All language subtitles for 나루토 274
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,410 --> 00:00:11,531
永遠です 永遠です 永遠です 突擊ロック
영원히 영원히 영원히 돌격 Rock!
2
00:00:14,779 --> 00:00:24,094
ずっと 眠ってた ずっと だまってた
계속 잠들어 있었어 계속 참고 있었어
3
00:00:24,533 --> 00:00:29,281
お―い 呼んでいる お―い 行ってみよう
이봐~ 부르고있어 어~이 가보자
4
00:00:29,281 --> 00:00:33,377
遠くに何かが見える
저기멀리 무언가가 보이네
5
00:00:34,052 --> 00:00:42,420
勉强よりも いま 大切なもの
지금 공부보다도 소중한 것은
6
00:00:43,740 --> 00:00:48,534
お―い 呼んでいる お―い 行ってみよう
이봐~ 부르고있어 어~이 가보자
7
00:00:48,534 --> 00:00:52,713
見つかりそうなんだ
찾을 수 있을 것 같아
8
00:00:52,713 --> 00:01:02,148
永遠です 永遠です 永遠です 突擊ロック
영원히 영원히 영원히 돌격 Rock!
9
00:01:03,924 --> 00:01:11,465
未來はホラ 追いぬいて
미래는 말야 벌써 앞질렀어
10
00:01:13,135 --> 00:01:19,966
ホントはソラ 飛べる船
사실 그건 하늘을 나는 배
11
00:01:19,966 --> 00:01:20,299
NEWEST
12
00:01:20,299 --> 00:01:20,893
SOLITUDE SNIPER
13
00:01:20,893 --> 00:01:21,335
NEWEST
14
00:01:21,335 --> 00:01:22,060
SOLITUDE SNIPER
15
00:01:22,060 --> 00:01:22,457
NEWEST
16
00:01:22,457 --> 00:01:23,182
SOLITUDE SNIPER
17
00:01:23,182 --> 00:01:23,600
NEWEST
18
00:01:23,600 --> 00:01:24,417
SOLITUDE SNIPER
19
00:01:24,417 --> 00:01:24,922
NEWEST
20
00:01:24,922 --> 00:01:25,539
SOLITUDE SNIPER
21
00:01:25,539 --> 00:01:26,010
NEWEST
22
00:01:26,010 --> 00:01:26,759
SOLITUDE SNIPER
23
00:01:26,759 --> 00:01:27,856
뉴웨스트 & 고독저격
24
00:01:28,488 --> 00:01:29,972
http://cafe.naver.com/narutosmi
25
00:01:30,360 --> 00:01:33,179
《완벽한 이노-시카-쵸》
26
00:01:33,179 --> 00:01:35,713
《완벽한 이노-시카-쵸》
나는.. 나는 '뚱땡이'가 아니야!
27
00:01:35,713 --> 00:01:37,184
나는.. 나는 '뚱땡이'가 아니야!
28
00:01:41,265 --> 00:01:44,451
'통통한편'이라구!!!
29
00:02:14,469 --> 00:02:15,781
어째서지?
30
00:02:16,373 --> 00:02:20,708
(쵸지 녀석, 안되겠어..
완전히 전의를 상실했어)
31
00:02:22,007 --> 00:02:23,726
쵸지, 어째서냐?
32
00:02:29,191 --> 00:02:30,245
(틀렸나?)
33
00:02:30,401 --> 00:02:32,356
쵸지, 피해!
34
00:02:32,356 --> 00:02:33,608
쵸지!
35
00:02:43,876 --> 00:02:47,323
(이노녀석, '심전신 술법'으로
쵸지속에 들어갔구나!)
36
00:02:52,550 --> 00:02:53,911
위험했어!
37
00:02:54,593 --> 00:02:56,446
시카마루, '그림자 흉내술' 고마워!
38
00:03:02,361 --> 00:03:03,473
이노...
39
00:03:03,473 --> 00:03:08,578
우리들은 아스마선생님과 같이
10반으로서 많은 임무를 수행해 왔어
40
00:03:08,853 --> 00:03:10,665
너의 기분도 이해해
41
00:03:19,427 --> 00:03:23,412
시카마루도 나도..
