> 00:21:10,456
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
295
00:21:10,456 --> 00:21:10,556
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
296
00:21:10,556 --> 00:21:10,656
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
297
00:21:10,656 --> 00:21:10,756
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
298
00:21:10,756 --> 00:21:10,856
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
299
00:21:10,856 --> 00:21:10,956
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
300
00:21:10,956 --> 00:21:11,056
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
301
00:21:11,056 --> 00:21:11,156
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
302
00:21:11,156 --> 00:21:11,256
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
303
00:21:11,256 --> 00:21:11,356
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
304
00:21:11,356 --> 00:21:11,456
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
305
00:21:11,456 --> 00:21:11,556
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
306
00:21:11,556 --> 00:21:11,656
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
307
00:21:11,656 --> 00:21:11,756
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
308
00:21:11,756 --> 00:21:11,856
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
309
00:21:11,856 --> 00:21:11,956
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
310
00:21:11,956 --> 00:21:12,056
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
311
00:21:12,056 --> 00:21:12,156
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
312
00:21:12,156 --> 00:21:12,256
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
313
00:21:12,256 --> 00:21:12,356
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
314
00:21:12,356 --> 00:21:12,456
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
315
00:21:12,456 --> 00:21:12,556
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
316
00:21:12,556 --> 00:21:12,656
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
317
00:21:12,656 --> 00:21:12,756
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
318
00:21:12,756 --> 00:21:12,856
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
319
00:21:12,856 --> 00:21:12,956
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
320
00:21:12,956 --> 00:21:13,056
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
321
00:21:13,056 --> 00:21:13,156
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
322
00:21:13,156 --> 00:21:13,256
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
323
00:21:13,256 --> 00:21:13,356
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
324
00:21:13,356 --> 00:21:13,456
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
325
00:21:13,456 --> 00:21:13,556
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
326
00:21:13,556 --> 00:21:13,768
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
327
00:21:13,768 --> 00:21:16,408
繰り返してきた
반복되어 온
328
00:21:16,408 --> 00:21:23,121
いくつもの後悔と悲しみ 乘り越え
많은 후회와 슬픔을 극복하고
329
00:21:23,121 --> 00:21:27,963
自分の價値を確かめてみたいんだ
내 자신의 가치를 확인하고 싶어
330
00:21:27,963 --> 00:21:34,896
外野の聲を振り拂って
내 주위의 소리를 뿌리치고
331
00:21:34,896 --> 00:21:41,024
群がる人波搔き分けて
모여있는 인파속을 헤쳐나가서
332
00:21:41,024 --> 00:21:50,760
あなたと描いてきた永遠に觸れるまで
당신과 그려온 평생을 만날때까지
333
00:21:51,152 --> 00:21:54,721
たとえ全て失っても
비록 모든걸 잃게 되어도
334
00:21:54,721 --> 00:21:57,952
進まなきゃならない
나아가야만 해
335
00:21:57,952 --> 00:22:04,824
私にしか開けない扉がある
나만이 열수있는 문이 있기에
336
00:22:04,824 --> 00:22:08,492
深く傷ついたとしても
깊은 상처를 받아도
337
00:22:08,492 --> 00:22:12,150
この聲枯らして
이 목이 쉬도록
338
00:22:12,150 --> 00:22:14,135
叫び續けたい
줄 곧 소리치고 싶어
339
00:22:14,135 --> 00:22:19,653
たったひとつだけの愛がある
단 하나의 사랑이 있기에
340
00:22:19,653 --> 00:22:22,600
SO 沸き上がる 力を信じて立ち上がる
그렇게 분출해, 힘을 믿고 일어서
341
00:22:22,600 --> 00:22:24,272
Let it go 諦める
포기하지 말고 나아가자
342
00:22:24,272 --> 00:22:26,021
命をもらった借りがある
생명을 얻은 빚이 있잖아
343
00:22:26,021 --> 00:22:27,756
山がある 谷がある
산이 있어, 계곡이 있어
344
00:22:27,756 --> 00:22:29,463
乘り越えてみれば何がある
넘어서면 무언가가 있어
345
00:22:29,463 --> 00:22:31,237
生きてみればこの先がある
살아가다보면 미래가 있어
346
00:22:31,237 --> 00:22:34,304
誰にも讓れない旅がある
누구에게도 양보 못 할 여행이 있어
347
00:22:36,373 --> 00:22:38,382
외상 치료는 해 두었어요
348
00:22:38,532 --> 00:22:41,017
이 기회에 푹 쉬어두세요
349
00:22:41,017 --> 00:22:43,110
너야말로 괜찮은거야?
350
00:22:43,110 --> 00:22:45,812
의료닌자가 암살당했다고 하던데..
351
00:22:45,812 --> 00:22:46,963
네지씨..
352
00:22:46,963 --> 00:22:49,043
침울해 하는것도 무리는 아니지
353
00:22:49,043 --> 00:22:53,253
보이지 않는 적이
어디에 잠복해있는지 모르니까..
354
00:22:54,044 --> 00:22:56,346
차회, 나루토 질풍전은
355
00:22:56,346 --> 00:22:58,372
차회, 나루토 질풍전은
"타겟이 된 의료닌자"
356
00:22:58,929 --> 00:23:01,470
맞아, 조심을 해야겠어
29669