All language subtitles for 나루토 276
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,642 --> 00:00:11,156
나왔어!!
2
00:00:18,648 --> 00:00:23,709
응? 여기 섬 아니었어?
왜 육지랑 이어져있는거야?
3
00:00:24,172 --> 00:00:27,762
사소한것까지 신경쓰지마~
달려가자 신속하게~♪
4
00:00:32,447 --> 00:00:41,568
永遠です 永遠です 永遠です 突擊ロック
영원히 영원히 영원히 돌격 Rock!
5
00:00:44,816 --> 00:00:54,131
ずっと 眠ってた ずっと だまってた
계속 잠들어 있었어 계속 참고 있었어
6
00:00:54,570 --> 00:00:59,318
お―い 呼んでいる お―い 行ってみよう
이봐~ 부르고있어 어~이 가보자
7
00:00:59,318 --> 00:01:03,414
遠くに何かが見える
저기멀리 무언가가 보이네
8
00:01:04,089 --> 00:01:12,457
勉强よりも いま 大切なもの
지금 공부보다도 소중한 것은
9
00:01:13,777 --> 00:01:18,571
お―い 呼んでいる お―い 行ってみよう
이봐~ 부르고있어 어~이 가보자
10
00:01:18,571 --> 00:01:22,750
見つかりそうなんだ
찾을 수 있을 것 같아
11
00:01:22,750 --> 00:01:32,185
永遠です 永遠です 永遠です 突擊ロック
영원히 영원히 영원히 돌격 Rock!
12
00:01:33,961 --> 00:01:41,502
未來はホラ 追いぬいて
미래는 말야 벌써 앞질렀어
13
00:01:43,172 --> 00:01:50,003
ホントはソラ 飛べる船
사실 그건 하늘을 나는 배
14
00:01:50,003 --> 00:01:50,336
NEWEST
15
00:01:50,336 --> 00:01:50,930
SOLITUDE SNIPER
16
00:01:50,930 --> 00:01:51,372
NEWEST
17
00:01:51,372 --> 00:01:52,097
SOLITUDE SNIPER
18
00:01:52,097 --> 00:01:52,494
NEWEST
19
00:01:52,494 --> 00:01:53,219
SOLITUDE SNIPER
20
00:01:53,219 --> 00:01:53,637
NEWEST
21
00:01:53,637 --> 00:01:54,454
SOLITUDE SNIPER
22
00:01:54,454 --> 00:01:54,959
NEWEST
23
00:01:54,959 --> 00:01:55,576
SOLITUDE SNIPER
24
00:01:55,576 --> 00:01:56,047
NEWEST
25
00:01:56,047 --> 00:01:56,796
SOLITUDE SNIPER
26
00:01:56,796 --> 00:01:57,893
뉴웨스트 & 고독저격
27
00:01:58,525 --> 00:02:00,009
http://cafe.naver.com/narutosmi
28
00:02:00,459 --> 00:02:05,503
《외도마상의 습격》
29
00:02:09,664 --> 00:02:11,852
이제 화투도 질리는군...
30
00:02:12,894 --> 00:02:15,465
다른 놀잇거리는 없는게냐?
31
00:02:20,983 --> 00:02:23,006
할 수 없지...
32
00:02:32,820 --> 00:02:36,084
여기야, 찾았다...!!
33
00:02:46,510 --> 00:02:49,116
영주를 잡기전에,
34
00:02:49,116 --> 00:02:52,590
널 먼저 쓰러뜨려야겠군!
35
00:02:53,081 --> 00:02:54,997
우릴 말하는 거겠지?
36
00:03:10,169 --> 00:03:13,067
밖이 좀 소란스럽구나
37
00:03:13,759 --> 00:03:17,399
신중하게 생각을 못하겠군그래..
38
00:03:30,202 --> 00:03:31,661
(용둔)!
(溶遁)
39
00:03:40,422 --> 00:03:41,588
(쵸쥬로?)
40
00:03:41,588 --> 00:03:44,204
가만두지 않겠다!!
41
00:03:52,810 --> 00:03:56,039
(팔미(八尾)와
구미(九尾)의 차크라다!!)
42
00:03:57,294 --> 00:03:59,532
(드디어 나타났구나!!)