당연히 싸우는건 싫어
42
00:03:23,975 --> 00:03:27,692
하지만, 우리들이 아스마선생님을
너무 잘 알기 때문에..
43
00:03:27,692 --> 00:03:30,884
닌자 연합군의 피해를
최소한으로 해서 막을 수가 있어!
44
00:03:36,225 --> 00:03:37,562
쵸지...
45
00:03:39,990 --> 00:03:44,985
쵸지, 너.. 이 귀에 걸린 피어스의
의미를 잊어버린건 아니지?
46
00:03:50,244 --> 00:03:53,916
이제 정식으로 제10반은
모두가 중급닌자다!
47
00:03:54,817 --> 00:03:58,334
그래서 이제부터 나는
너희들의 담임에서 물러난다
48
00:03:59,323 --> 00:04:02,326
앞으로는 너희들
한 명, 한 명이 대장이 되어
49
00:04:02,326 --> 00:04:05,044
새로운 팀을 이끌게 될거야
50
00:04:05,797 --> 00:04:09,742
내가 주는 이 피어스는
중급닌자가 된 축하선물이야
51
00:04:10,114 --> 00:04:14,964
우리들이 제10반이었다는 것을
잊어버리지 않기 위해서 말이지..
52
00:04:17,788 --> 00:04:19,874
그리고 이 피어스는...
53
00:04:19,874 --> 00:04:22,092
너희들 세 일족에서도 ..
54
00:04:22,092 --> 00:04:24,519
제 몫을 하게 되었다는
증표이기도 하다
55
00:04:29,386 --> 00:04:33,763
이 귀걸이의 관습에 대해선
모두들 알고 있겠지?
56
00:04:34,225 --> 00:04:38,606
그렇다면, 지금 하고 있는 피어스를
각자 일족에게 가서 돌려주고 와라
57
00:04:39,298 --> 00:04:44,254
그 때부터 너희들은, 여엿한 닌자가
되었다고 인정받는 거야
58
00:04:44,254 --> 00:04:46,043
자, 어서 다녀와라
59
00:04:47,554 --> 00:04:50,010
(어엿한 닌자...)
60
00:04:51,340 --> 00:04:54,432
나는... 나는...
61
00:04:56,701 --> 00:04:59,698
화둔, 회적소!
(火遁, 灰積燒)
62
00:04:59,698 --> 00:05:01,324
이노, 쵸지!
63
00:05:03,745 --> 00:05:05,039
쵸자씨!
64
00:05:10,449 --> 00:05:11,879
아저씨..
65
00:05:15,926 --> 00:05:17,664
그러고 보니...
66
00:05:18,086 --> 00:05:20,206
구슬(왕)에 대한 이야기...
67
00:05:20,639 --> 00:05:23,402
그게 누구인지 알려주마..
68
00:05:24,200 --> 00:05:25,901
귀 좀..
69
00:05:28,640 --> 00:05:35,348
왕은 나뭇잎 마을의 미래...
앞으로 자라날 아이들이다
70
00:05:36,338 --> 00:05:43,664
지금 쿠레나이의 뱃 속에
나와 쿠레나이의 아이가 있어
71
00:05:45,242 --> 00:05:47,074
너희들에게...
72
00:05:48,152 --> 00:05:52,293
나의 '왕'을 맡기마..
73
00:05:56,365 --> 00:05:58,598
쵸지, 이제 적당히 좀 해!
74
00:05:58,598 --> 00:06:02,058
우리들은 더 이상
보호 받는 아이가 아니잖아!
75
00:06:02,058 --> 00:06:03,770
지금은 보호해야 할 쪽이야!
76
00:06:03,770 --> 00:06:06,566
아스마가 자신의 아이를
죽이게 할 작정이야?
77
00:06:07,231 --> 00:06:09,414
상냥함을 착각하지 마!
78
00:06:13,628 --> 00:06:15,528
시카마루 말이 맞아!
79
00:06:15,528 --> 00:06:18,641
뭘 위해 그 피어스를 했다고 생각해?
