All language subtitles for 나루토 276

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,642 --> 00:00:11,156 나왔어!! 2 00:00:18,648 --> 00:00:23,709 응? 여기 섬 아니었어? 왜 육지랑 이어져있는거야? 3 00:00:24,172 --> 00:00:27,762 사소한것까지 신경쓰지마~ 달려가자 신속하게~♪ 4 00:00:32,447 --> 00:00:41,568 永遠です 永遠です 永遠です 突擊ロック 영원히 영원히 영원히 돌격 Rock! 5 00:00:44,816 --> 00:00:54,131 ずっと 眠ってた ずっと だまってた 계속 잠들어 있었어 계속 참고 있었어 6 00:00:54,570 --> 00:00:59,318 お―い 呼んでいる お―い 行ってみよう 이봐~ 부르고있어 어~이 가보자 7 00:00:59,318 --> 00:01:03,414 遠くに何かが見える 저기멀리 무언가가 보이네 8 00:01:04,089 --> 00:01:12,457 勉强よりも いま 大切なもの 지금 공부보다도 소중한 것은 9 00:01:13,777 --> 00:01:18,571 お―い 呼んでいる お―い 行ってみよう 이봐~ 부르고있어 어~이 가보자 10 00:01:18,571 --> 00:01:22,750 見つかりそうなんだ 찾을 수 있을 것 같아 11 00:01:22,750 --> 00:01:32,185 永遠です 永遠です 永遠です 突擊ロック 영원히 영원히 영원히 돌격 Rock! 12 00:01:33,961 --> 00:01:41,502 未來はホラ 追いぬいて 미래는 말야 벌써 앞질렀어 13 00:01:43,172 --> 00:01:50,003 ホントはソラ 飛べる船 사실 그건 하늘을 나는 배 14 00:01:50,003 --> 00:01:50,336 NEWEST 15 00:01:50,336 --> 00:01:50,930 SOLITUDE SNIPER 16 00:01:50,930 --> 00:01:51,372 NEWEST 17 00:01:51,372 --> 00:01:52,097 SOLITUDE SNIPER 18 00:01:52,097 --> 00:01:52,494 NEWEST 19 00:01:52,494 --> 00:01:53,219 SOLITUDE SNIPER 20 00:01:53,219 --> 00:01:53,637 NEWEST 21 00:01:53,637 --> 00:01:54,454 SOLITUDE SNIPER 22 00:01:54,454 --> 00:01:54,959 NEWEST 23 00:01:54,959 --> 00:01:55,576 SOLITUDE SNIPER 24 00:01:55,576 --> 00:01:56,047 NEWEST 25 00:01:56,047 --> 00:01:56,796 SOLITUDE SNIPER 26 00:01:56,796 --> 00:01:57,893 뉴웨스트 & 고독저격 27 00:01:58,525 --> 00:02:00,009 http://cafe.naver.com/narutosmi 28 00:02:00,459 --> 00:02:05,503 《외도마상의 습격》 29 00:02:09,664 --> 00:02:11,852 이제 화투도 질리는군... 30 00:02:12,894 --> 00:02:15,465 다른 놀잇거리는 없는게냐? 31 00:02:20,983 --> 00:02:23,006 할 수 없지... 32 00:02:32,820 --> 00:02:36,084 여기야, 찾았다...!! 33 00:02:46,510 --> 00:02:49,116 영주를 잡기전에, 34 00:02:49,116 --> 00:02:52,590 널 먼저 쓰러뜨려야겠군! 35 00:02:53,081 --> 00:02:54,997 우릴 말하는 거겠지? 36 00:03:10,169 --> 00:03:13,067 밖이 좀 소란스럽구나 37 00:03:13,759 --> 00:03:17,399 신중하게 생각을 못하겠군그래.. 38 00:03:30,202 --> 00:03:31,661 (용둔)! (溶遁) 39 00:03:40,422 --> 00:03:41,588 (쵸쥬로?) 40 00:03:41,588 --> 00:03:44,204 가만두지 않겠다!! 41 00:03:52,810 --> 00:03:56,039 (팔미(八尾)와 구미(九尾)의 차크라다!!) 42 00:03:57,294 --> 00:03:59,532 (드디어 나타났구나!!) 43 00:04:00,302 --> 00:04:02,835 (알려야해!) 44 00:04:15,331 --> 00:04:18,576 팔미와 구미가 나온모양이야 45 00:04:21,521 --> 00:04:26,746 팔미와 구미 둘이 나오긴했는데, 영주들은 어쩔거지? 46 00:04:27,072 --> 00:04:31,577 역시 교섭용으로 포획해 두는게 좋겠지? 47 00:04:32,078 --> 00:04:35,463 아니, 영주들은 이제 필요없다 48 00:04:35,463 --> 00:04:40,607 녀석들을 잡으면, 나라와 마을 닌자연합군에 압력을 가하겠지만.. 