43
00:04:00,302 --> 00:04:02,835
(알려야해!)
44
00:04:15,331 --> 00:04:18,576
팔미와 구미가 나온모양이야
45
00:04:21,521 --> 00:04:26,746
팔미와 구미 둘이 나오긴했는데,
영주들은 어쩔거지?
46
00:04:27,072 --> 00:04:31,577
역시 교섭용으로
포획해 두는게 좋겠지?
47
00:04:32,078 --> 00:04:35,463
아니, 영주들은 이제 필요없다
48
00:04:35,463 --> 00:04:40,607
녀석들을 잡으면, 나라와
마을 닌자연합군에 압력을 가하겠지만..
49
00:04:40,607 --> 00:04:46,160
애초부터 그렇게해서 팔미와 구미를
나오게 하기 위한 것이었어
50
00:04:47,844 --> 00:04:53,415
팔미와 구미가 나온 이상,
그런 번거로운 방식은 필요없어
51
00:04:53,415 --> 00:04:58,843
그 라이카게는, 이 전쟁에서
영주들이 교섭가치가 없다는건
52
00:04:58,843 --> 00:05:00,659
이미 알고 있어
53
00:05:01,432 --> 00:05:04,197
'달의 눈 계획'이 성공하면,
54
00:05:04,197 --> 00:05:06,698
모든게 끝이니까
55
00:05:07,199 --> 00:05:11,936
뭐야, 모처럼 흑제츠가
미즈카게와 한판 붙고있는데..
56
00:05:11,936 --> 00:05:18,230
아니, 그렇다고해서 영주들을
무시할 수 없는게 고용된 닌자들이지
57
00:05:18,230 --> 00:05:21,117
흑제츠에게는 게릴라전을 계속 시켜라
58
00:05:22,185 --> 00:05:27,998
미즈카게 일행을 그곳에서 꼼짝못하게 하면,
적의 전력을 분산시킬 수 있지
59
00:05:27,998 --> 00:05:30,993
아, 그런거로구만
60
00:05:30,993 --> 00:05:33,767
그럼, 넌 어쩔거지?
61
00:05:34,799 --> 00:05:38,035
드디어 나의 참전이야
62
00:05:38,035 --> 00:05:41,882
먼저, 대용품을 빼앗아야지
63
00:05:50,548 --> 00:05:51,961
인법!(X4)
(忍法)
64
00:05:53,538 --> 00:05:55,312
사자염진!
(四紫炎陣)
65
00:05:59,251 --> 00:06:01,321
잘 했다!
66
00:06:01,321 --> 00:06:06,052
이 결계안에서는 예토전생으로
조종하려해도 아무것도 할 수 없다!
67
00:06:08,197 --> 00:06:10,271
네..!
68
00:06:25,188 --> 00:06:27,999
이 녀석이, 마지막이야!
69
00:06:33,733 --> 00:06:36,566
죽겠어... 누가.. 도와줘...
70
00:06:37,285 --> 00:06:38,700
차크라를 너무 썼어
71
00:06:39,789 --> 00:06:41,517
이제 이 닌자도구는 사용하지 마라
72
00:06:41,517 --> 00:06:43,275
그럴수는...
73
00:06:43,275 --> 00:06:45,890
굉장히 쓸만한데...
74
00:06:51,440 --> 00:06:53,907
나뭇잎마을 덩치, 고마워!
75
00:06:56,589 --> 00:06:57,977
아직 멀었어
76
00:06:59,434 --> 00:07:02,189
지금 부터야
77
00:07:02,955 --> 00:07:05,366
상황판단이 대단하군
78
00:07:06,251 --> 00:07:08,828
여긴 우리가 이겼어
79
00:07:09,863 --> 00:07:12,015
해안선은 사수했다구
80
00:07:12,015 --> 00:07:15,092
너희들의 상륙작전은 실패야
81
00:07:33,237 --> 00:07:34,964
소환술
(口寄せの術)
82
00:07:38,372 --> 00:07:40,092
너, 너는...!
83
00:07:40,092 --> 00:07:41,392
설마!!
84
00:07:54,396 --> 00:07:55,503
엄청 커..!
85
00:08:11,414 --> 00:08:13,037
저건 뭐야!