80
00:06:18,641 --> 00:06:20,529
쵸지, 어리광 부리지마라!
81
00:06:21,127 --> 00:06:24,752
넌 아키미치 일족 제16대란 말이다!
82
00:06:25,570 --> 00:06:27,908
(아키미치 일족...)
83
00:06:32,500 --> 00:06:34,790
어... 그러니까...
84
00:06:35,350 --> 00:06:42,182
저 3개의 마크에서 젤 오른쪽이
아키미치 일족이지? 다른건 그러니까...
85
00:06:42,942 --> 00:06:47,243
가운데가 나라 일족..
왼쪽이 야마나카 일족의 마크야
86
00:06:47,243 --> 00:06:50,855
희귀한 비전인술을
사용하는 세 일족들이지
87
00:06:51,623 --> 00:06:57,157
옛날부터 손을 잡고
힘을 합쳐 온 특별한 관계야
88
00:06:59,194 --> 00:07:03,391
세 일족은 승인 역할을 하는
사루토비 일족으로부터
89
00:07:03,391 --> 00:07:08,422
귀걸이를 받아서 결속을 다지고
일족을 지키기 위해서..
90
00:07:08,422 --> 00:07:13,246
그 귀걸이에 대대로 전해지는
맹세를 하는것이 관례야
91
00:07:14,799 --> 00:07:18,841
이거지?
다른 일족의 아저씨도 했던데..
92
00:07:18,841 --> 00:07:21,218
아.. 구멍을 내서...아프겠다
93
00:07:21,798 --> 00:07:23,523
맹세를 잊어버리지 않기 위해..
94
00:07:23,523 --> 00:07:27,761
그걸 항상 귀에 듣게
한다는 상징으로 하는거야
95
00:07:28,240 --> 00:07:31,297
너도 언젠간 귀에
구멍을 내야 할거야
96
00:07:31,297 --> 00:07:33,599
뭐? 어째서..?
97
00:07:33,599 --> 00:07:36,169
자신의 자식이 하급닌자가 되었을 때
98
00:07:36,169 --> 00:07:41,364
그 아이가 중급닌자가 되기 전까지
자신의 피어스를 맡기는 거야
99
00:07:41,364 --> 00:07:46,759
이것도 자신의 맹세가 아이의 귀에
들리게 하기 위한 관습이야
100
00:07:47,040 --> 00:07:49,391
난 아픈거 싫은데..
101
00:08:06,719 --> 00:08:08,150
(쵸지..)
102
00:08:36,321 --> 00:08:40,080
저 녀석 이대로 괜찮을까?
103
00:08:42,216 --> 00:08:44,333
저 녀석 겁이 너무 많아
104
00:08:44,333 --> 00:08:46,900
드디어 하급닌자가 되었는데
105
00:08:46,900 --> 00:08:49,459
사람과 대결하는 걸
좋아하지 않아
106
00:08:50,112 --> 00:08:53,864
언젠가 임무에 나서면
적과 만날 것이고..
107
00:08:53,864 --> 00:08:56,971
목숨을 건 싸움을 해야 할 텐데
108
00:08:57,505 --> 00:09:03,477
이대로라면, 쵸지는 아무것도
못 해보고 당하고 말거야
109
00:09:04,265 --> 00:09:07,726
무엇보다, 중급닌자가
되는 것도 무리일지 몰라
110
00:09:08,316 --> 00:09:12,650
저 아이는 겁쟁이가 아니에요
상냥한 거에요
111
00:09:12,839 --> 00:09:15,554
닌자세계에선 그게 그거에요
112
00:09:15,664 --> 00:09:19,194
그렇다면 더욱 상냥해지면 되잖아요
113
00:09:19,662 --> 00:09:21,678
더욱 상냥해진다?
114
00:09:22,157 --> 00:09:28,835
네, 저 아이의 상냥함은
저 아이만 가진 유일무이의 무기에요
115
00:09:29,347 --> 00:09:30,640
무기라..
116
00:09:31,049 --> 00:09:32,881
지금은 아직 어리지만..