49 00:04:40,607 --> 00:04:46,160 애초부터 그렇게해서 팔미와 구미를 나오게 하기 위한 것이었어 50 00:04:47,844 --> 00:04:53,415 팔미와 구미가 나온 이상, 그런 번거로운 방식은 필요없어 51 00:04:53,415 --> 00:04:58,843 그 라이카게는, 이 전쟁에서 영주들이 교섭가치가 없다는건 52 00:04:58,843 --> 00:05:00,659 이미 알고 있어 53 00:05:01,432 --> 00:05:04,197 '달의 눈 계획'이 성공하면, 54 00:05:04,197 --> 00:05:06,698 모든게 끝이니까 55 00:05:07,199 --> 00:05:11,936 뭐야, 모처럼 흑제츠가 미즈카게와 한판 붙고있는데.. 56 00:05:11,936 --> 00:05:18,230 아니, 그렇다고해서 영주들을 무시할 수 없는게 고용된 닌자들이지 57 00:05:18,230 --> 00:05:21,117 흑제츠에게는 게릴라전을 계속 시켜라 58 00:05:22,185 --> 00:05:27,998 미즈카게 일행을 그곳에서 꼼짝못하게 하면, 적의 전력을 분산시킬 수 있지 59 00:05:27,998 --> 00:05:30,993 아, 그런거로구만 60 00:05:30,993 --> 00:05:33,767 그럼, 넌 어쩔거지? 61 00:05:34,799 --> 00:05:38,035 드디어 나의 참전이야 62 00:05:38,035 --> 00:05:41,882 먼저, 대용품을 빼앗아야지 63 00:05:50,548 --> 00:05:51,961 인법!(X4) (忍法) 64 00:05:53,538 --> 00:05:55,312 사자염진! (四紫炎陣) 65 00:05:59,251 --> 00:06:01,321 잘 했다! 66 00:06:01,321 --> 00:06:06,052 이 결계안에서는 예토전생으로 조종하려해도 아무것도 할 수 없다! 67 00:06:08,197 --> 00:06:10,271 네..! 68 00:06:25,188 --> 00:06:27,999 이 녀석이, 마지막이야! 69 00:06:33,733 --> 00:06:36,566 죽겠어... 누가.. 도와줘... 70 00:06:37,285 --> 00:06:38,700 차크라를 너무 썼어 71 00:06:39,789 --> 00:06:41,517 이제 이 닌자도구는 사용하지 마라 72 00:06:41,517 --> 00:06:43,275 그럴수는... 73 00:06:43,275 --> 00:06:45,890 굉장히 쓸만한데... 74 00:06:51,440 --> 00:06:53,907 나뭇잎마을 덩치, 고마워! 75 00:06:56,589 --> 00:06:57,977 아직 멀었어 76 00:06:59,434 --> 00:07:02,189 지금 부터야 77 00:07:02,955 --> 00:07:05,366 상황판단이 대단하군 78 00:07:06,251 --> 00:07:08,828 여긴 우리가 이겼어 79 00:07:09,863 --> 00:07:12,015 해안선은 사수했다구 80 00:07:12,015 --> 00:07:15,092 너희들의 상륙작전은 실패야 81 00:07:33,237 --> 00:07:34,964 소환술 (口寄せの術) 82 00:07:38,372 --> 00:07:40,092 너, 너는...! 83 00:07:40,092 --> 00:07:41,392 설마!! 84 00:07:54,396 --> 00:07:55,503 엄청 커..! 85 00:08:11,414 --> 00:08:13,037 저건 뭐야! 86 00:08:13,037 --> 00:08:14,743 쵸지보다 커..! 87 00:08:15,707 --> 00:08:17,260 예감이 좋지 않은데... 88 00:08:18,319 --> 00:08:21,855 흥, 크.. 크기만 할 뿐이군... 89 00:08:21,855 --> 00:08:25,746 너야말로 상황판단이 대단하구나 90 00:08:29,050 --> 00:08:31,120 쵸지, 따라오거라! 91 00:08:32,076 --> 00:08:35,826 여러분, 카쿠즈와 히자시 씨 쪽을 부탁드립니다! 92 00:08:35,826 --> 00:08:37,497 전 저 녀석을..!! 93 00:08:39,232 --> 00:08:40,507 봉인반!! 94 00:08:40,507 --> 00:08:43,320 가라, 외도마상! 95 00:08:52,114 --> 00:08:53,759 (저긴가...!) 96 00:09:01,945 --> 00:09:03,022 쵸자...! 97 00:09:03,022 --> 00:09:04,437 아버지! 98 00:09:04,437 --> 00:09:05,279 그래! 99 00:09:11,520 --> 00:09:13,121 쵸지, 지금이다!! 100 00:09:22,259 --> 00:09:23,563 (멈췄어...!) 101 00:09:24,491 --> 00:09:25,943 뭣이?!! 102 00:09:35,205 --> 00:09:36,980 윗쪽은 어떻게 되가고 있는거야! 103 00:09:36,980 --> 00:09:39,182 (자, 그럼...) 104 00:09:41,332 --> 00:09:43,069 말도안되는 차크라다! 105 00:09:44,908 --> 00:09:49,053 다루이 제1부대 전장에, 엄청난 차크라체가 나타났다! 106 00:09:50,643 --> 00:09:51,949 (이 녀석은 뭐지...!) 107 00:09:52,729 --> 00:09:54,687 제1부대와 연결됐습니다! 