86
00:08:13,037 --> 00:08:14,743
쵸지보다 커..!
87
00:08:15,707 --> 00:08:17,260
예감이 좋지 않은데...
88
00:08:18,319 --> 00:08:21,855
흥, 크.. 크기만 할 뿐이군...
89
00:08:21,855 --> 00:08:25,746
너야말로 상황판단이 대단하구나
90
00:08:29,050 --> 00:08:31,120
쵸지, 따라오거라!
91
00:08:32,076 --> 00:08:35,826
여러분, 카쿠즈와
히자시 씨 쪽을 부탁드립니다!
92
00:08:35,826 --> 00:08:37,497
전 저 녀석을..!!
93
00:08:39,232 --> 00:08:40,507
봉인반!!
94
00:08:40,507 --> 00:08:43,320
가라, 외도마상!
95
00:08:52,114 --> 00:08:53,759
(저긴가...!)
96
00:09:01,945 --> 00:09:03,022
쵸자...!
97
00:09:03,022 --> 00:09:04,437
아버지!
98
00:09:04,437 --> 00:09:05,279
그래!
99
00:09:11,520 --> 00:09:13,121
쵸지, 지금이다!!
100
00:09:22,259 --> 00:09:23,563
(멈췄어...!)
101
00:09:24,491 --> 00:09:25,943
뭣이?!!
102
00:09:35,205 --> 00:09:36,980
윗쪽은 어떻게 되가고 있는거야!
103
00:09:36,980 --> 00:09:39,182
(자, 그럼...)
104
00:09:41,332 --> 00:09:43,069
말도안되는 차크라다!
105
00:09:44,908 --> 00:09:49,053
다루이 제1부대 전장에,
엄청난 차크라체가 나타났다!
106
00:09:50,643 --> 00:09:51,949
(이 녀석은 뭐지...!)
107
00:09:52,729 --> 00:09:54,687
제1부대와 연결됐습니다!
108
00:09:54,687 --> 00:09:57,830
그 녀석은 인간형의 괴물인듯 합니다!
109
00:09:57,830 --> 00:10:00,357
그리고... 그 녀석을 조종하는게...
110
00:10:00,357 --> 00:10:01,850
누구냐!
111
00:10:01,850 --> 00:10:03,989
우치하 마다라로 추정됩니다!
112
00:10:05,210 --> 00:10:09,285
그렇다면, 작전을 다시 세워야겠습니다
113
00:10:09,285 --> 00:10:11,874
우두머리가 움직였다고?
114
00:10:11,874 --> 00:10:13,906
목적은 뭐냐!
115
00:10:13,906 --> 00:10:17,030
판단재료가 아직 부족합니다
116
00:10:20,531 --> 00:10:24,302
나루토, 전투 전까지
그 모드는 풀어둬라 온존♬
117
00:10:24,302 --> 00:10:27,325
중요한 순간에 힘이 풀려버리면 손해♩
118
00:10:28,562 --> 00:10:30,706
가만히 있을 수가 없어!
119
00:10:31,523 --> 00:10:37,322
연락입니다! 킬러 비, 우즈마키 나루토
이하 2명! 결계를 뚫고 밖으로 나온듯 합니다!
120
00:10:37,322 --> 00:10:38,750
뭣이라!!
121
00:10:38,750 --> 00:10:41,393
인주력 조차 뚫지 못하는 결계였을텐데!!
122
00:10:41,393 --> 00:10:46,374
인주력 둘의 연계에 의한 결계 부수기가
상당한 힘이였던 모양입니다!
123
00:10:46,870 --> 00:10:48,820
둘 이라고?!!!
124
00:10:48,820 --> 00:10:51,460
비 님도 협력하신 모양이군요
125
00:10:54,138 --> 00:10:56,399
그럼, 이제 어쩔거지?
126
00:10:56,784 --> 00:10:59,578
인주력은 이 몸이 직접 가서 멈추겠다
127
00:10:59,578 --> 00:11:01,853
츠나데, 너도 따라와라
128
00:11:02,258 --> 00:11:04,474
본부에서 판단은 누가 내리지?
129
00:11:04,474 --> 00:11:06,251
나뭇잎의 시카쿠!!