117
00:09:32,881 --> 00:09:35,344
겁쟁이라 취급받아도
어쩔 수 없지요
118
00:09:35,657 --> 00:09:39,299
하지만, 언젠가 저 아이의
상냥함은 굉장한 것이 될거에요
119
00:09:40,166 --> 00:09:44,983
머지않아 그 상냥함을 나뭇잎 마을이
필요로 할 때가 올 겁니다
120
00:09:45,455 --> 00:09:49,896
하지만, 그러기 위해선 그에
필적할 만한 강함이 필요로 하겠지요
121
00:09:49,896 --> 00:09:51,441
냉혹함이 필요하고...
122
00:09:51,944 --> 00:09:55,153
타인의 아픔을 알고
느끼고 받아들이고...
123
00:09:55,153 --> 00:09:59,814
아니면 받아들이지 않고..
그 모든 걸 포용할 수 있는 상냥함이죠
124
00:09:59,814 --> 00:10:02,501
저 아이에게는 그 소질이 있어요
125
00:10:03,114 --> 00:10:04,634
아스마..
126
00:10:05,615 --> 00:10:09,383
앞으로 쵸지는
여러가지 경험을 하겠지요
127
00:10:09,383 --> 00:10:13,968
닌자세계에서는
괴로운 일이 많으니까요
128
00:10:13,968 --> 00:10:18,427
하지만 그럴 때마다, 저 녀석은
더욱 강해지고 상냥해 질겁니다
129
00:10:29,462 --> 00:10:32,407
쵸자씨, 빨리 이쪽으로 와 주십시요!
130
00:10:32,407 --> 00:10:34,270
미안, 지금 가겠다!
131
00:10:35,962 --> 00:10:39,158
(너에게 진정 상냥함이 있다면..)
132
00:10:39,357 --> 00:10:42,723
(지금 그걸 보일때가 아니냐!)
133
00:10:43,664 --> 00:10:45,567
(그렇지 않다면, 너는...)
134
00:10:46,055 --> 00:10:48,450
(보통의 겁쟁이였단 말이냐?)
135
00:10:48,679 --> 00:10:50,647
쵸지, 이제 상관없다!
136
00:11:25,936 --> 00:11:27,771
넌 상냥하다
137
00:11:27,771 --> 00:11:33,489
허나, 그 나비는 평생 너의 힘을
빌어서 살아가야 하는거냐?
138
00:11:57,402 --> 00:12:00,050
오늘부터 너도 어엿한 닌자가 되었다
139
00:12:00,050 --> 00:12:04,228
이젠 네가 그 새로운
피어스에 맹세를 하고..
140
00:12:04,228 --> 00:12:08,055
네 아이에게 전해주고
지키고 키울 차례다
141
00:12:10,700 --> 00:12:12,016
왜 그러느냐?
142
00:12:13,292 --> 00:12:16,235
나, 결혼 할 수 있을까?
143
00:12:16,235 --> 00:12:19,591
쵸지, 왜 그런 얼굴을 하느냐?
144
00:12:19,923 --> 00:12:24,298
아스마가 항상 너에게 무엇이
부족하다고 하는지 알고 있지?
145
00:12:24,298 --> 00:12:28,911
아버지도 결혼했단다
자신감을 가져라!
146
00:12:29,861 --> 00:12:33,217
아버지때처럼 되지 않을지도 몰라요
147
00:12:33,635 --> 00:12:37,568
시대가 변했고.. 나 같은 스타일
좋아하는 매니아는 없으니까요
148
00:12:38,271 --> 00:12:41,350
자 쵸지, 선언을 할 때다!
149
00:12:41,350 --> 00:12:43,762
맹세의 말은 알고 있지?
150
00:12:44,285 --> 00:12:46,258
으..응..
151
00:12:50,042 --> 00:12:52,543
육탄전차!
(肉彈戰車)
152
00:13:01,674 --> 00:13:05,516
이 감자침의 마지막 한 입은
누구에게도 못 준다!
153
00:13:08,001 --> 00:13:12,637
이 정도 식욕이 있다면,
몸은 걱정 안해도 되겠구나
154
00:13:12,637 --> 00:13:17,918
아스마 선생님, 이거 다 먹으면
수행 도와줘야 해!