108 00:09:54,687 --> 00:09:57,830 그 녀석은 인간형의 괴물인듯 합니다! 109 00:09:57,830 --> 00:10:00,357 그리고... 그 녀석을 조종하는게... 110 00:10:00,357 --> 00:10:01,850 누구냐! 111 00:10:01,850 --> 00:10:03,989 우치하 마다라로 추정됩니다! 112 00:10:05,210 --> 00:10:09,285 그렇다면, 작전을 다시 세워야겠습니다 113 00:10:09,285 --> 00:10:11,874 우두머리가 움직였다고? 114 00:10:11,874 --> 00:10:13,906 목적은 뭐냐! 115 00:10:13,906 --> 00:10:17,030 판단재료가 아직 부족합니다 116 00:10:20,531 --> 00:10:24,302 나루토, 전투 전까지 그 모드는 풀어둬라 온존♬ 117 00:10:24,302 --> 00:10:27,325 중요한 순간에 힘이 풀려버리면 손해♩ 118 00:10:28,562 --> 00:10:30,706 가만히 있을 수가 없어! 119 00:10:31,523 --> 00:10:37,322 연락입니다! 킬러 비, 우즈마키 나루토 이하 2명! 결계를 뚫고 밖으로 나온듯 합니다! 120 00:10:37,322 --> 00:10:38,750 뭣이라!! 121 00:10:38,750 --> 00:10:41,393 인주력 조차 뚫지 못하는 결계였을텐데!! 122 00:10:41,393 --> 00:10:46,374 인주력 둘의 연계에 의한 결계 부수기가 상당한 힘이였던 모양입니다! 123 00:10:46,870 --> 00:10:48,820 둘 이라고?!!! 124 00:10:48,820 --> 00:10:51,460 비 님도 협력하신 모양이군요 125 00:10:54,138 --> 00:10:56,399 그럼, 이제 어쩔거지? 126 00:10:56,784 --> 00:10:59,578 인주력은 이 몸이 직접 가서 멈추겠다 127 00:10:59,578 --> 00:11:01,853 츠나데, 너도 따라와라 128 00:11:02,258 --> 00:11:04,474 본부에서 판단은 누가 내리지? 129 00:11:04,474 --> 00:11:06,251 나뭇잎의 시카쿠!! 130 00:11:06,251 --> 00:11:08,356 잘 알겠습니다 131 00:11:08,356 --> 00:11:10,200 이쪽은 걱정하지 마십시오 132 00:11:10,200 --> 00:11:12,770 좋아, 츠나데 따라와라! 133 00:11:12,770 --> 00:11:16,908 라이카게 님, 벽은 부수지 마시길 부탁드립니다 134 00:11:19,458 --> 00:11:20,598 가자 135 00:11:37,278 --> 00:11:39,002 이게 어떻게 된거야? 136 00:11:47,715 --> 00:11:49,083 물러서라! 137 00:11:49,083 --> 00:11:51,375 전원 해안까지 대피해라! 138 00:11:53,451 --> 00:11:55,883 토둔, 산토의 술법! (土遁, 山土の術!) 139 00:12:24,987 --> 00:12:26,686 저건 도대체 뭐야? 140 00:12:26,686 --> 00:12:30,250 엄청난 힘이야.. 차원이 달라! 141 00:12:30,530 --> 00:12:32,312 연합회의 때.. 142 00:12:32,312 --> 00:12:37,187 모래마을의 테마리가 했던 말과 수집한 정보로 추측해보면.. 143 00:12:37,187 --> 00:12:39,176 어쩌면 저것이 바로... 144 00:12:42,377 --> 00:12:45,495 모래마을 카제카게의 정보에 의하면.. 145 00:12:45,495 --> 00:12:51,349 의식(儀式)용의 거대한 인간형동상에 인주력의 힘을 봉인한다고 한다 146 00:12:52,102 --> 00:12:56,056 비의 문어발 분신도 분명 흡수되어 있을거야 147 00:12:56,776 --> 00:12:58,788 인간형의 괴물이라... 148 00:12:59,533 --> 00:13:02,095 설마... 저게 그거인거야? 149 00:13:10,771 --> 00:13:14,014 내 비장의 카드를 저렇게 쉽게..! 150 00:13:14,971 --> 00:13:18,855 (저것에 인주력의 힘을 봉인한다는 건..) 151 00:13:23,874 --> 00:13:25,205 (결국...!) 152 00:13:25,735 --> 00:13:26,939 이 자식! 153 00:13:29,666 --> 00:13:30,783 아뿔사! 154 00:13:34,117 --> 00:13:36,369 그 닌자도구는 넘겨줄 수 없어! 155 00:13:37,162 --> 00:13:38,745 닌자도구는 필요없어 156 00:13:38,883 --> 00:13:41,861 원하는 건.. 