130
00:11:06,251 --> 00:11:08,356
잘 알겠습니다
131
00:11:08,356 --> 00:11:10,200
이쪽은 걱정하지 마십시오
132
00:11:10,200 --> 00:11:12,770
좋아, 츠나데 따라와라!
133
00:11:12,770 --> 00:11:16,908
라이카게 님, 벽은
부수지 마시길 부탁드립니다
134
00:11:19,458 --> 00:11:20,598
가자
135
00:11:37,278 --> 00:11:39,002
이게 어떻게 된거야?
136
00:11:47,715 --> 00:11:49,083
물러서라!
137
00:11:49,083 --> 00:11:51,375
전원 해안까지 대피해라!
138
00:11:53,451 --> 00:11:55,883
토둔, 산토의 술법!
(土遁, 山土の術!)
139
00:12:24,987 --> 00:12:26,686
저건 도대체 뭐야?
140
00:12:26,686 --> 00:12:30,250
엄청난 힘이야.. 차원이 달라!
141
00:12:30,530 --> 00:12:32,312
연합회의 때..
142
00:12:32,312 --> 00:12:37,187
모래마을의 테마리가 했던 말과
수집한 정보로 추측해보면..
143
00:12:37,187 --> 00:12:39,176
어쩌면 저것이 바로...
144
00:12:42,377 --> 00:12:45,495
모래마을 카제카게의 정보에 의하면..
145
00:12:45,495 --> 00:12:51,349
의식(儀式)용의 거대한 인간형동상에
인주력의 힘을 봉인한다고 한다
146
00:12:52,102 --> 00:12:56,056
비의 문어발 분신도
분명 흡수되어 있을거야
147
00:12:56,776 --> 00:12:58,788
인간형의 괴물이라...
148
00:12:59,533 --> 00:13:02,095
설마... 저게 그거인거야?
149
00:13:10,771 --> 00:13:14,014
내 비장의 카드를 저렇게 쉽게..!
150
00:13:14,971 --> 00:13:18,855
(저것에 인주력의 힘을 봉인한다는 건..)
151
00:13:23,874 --> 00:13:25,205
(결국...!)
152
00:13:25,735 --> 00:13:26,939
이 자식!
153
00:13:29,666 --> 00:13:30,783
아뿔사!
154
00:13:34,117 --> 00:13:36,369
그 닌자도구는 넘겨줄 수 없어!
155
00:13:37,162 --> 00:13:38,745
닌자도구는 필요없어
156
00:13:38,883 --> 00:13:41,861
원하는 건.. 이 안의 내용물이지
157
00:13:41,861 --> 00:13:46,197
그렇게나 원한다면 나중에
닌자도구는 돌려주도록 하지
158
00:13:49,256 --> 00:13:52,404
구미의 차크라를 가진
킨카쿠와 긴카쿠를...
159
00:13:52,404 --> 00:13:55,331
최전선에서 이용할 만큼 이용하고..
160
00:13:55,331 --> 00:13:59,481
적당한 때를 봐서
킨카쿠, 긴카쿠의 구미차크라를..
161
00:13:59,481 --> 00:14:02,111
저 거대한 놈에게 봉인한다
162
00:14:02,756 --> 00:14:06,875
연합군에도 날카로운 녀석이
조금은 있는 모양이군
163
00:14:07,690 --> 00:14:09,075
내 말이 틀려?
164
00:14:09,753 --> 00:14:14,332
너를 적으로 두기엔 아깝구나
165
00:14:14,332 --> 00:14:18,013
그 말은.. 저 거대한 것이..
설마!
166
00:14:27,865 --> 00:14:28,899
젠장!
167
00:14:34,415 --> 00:14:36,303
시.. 시카마루!
168
00:14:45,508 --> 00:14:47,501
시카마루, 괜찮아?
169
00:14:48,089 --> 00:14:50,098
쵸지, 덕분에 살았어
170
00:14:51,258 --> 00:14:53,291
두 번씩이나 도움을...
171
00:14:53,685 --> 00:14:55,072
신경쓰지 마라
172
00:14:55,418 --> 00:14:56,545
죄송합니다
173
00:14:58,134 --> 00:14:59,279
녀석은요?