155
00:13:20,568 --> 00:13:22,580
마지막으로...
156
00:13:23,921 --> 00:13:27,786
이노, 쵸지, 시카마루...
157
00:13:28,491 --> 00:13:31,979
너희들에게 말해 두고 싶은게 있어
158
00:13:34,776 --> 00:13:36,343
쵸지...
159
00:13:36,778 --> 00:13:40,125
너는 동료를 생각하는
상냥한 녀석이야
160
00:13:40,897 --> 00:13:45,790
그렇기 때문에 누구보다
강한 닌자가 될거야
161
00:13:46,193 --> 00:13:49,659
자신에게 좀 더 자신감을 가지거라
162
00:13:49,739 --> 00:13:50,958
네..
163
00:13:51,485 --> 00:13:55,642
그리고, 조금 다이어트를 해야겠다
164
00:13:55,642 --> 00:13:58,814
무리일지 모르지만 해 볼게요
165
00:14:02,690 --> 00:14:08,090
(자연스럽게 변해가는 거라고 생각했어)
166
00:14:08,747 --> 00:14:14,817
(어른이 되면 자연히 마음도 몸도
강해질거라 생각했는데..)
167
00:14:16,191 --> 00:14:19,347
전쟁이 시작되는구나
168
00:14:20,331 --> 00:14:26,792
주..죽은자들과 싸운다니..
어떡하지? 나 무서워졌어..
169
00:14:26,792 --> 00:14:31,645
이봐, 쵸지! 여기까지 와서
우는소리 하지 마!
170
00:14:32,451 --> 00:14:33,962
으..응..
171
00:14:35,071 --> 00:14:37,357
왠지 무서워 졌어..
172
00:14:37,357 --> 00:14:41,170
잠깐, 사내자식이 약한소리 하지마!
173
00:14:44,141 --> 00:14:47,782
역시.. 역시 나한테는 무리야!
174
00:14:47,782 --> 00:14:51,278
선생님을 때려 눕히는 짓을
할 수 없다구!!
175
00:14:51,278 --> 00:14:53,536
쵸지, 지금이야!
176
00:14:54,235 --> 00:14:56,513
네가 상냥한 건 알고 있어
177
00:14:56,998 --> 00:15:00,467
하지만, 지금은
나를 쓰러뜨리는게 상냥한거야!
178
00:15:00,853 --> 00:15:04,771
너의 상냥함을 힘으로
바꿀 때가 바로 지금이야!
179
00:15:05,019 --> 00:15:06,909
쵸지, 바로 지금이란 말이다!
180
00:15:08,143 --> 00:15:12,156
(맹세는 그냥하는 의식이라고 생각했어)
181
00:15:13,793 --> 00:15:16,029
나 여기서 맹세합니다!
182
00:15:16,682 --> 00:15:22,780
아키미치 16대 당주로서
15대에게 받은 맹세를..
183
00:15:22,780 --> 00:15:26,737
17대가 될 아이에게 맡기겠습니다!
184
00:15:42,747 --> 00:15:44,880
이노, 미안해
185
00:15:45,337 --> 00:15:48,933
난 이제 괜찮아, 바꿔 줘!
186
00:15:51,403 --> 00:15:56,623
나, 아키미치 쵸지는
야마나카와 나라 두 일족을 지키고..
187
00:15:56,623 --> 00:15:58,923
나뭇잎 마을을 지키기 위해서..
188
00:15:58,923 --> 00:16:03,109
이제 번데기에서 나비로...
날개를 펼치겠노라!
189
00:16:05,548 --> 00:16:06,986
쵸지!
190
00:16:08,795 --> 00:16:12,303
난 변해야만 해!
191
00:16:13,835 --> 00:16:17,944
(쵸지, 약도 사용안하고
날개를 펼쳤구나!)
192
00:16:21,903 --> 00:16:23,216
쵸지!
193
00:16:23,736 --> 00:16:25,889
쵸지, 그거다!
194
00:16:27,399 --> 00:16:29,727
그거야, 바로 그 얼굴이야!