이 안의 내용물이지 157 00:13:41,861 --> 00:13:46,197 그렇게나 원한다면 나중에 닌자도구는 돌려주도록 하지 158 00:13:49,256 --> 00:13:52,404 구미의 차크라를 가진 킨카쿠와 긴카쿠를... 159 00:13:52,404 --> 00:13:55,331 최전선에서 이용할 만큼 이용하고.. 160 00:13:55,331 --> 00:13:59,481 적당한 때를 봐서 킨카쿠, 긴카쿠의 구미차크라를.. 161 00:13:59,481 --> 00:14:02,111 저 거대한 놈에게 봉인한다 162 00:14:02,756 --> 00:14:06,875 연합군에도 날카로운 녀석이 조금은 있는 모양이군 163 00:14:07,690 --> 00:14:09,075 내 말이 틀려? 164 00:14:09,753 --> 00:14:14,332 너를 적으로 두기엔 아깝구나 165 00:14:14,332 --> 00:14:18,013 그 말은.. 저 거대한 것이.. 설마! 166 00:14:27,865 --> 00:14:28,899 젠장! 167 00:14:34,415 --> 00:14:36,303 시.. 시카마루! 168 00:14:45,508 --> 00:14:47,501 시카마루, 괜찮아? 169 00:14:48,089 --> 00:14:50,098 쵸지, 덕분에 살았어 170 00:14:51,258 --> 00:14:53,291 두 번씩이나 도움을... 171 00:14:53,685 --> 00:14:55,072 신경쓰지 마라 172 00:14:55,418 --> 00:14:56,545 죄송합니다 173 00:14:58,134 --> 00:14:59,279 녀석은요? 174 00:15:00,575 --> 00:15:02,562 닌자도구와 같이 사라졌어 175 00:15:17,532 --> 00:15:19,335 물러난거야? 176 00:15:45,355 --> 00:15:47,437 쵸자, 봉인이다! 177 00:15:47,437 --> 00:15:50,571 빨리, 빨리 나를 봉인해라! 178 00:16:25,495 --> 00:16:27,555 겁먹지 말고, 포위해라! 179 00:16:31,513 --> 00:16:33,969 전세가 갑자기 불리해졌어 180 00:16:34,346 --> 00:16:37,638 다루이, 본부와 연락을 긴밀히 하고, 재정비 하도록 하자 181 00:16:37,826 --> 00:16:39,456 알겠습니다 182 00:16:40,057 --> 00:16:41,370 곧 있으면 밤이야 183 00:16:41,527 --> 00:16:44,092 야습에 대비해서 잘 지켜야 한다! 184 00:16:51,280 --> 00:16:54,837 (이 전쟁... 절대로 질 수 없어) 185 00:16:55,980 --> 00:16:57,949 (주의에 주의를 기울여야 해) 186 00:16:58,888 --> 00:17:02,433 (오랜세월 원해왔던 달의 눈 계획!) 187 00:17:02,632 --> 00:17:06,386 (드디어 내일, 그것이 이루어 진다) 188 00:17:07,742 --> 00:17:11,370 녀석.. 벌써 킨카쿠, 긴카쿠를.. 189 00:17:12,404 --> 00:17:15,954 팔미의 차크라는 조금 밖에 봉인하지 못했어 190 00:17:15,954 --> 00:17:17,876 다리 1개의 양만.. 191 00:17:18,252 --> 00:17:21,345 조금은 서루르는 감이 있지만.. 192 00:17:22,273 --> 00:17:24,921 밤에는 당신의 책략에 따르지 193 00:17:25,734 --> 00:17:29,848 나의 말들은.. 그대로 보존하고 있겠어 194 00:18:02,388 --> 00:18:03,890 사이, 잘 했어 195 00:18:04,253 --> 00:18:06,534 쉴 수 있을 만큼, 쉬어 둬! 196 00:18:07,372 --> 00:18:08,653 카카시씨.. 197 00:18:09,074 --> 00:18:10,071 좋아! 198 00:18:10,375 --> 00:18:13,776 망을 볼 사람들은 내 쪽으로 집합! 199 00:18:14,048 --> 00:18:16,058 적의 모습이 보이질 않아.. 200 00:18:16,104 --> 00:18:20,226 어떡할거지? 물러서? 공격해? 201 00:18:21,363 --> 00:18:24,589 지금 이 부대에는 대장이 아무도 없어 202 00:18:25,070 --> 00:18:28,951 이 지역의 수비를 강화하고 명령이 있을때까지 대기하자 203 00:18:29,050 --> 00:18:32,754 뭐, 여긴 감지타입이 모여있으니까.. 204 00:18:32,754 --> 00:18:35,270 지키는덴 안성맞춤인걸? 205 00:18:37,969 --> 00:18:39,323 안 오는데? 206 00:18:39,982 --> 00:18:42,632 모래에 아무것도 감지되질 않아 207 00:18:42,632 --> 00:18:45,150 물러난게 틀림없어 208 00:18:46,981 --> 00:18:48,936 예토전생이라면... 