174
00:15:00,575 --> 00:15:02,562
닌자도구와 같이 사라졌어
175
00:15:17,532 --> 00:15:19,335
물러난거야?
176
00:15:45,355 --> 00:15:47,437
쵸자, 봉인이다!
177
00:15:47,437 --> 00:15:50,571
빨리, 빨리 나를 봉인해라!
178
00:16:25,495 --> 00:16:27,555
겁먹지 말고, 포위해라!
179
00:16:31,513 --> 00:16:33,969
전세가 갑자기 불리해졌어
180
00:16:34,346 --> 00:16:37,638
다루이, 본부와 연락을
긴밀히 하고, 재정비 하도록 하자
181
00:16:37,826 --> 00:16:39,456
알겠습니다
182
00:16:40,057 --> 00:16:41,370
곧 있으면 밤이야
183
00:16:41,527 --> 00:16:44,092
야습에 대비해서
잘 지켜야 한다!
184
00:16:51,280 --> 00:16:54,837
(이 전쟁... 절대로 질 수 없어)
185
00:16:55,980 --> 00:16:57,949
(주의에 주의를 기울여야 해)
186
00:16:58,888 --> 00:17:02,433
(오랜세월 원해왔던 달의 눈 계획!)
187
00:17:02,632 --> 00:17:06,386
(드디어 내일, 그것이 이루어 진다)
188
00:17:07,742 --> 00:17:11,370
녀석.. 벌써 킨카쿠, 긴카쿠를..
189
00:17:12,404 --> 00:17:15,954
팔미의 차크라는
조금 밖에 봉인하지 못했어
190
00:17:15,954 --> 00:17:17,876
다리 1개의 양만..
191
00:17:18,252 --> 00:17:21,345
조금은 서루르는 감이 있지만..
192
00:17:22,273 --> 00:17:24,921
밤에는 당신의 책략에 따르지
193
00:17:25,734 --> 00:17:29,848
나의 말들은..
그대로 보존하고 있겠어
194
00:18:02,388 --> 00:18:03,890
사이, 잘 했어
195
00:18:04,253 --> 00:18:06,534
쉴 수 있을 만큼, 쉬어 둬!
196
00:18:07,372 --> 00:18:08,653
카카시씨..
197
00:18:09,074 --> 00:18:10,071
좋아!
198
00:18:10,375 --> 00:18:13,776
망을 볼 사람들은
내 쪽으로 집합!
199
00:18:14,048 --> 00:18:16,058
적의 모습이 보이질 않아..
200
00:18:16,104 --> 00:18:20,226
어떡할거지?
물러서? 공격해?
201
00:18:21,363 --> 00:18:24,589
지금 이 부대에는
대장이 아무도 없어
202
00:18:25,070 --> 00:18:28,951
이 지역의 수비를 강화하고
명령이 있을때까지 대기하자
203
00:18:29,050 --> 00:18:32,754
뭐, 여긴 감지타입이 모여있으니까..
204
00:18:32,754 --> 00:18:35,270
지키는덴 안성맞춤인걸?
205
00:18:37,969 --> 00:18:39,323
안 오는데?
206
00:18:39,982 --> 00:18:42,632
모래에 아무것도 감지되질 않아
207
00:18:42,632 --> 00:18:45,150
물러난게 틀림없어
208
00:18:46,981 --> 00:18:48,936
예토전생이라면...
209
00:18:48,936 --> 00:18:53,557
불사신을 강점으로해서
쉬지않고 싸우는게 상책인것을...
210
00:18:53,629 --> 00:18:57,047
그것보다 더 좋은
책략이 있다는 말인가?
211
00:18:57,261 --> 00:18:59,481
가아라님 이거요!
212
00:18:59,481 --> 00:19:01,843
체력을 보충해 두셔야 합니다!
213
00:19:01,843 --> 00:19:04,987
나보다도.. 먼저 이 분에게..
214
00:19:04,987 --> 00:19:09,070
에~~? 이 작은 할아버지에게요?
215
00:19:09,070 --> 00:19:11,123
난 츠치카게다!
216
00:19:11,123 --> 00:19:12,842
- 에~~!!
- 뭐라구요?
217
00:19:14,617 --> 00:19:18,175
어둠을 틈타서
무슨 짓을 할지 모른다
218
00:19:19,144 --> 00:19:21,944
들어라, 경계를 늦추지 마라!