195
00:16:31,918 --> 00:16:34,000
쵸지가 살이 빠졌어!
196
00:16:34,377 --> 00:16:37,577
그 말은 예전에 사용한 그 약을?
197
00:16:37,577 --> 00:16:41,148
이래선 고추환약의 작용과 같잖아!
198
00:16:41,148 --> 00:16:42,717
괜찮을까?
199
00:16:42,888 --> 00:16:44,439
괜찮다!
200
00:16:44,439 --> 00:16:50,082
아키미치 일족의 비전, '칼로리 컨트롤'을
사용하지 않고 스스로 한거야
201
00:16:50,082 --> 00:16:53,095
즉, 약의 부작용은 없어!
202
00:16:53,322 --> 00:16:57,568
쵸지, 번데기의 껍질이
생각보다 단단했나보구나
203
00:16:58,229 --> 00:17:01,208
그럼, 이제부터는 날 수 있겠지?
204
00:17:03,784 --> 00:17:05,278
물론!
205
00:17:15,428 --> 00:17:17,340
난 위로 가겠다
206
00:17:17,608 --> 00:17:19,116
쵸자 아저씨!
207
00:17:19,620 --> 00:17:22,541
쵸지가 항상 걸림돌이 되어서 미안했다
208
00:17:22,957 --> 00:17:25,613
하지만, 그것도 이제 끝이야
209
00:17:25,810 --> 00:17:27,902
녀석은 지금...
210
00:17:27,902 --> 00:17:32,147
아키미치 16대로써
어울리는 남자가 되었어!
211
00:17:35,044 --> 00:17:37,080
아스마는 우리들이 해결하겠어!
212
00:17:37,080 --> 00:17:39,253
아저씨, 그 쪽을 부탁할께!
213
00:17:46,218 --> 00:17:47,577
와라!
214
00:17:48,114 --> 00:17:50,386
약해지면 이쪽으로 유도해라!
215
00:17:50,386 --> 00:17:55,237
잘난척하면서 잘도 말하네
우리가 가야 하는거잖아!
216
00:17:55,237 --> 00:17:56,518
시끄러워!
217
00:17:57,384 --> 00:18:00,674
봉인반 녀석.. 쉽게 말하고 있네!
218
00:18:02,743 --> 00:18:04,344
시카마루, 등 좀 빌려 줘!
219
00:18:04,344 --> 00:18:06,656
응, 이노 가!
220
00:18:06,917 --> 00:18:08,972
심전 분신술!
(心轉分身の術)
221
00:18:21,056 --> 00:18:22,559
(다음은 나야!)
222
00:18:22,559 --> 00:18:24,414
그림자 꿰메기 술법!
(影縫いの術)
223
00:18:29,697 --> 00:18:32,339
이젠 피할 수가 없겠지..
224
00:18:32,710 --> 00:18:34,818
쵸지, 아주 좋아!
225
00:18:43,690 --> 00:18:46,615
(쵸지, 바로 그 얼굴이야)
226
00:18:46,615 --> 00:18:51,048
(그것만 있으면, 넌 누구보다 강한 닌자야)
227
00:18:51,742 --> 00:18:56,975
(지금은 누구보다도 더
자신만만한 얼굴을 하고 있구나)
228
00:18:59,314 --> 00:19:00,752
쵸지!
229
00:19:08,596 --> 00:19:14,536
내 유품으로 끝을 내다니..
감동해서 움직일 수가 없구나
230
00:19:14,536 --> 00:19:19,122
그림자 흉내 수리검이라고 하는거야
움직일 수가 없는건 그 때문이야!
231
00:19:19,122 --> 00:19:22,622
좋아, 나머진 우리들
봉인반에게 맡겨 둬!
232
00:19:22,978 --> 00:19:25,236
잠깐만 기다려 줘..
233
00:19:25,236 --> 00:19:26,309
뭐지?
234
00:19:26,713 --> 00:19:29,178
마지막 유언은 한 번 들었으면 족해!
235
00:19:29,704 --> 00:19:32,740
두 번은 듣고 싶지 않아
기분 잡쳐버리니까..