209 00:18:48,936 --> 00:18:53,557 불사신을 강점으로해서 쉬지않고 싸우는게 상책인것을... 210 00:18:53,629 --> 00:18:57,047 그것보다 더 좋은 책략이 있다는 말인가? 211 00:18:57,261 --> 00:18:59,481 가아라님 이거요! 212 00:18:59,481 --> 00:19:01,843 체력을 보충해 두셔야 합니다! 213 00:19:01,843 --> 00:19:04,987 나보다도.. 먼저 이 분에게.. 214 00:19:04,987 --> 00:19:09,070 에~~? 이 작은 할아버지에게요? 215 00:19:09,070 --> 00:19:11,123 난 츠치카게다! 216 00:19:11,123 --> 00:19:12,842 - 에~~!! - 뭐라구요? 217 00:19:14,617 --> 00:19:18,175 어둠을 틈타서 무슨 짓을 할지 모른다 218 00:19:19,144 --> 00:19:21,944 들어라, 경계를 늦추지 마라! 219 00:19:21,944 --> 00:19:23,214 - 예! - 예! 220 00:19:28,273 --> 00:19:31,576 내 닌자도구 어디있어? 221 00:19:33,116 --> 00:19:35,418 돌려 줘! 222 00:19:35,418 --> 00:19:37,978 더 이상 사용하지 말란소리 들었잖아! 223 00:19:38,440 --> 00:19:39,991 싫어! 224 00:19:40,727 --> 00:19:42,769 아주 유용하게 사용할 수 있는데.. 225 00:19:43,547 --> 00:19:45,674 아깝잖아.. 226 00:19:48,204 --> 00:19:51,739 마다라에게 보구(寶具)를 빼앗긴 건 본부에 연락했어 227 00:19:52,062 --> 00:19:54,866 미수의 차크라를 빼앗아 갔다고.. 228 00:19:54,866 --> 00:19:56,484 정말 죄송합니다 229 00:19:57,084 --> 00:19:58,586 면목이 없습니다 230 00:19:58,586 --> 00:20:01,017 좀 더 빨리 눈치챘더라면... 231 00:20:01,810 --> 00:20:05,195 아니, 너희들은 대응을 잘 했어 232 00:20:05,195 --> 00:20:07,860 막지 못한건 어쩔 수 없는거야 233 00:20:11,194 --> 00:20:14,924 어찌되었든간에, 오늘은 적을 격퇴했어 234 00:20:17,799 --> 00:20:20,526 8만 중에 약 4만.. 235 00:20:21,042 --> 00:20:24,993 오늘 당한 닌자연합군의 숫자야 236 00:20:27,585 --> 00:20:29,654 10만 중에 5만.. 237 00:20:30,025 --> 00:20:32,963 오늘 쓰러뜨린 아카츠키 쪽의 숫자야 238 00:20:35,144 --> 00:20:38,284 양쪽다 절반씩인가? 239 00:20:38,284 --> 00:20:41,309 하지만, 우리는 살아있는 인간.. 240 00:20:44,818 --> 00:20:46,978 그에 반해.. 저 쪽은... 241 00:20:58,203 --> 00:21:02,758 모두, 지금 내가 간다구! 242 00:21:05,692 --> 00:21:08,706 『http://cafe.naver.com/narutosmi』 243 00:21:08,706 --> 00:21:08,806 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 244 00:21:08,806 --> 00:21:08,906 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 245 00:21:08,906 --> 00:21:09,006 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 246 00:21:09,006 --> 00:21:09,106 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 247 00:21:09,106 --> 00:21:09,206 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 248 00:21:09,206 --> 00:21:09,306 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 249 00:21:09,306 --> 00:21:09,406 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 250 00:21:09,406 --> 00:21:09,506 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 251 00:21:09,506 --> 00:21:09,606 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 252 00:21:09,606 --> 00:21:09,706 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 253 00:21:09,706 --> 