219
00:19:21,944 --> 00:19:23,214
- 예!
- 예!
220
00:19:28,273 --> 00:19:31,576
내 닌자도구 어디있어?
221
00:19:33,116 --> 00:19:35,418
돌려 줘!
222
00:19:35,418 --> 00:19:37,978
더 이상 사용하지 말란소리 들었잖아!
223
00:19:38,440 --> 00:19:39,991
싫어!
224
00:19:40,727 --> 00:19:42,769
아주 유용하게 사용할 수 있는데..
225
00:19:43,547 --> 00:19:45,674
아깝잖아..
226
00:19:48,204 --> 00:19:51,739
마다라에게 보구(寶具)를
빼앗긴 건 본부에 연락했어
227
00:19:52,062 --> 00:19:54,866
미수의 차크라를 빼앗아 갔다고..
228
00:19:54,866 --> 00:19:56,484
정말 죄송합니다
229
00:19:57,084 --> 00:19:58,586
면목이 없습니다
230
00:19:58,586 --> 00:20:01,017
좀 더 빨리 눈치챘더라면...
231
00:20:01,810 --> 00:20:05,195
아니, 너희들은 대응을 잘 했어
232
00:20:05,195 --> 00:20:07,860
막지 못한건 어쩔 수 없는거야
233
00:20:11,194 --> 00:20:14,924
어찌되었든간에, 오늘은 적을 격퇴했어
234
00:20:17,799 --> 00:20:20,526
8만 중에 약 4만..
235
00:20:21,042 --> 00:20:24,993
오늘 당한 닌자연합군의 숫자야
236
00:20:27,585 --> 00:20:29,654
10만 중에 5만..
237
00:20:30,025 --> 00:20:32,963
오늘 쓰러뜨린 아카츠키 쪽의 숫자야
238
00:20:35,144 --> 00:20:38,284
양쪽다 절반씩인가?
239
00:20:38,284 --> 00:20:41,309
하지만, 우리는 살아있는 인간..
240
00:20:44,818 --> 00:20:46,978
그에 반해.. 저 쪽은...
241
00:20:58,203 --> 00:21:02,758
모두, 지금 내가 간다구!
242
00:21:05,692 --> 00:21:08,706
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
243
00:21:08,706 --> 00:21:08,806
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
244
00:21:08,806 --> 00:21:08,906
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
245
00:21:08,906 --> 00:21:09,006
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
246
00:21:09,006 --> 00:21:09,106
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
247
00:21:09,106 --> 00:21:09,206
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
248
00:21:09,206 --> 00:21:09,306
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
249
00:21:09,306 --> 00:21:09,406
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
250
00:21:09,406 --> 00:21:09,506
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
251
00:21:09,506 --> 00:21:09,606
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
252
00:21:09,606 --> 00:21:09,706
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
253
00:21:09,706 --> 00:21:09,806
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
254
00:21:09,806 --> 00:21:09,906
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
255
00:21:09,906 --> 00:21:10,006
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
256
00:21:10,006 --> 00:21:10,106
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
257
00:21:10,106 --> 00:21:10,206
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
258
00:21:10,206 --> 00:21:10,306
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
259
00:21:10,306 --> 00:21:10,406
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
260
00:21:10,406 --> 00:21:10,506
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
261
00:21:10,506 --> 00:21:10,606
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
262
00:21:10,606 --> 00:21:10,706
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
263
00:21:10,706 --> 00:21:10,806
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
264
00:21:10,806 --> 00:21:10,906
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
265
00:21:10,906 --> 00:21:11,006
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
266
00:21:11,006 --> 00:21:11,106
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
267
00:21:11,106 --> 00:21:11,206
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
268
00:21:11,206 --> 00:21:11,306
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
269
00:21:11,306 --> 00:21:11,406
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
270
00:21:11,406 --> 00:21:11,506