00:21:09,806 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 254 00:21:09,806 --> 00:21:09,906 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 255 00:21:09,906 --> 00:21:10,006 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 256 00:21:10,006 --> 00:21:10,106 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 257 00:21:10,106 --> 00:21:10,206 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 258 00:21:10,206 --> 00:21:10,306 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 259 00:21:10,306 --> 00:21:10,406 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 260 00:21:10,406 --> 00:21:10,506 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 261 00:21:10,506 --> 00:21:10,606 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 262 00:21:10,606 --> 00:21:10,706 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 263 00:21:10,706 --> 00:21:10,806 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 264 00:21:10,806 --> 00:21:10,906 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 265 00:21:10,906 --> 00:21:11,006 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 266 00:21:11,006 --> 00:21:11,106 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 267 00:21:11,106 --> 00:21:11,206 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 268 00:21:11,206 --> 00:21:11,306 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 269 00:21:11,306 --> 00:21:11,406 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 270 00:21:11,406 --> 00:21:11,506 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 271 00:21:11,506 --> 00:21:11,606 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 272 00:21:11,606 --> 00:21:11,706 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 273 00:21:11,706 --> 00:21:11,806 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 274 00:21:11,806 --> 00:21:11,906 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 275 00:21:11,906 --> 00:21:12,006 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 276 00:21:12,006 --> 00:21:12,106 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 277 00:21:12,106 --> 00:21:12,206 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 278 00:21:12,206 --> 00:21:12,306 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 279 00:21:12,306 --> 00:21:12,406 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 280 00:21:12,406 --> 00:21:12,506 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 281 00:21:12,506 --> 00:21:12,606 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 282 00:21:12,606 --> 00:21:12,706 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 283 00:21:12,706 --> 00:21:12,806 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 284 00:21:12,806 --> 00:21:12,906 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 285 00:21:12,906 --> 00:21:13,006 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 286 00:21:13,006 --> 00:21:13,106 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 287 00:21:13,106 --> 00:21:13,206 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 288 00:21:13,206 --> 00:21:13,306 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 289 00:21:13,306 --> 00:21:13,406 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 290 00:21:13,406 --> 00:21:13,506 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 291 00:21:13,506 --> 00:21:13,606 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 292 00:21:13,606 --> 00:21:13,706 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 293 00:21:13,706 --> 00:21:13,918 NEWEST And Solitude Snipe http://cafe.naver.com/narutosmi 294 00:21:13,918 --> 00:21:16,558 繰り返してきた 반복되어 온 295 00:21:16,558 --> 00:21:23,271 いくつもの後悔と悲しみ 乘り越え 많은 후회와 슬픔을 극복하고 296 00:21:23,271 --> 00:21:28,113 自分の價値を確かめてみたいんだ 내 자신의 가치를 확인하고 싶어 297 00:21:28,113 --> 00:21:35,046 外野の聲を振り拂って 내 주위의 소리를 뿌리치고 298 00:21:35,046 --> 00:21:41,174 群がる人波搔き分けて 모여있는 인파속을 헤쳐나가서 299 00:21:41,174 --> 00:21:50,910 あなたと描いてきた永遠に觸れるまで 당신과 그려온 평생을 만날때까지 300 00:21:51,302 --> 00:21:54,871 たとえ全て失っても 비록 모든걸 잃게 되어도 301 00:21:54,871 --> 00:21:58,102 進まなきゃならない 나아가야만 해 302 00:21:58,102 --> 00:22:04,974 私にしか開けない扉がある 나만이 열수있는 문이 있기에 303 00:22:04,974 --> 00:22:08,642 深く傷ついたとしても 깊은 상처를 받아도 304 00:22:08,642 --> 00:22:12,300 この聲枯らして 이 목이 쉬도록 305 00:22:12,300 --> 00:22:14,285 叫び續けたい 줄 곧 소리치고 싶어 306 00:22:14,285 --> 00:22:19,803 たったひとつだけの愛がある 단 하나의 사랑이 있기에 307 00:22:19,803 --> 00:22:22,750 SO 沸き上がる 力を信じて立ち上がる 그렇게 분출해, 힘을 믿고 일어서 308 00:22:22,750 --> 00:22:24,422 Let it go 諦める 포기하지 말고 나아가자 309 00:22:24,422 --> 00:22:26,171 命をもらった借りがある 생명을 얻은 빚이 있잖아 310 00:22:26,171 --> 00:22:27,906 山がある 谷がある 산이 있어, 계곡이 있어 311 00:22:27,906 --> 00:22:29,613 乘り越えてみれば何がある 넘어서면 무언가가 있어 312 00:22:29,613 --> 00:22:31,387 生きてみればこの先がある 살아가다보면 미래가 있어 313 00:22:31,387 --> 00:22:34,454 誰にも讓れない旅がある 누구에게도 양보 못 할 여행이 있어 314 00:22:37,558 --> 00:22:42,654 네 곁에 있던 사스케는 줄 곧 증오에 사로잡혀 있었어 315 00:22:43,269 --> 00:22:48,267 허나, 그런 사스케에게 네가 무엇을 해주었지? 316 00:22:48,769 --> 00:22:50,348 그 날이야... 317 00:22:50,348 --> 00:22:55,726 그래, 그 날부터 넌 눈치채고 있었을거야 318 00:22:56,551 --> 00:22:58,685 차회, 나루토 질풍전은 319 00:22:58,685 --> 00:23:00,239 차회, 나루토 질풍전은 "화해의 인" 320 00:23:01,114 --> 00:23:04,319 저기, 구미.. 난 말이지... 26121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.