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
271
00:21:11,506 --> 00:21:11,606
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
272
00:21:11,606 --> 00:21:11,706
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
273
00:21:11,706 --> 00:21:11,806
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
274
00:21:11,806 --> 00:21:11,906
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
275
00:21:11,906 --> 00:21:12,006
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
276
00:21:12,006 --> 00:21:12,106
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
277
00:21:12,106 --> 00:21:12,206
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
278
00:21:12,206 --> 00:21:12,306
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
279
00:21:12,306 --> 00:21:12,406
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
280
00:21:12,406 --> 00:21:12,506
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
281
00:21:12,506 --> 00:21:12,606
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
282
00:21:12,606 --> 00:21:12,706
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
283
00:21:12,706 --> 00:21:12,806
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
284
00:21:12,806 --> 00:21:12,906
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
285
00:21:12,906 --> 00:21:13,006
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
286
00:21:13,006 --> 00:21:13,106
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
287
00:21:13,106 --> 00:21:13,206
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
288
00:21:13,206 --> 00:21:13,306
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
289
00:21:13,306 --> 00:21:13,406
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
290
00:21:13,406 --> 00:21:13,506
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
291
00:21:13,506 --> 00:21:13,606
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
292
00:21:13,606 --> 00:21:13,706
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
293
00:21:13,706 --> 00:21:13,918
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
294
00:21:13,918 --> 00:21:16,558
繰り返してきた
반복되어 온
295
00:21:16,558 --> 00:21:23,271
いくつもの後悔と悲しみ 乘り越え
많은 후회와 슬픔을 극복하고
296
00:21:23,271 --> 00:21:28,113
自分の價値を確かめてみたいんだ
내 자신의 가치를 확인하고 싶어
297
00:21:28,113 --> 00:21:35,046
外野の聲を振り拂って
내 주위의 소리를 뿌리치고
298
00:21:35,046 --> 00:21:41,174
群がる人波搔き分けて
모여있는 인파속을 헤쳐나가서
299
00:21:41,174 --> 00:21:50,910
あなたと描いてきた永遠に觸れるまで
당신과 그려온 평생을 만날때까지
300
00:21:51,302 --> 00:21:54,871
たとえ全て失っても
비록 모든걸 잃게 되어도
301
00:21:54,871 --> 00:21:58,102
進まなきゃならない
나아가야만 해
302
00:21:58,102 --> 00:22:04,974
私にしか開けない扉がある
나만이 열수있는 문이 있기에
303
00:22:04,974 --> 00:22:08,642
深く傷ついたとしても
깊은 상처를 받아도
304
00:22:08,642 --> 00:22:12,300
この聲枯らして
이 목이 쉬도록
305
00:22:12,300 --> 00:22:14,285
叫び續けたい
줄 곧 소리치고 싶어
306
00:22:14,285 --> 00:22:19,803
たったひとつだけの愛がある
단 하나의 사랑이 있기에
307
00:22:19,803 --> 00:22:22,750
SO 沸き上がる 力を信じて立ち上がる
그렇게 분출해, 힘을 믿고 일어서
308
00:22:22,750 --> 00:22:24,422
Let it go 諦める
포기하지 말고 나아가자
309
00:22:24,422 --> 00:22:26,171
命をもらった借りがある
생명을 얻은 빚이 있잖아
310
00:22:26,171 --> 00:22:27,906
山がある 谷がある
산이 있어, 계곡이 있어
311
00:22:27,906 --> 00:22:29,613
乘り越えてみれば何がある
넘어서면 무언가가 있어
312
00:22:29,613 --> 00:22:31,387
生きてみればこの先がある
살아가다보면 미래가 있어
313
00:22:31,387 --> 00:22:34,454
誰にも讓れない旅がある
누구에게도 양보 못 할 여행이 있어
314
00:22:37,558 --> 00:22:42,654
네 곁에 있던 사스케는
줄 곧 증오에 사로잡혀 있었어
315
00:22:43,269 --> 00:22:48,267
허나, 그런 사스케에게
네가 무엇을 해주었지?
316
00:22:48,769 --> 00:22:50,348
그 날이야...
317
00:22:50,348 --> 00:22:55,726
그래, 그 날부터
넌 눈치채고 있었을거야
318
00:22:56,551 --> 00:22:58,685
차회, 나루토 질풍전은
319
00:22:58,685 --> 00:23:00,239
차회, 나루토 질풍전은
"화해의 인"
320
00:23:01,114 --> 00:23:04,319
저기, 구미.. 난 말이지...
26121