236
00:19:33,872 --> 00:19:39,035
그럼 그 때 말하지 못한
한마디만 더 하게 해 줘
237
00:19:40,398 --> 00:19:45,172
너희들에겐 더 이상
아무것도 해줄 말이 없어..
238
00:19:46,341 --> 00:19:49,691
더할 나위 없이 완벽한
이노-시카-쵸 였어
239
00:19:58,131 --> 00:19:59,577
선생님...
240
00:20:01,680 --> 00:20:03,100
아스마...
241
00:20:03,828 --> 00:20:05,986
아스마 선생님...
242
00:20:07,637 --> 00:20:09,232
- 고마워
- 고마워
- 고마워
243
00:20:31,632 --> 00:20:33,338
뭐지?
244
00:20:43,271 --> 00:20:46,354
내가 이 전투를 끝내주겠어!
245
00:20:47,183 --> 00:20:51,776
그러니까 시카마루, 이노,
협조 부탁할께!
246
00:20:51,776 --> 00:20:53,238
좋아!
247
00:20:53,238 --> 00:20:56,653
쵸지, 너와 지금까지 지내왔지만..
248
00:20:56,653 --> 00:20:59,952
지금까지 중에 가장 설득력이 있어!
249
00:21:05,592 --> 00:21:08,606
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
250
00:21:08,606 --> 00:21:08,706
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
251
00:21:08,706 --> 00:21:08,806
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
252
00:21:08,806 --> 00:21:08,906
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
253
00:21:08,906 --> 00:21:09,006
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
254
00:21:09,006 --> 00:21:09,106
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
255
00:21:09,106 --> 00:21:09,206
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
256
00:21:09,206 --> 00:21:09,306
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
257
00:21:09,306 --> 00:21:09,406
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
258
00:21:09,406 --> 00:21:09,506
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
259
00:21:09,506 --> 00:21:09,606
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
260
00:21:09,606 --> 00:21:09,706
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
261
00:21:09,706 --> 00:21:09,806
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
262
00:21:09,806 --> 00:21:09,906
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
263
00:21:09,906 --> 00:21:10,006
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
264
00:21:10,006 --> 00:21:10,106
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
265
00:21:10,106 --> 00:21:10,206
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
266
00:21:10,206 --> 00:21:10,306
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
267
00:21:10,306 --> 00:21:10,406
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
268
00:21:10,406 --> 00:21:10,506
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
269
00:21:10,506 --> 00:21:10,606
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
270
00:21:10,606 --> 00:21:10,706
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
271
00:21:10,706 --> 00:21:10,806
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
272
00:21:10,806 --> 00:21:10,906
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
273
00:21:10,906 --> 00:21:11,006
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
274
00:21:11,006 --> 00:21:11,106
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
275
00:21:11,106 --> 00:21:11,206
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
276
00:21:11,206 --> 00:21:11,306
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
277
00:21:11,306 --> 00:21:11,406
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
278
00:21:11,406 --> 00:21:11,506
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
279
00:21:11,506 --> 00:21:11,606
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
280
00:21:11,606 --> 00:21:11,706
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
281
00:21:11,706 --> 00:21:11,806
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
282
00:21:11,806 --> 00:21:11,906
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
283
00:21:11,906 --> 00:21:12,006
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
284
00:21:12,006 --> 00:21:12,106
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
285
00:21:12,106 --> 00:21:12,206
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
286
00:21:12,206 --> 00:21:12,306
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
287
00:21:12,306 --> 00:21:12,406
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
288
00:21:12,406 --> 00:21:12,506
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
289
00:21:12,506 --> 00:21:12,606
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
290
00:21:12,606 --> 00:21:12,706
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
291
00:21:12,706 --> 00:21:12,806
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
292
00:21:12,806 --> 00:21:12,906
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
293
00:21:12,906 --> 00:21:13,006
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
294
00:21:13,006 --> 00:21:13,106
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
295
00:21:13,106 --> 00:21:13,206
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
296
00:21:13,206 --> 00:21:13,306
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
297
00:21:13,306 --> 00:21:13,406
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
298
00:21:13,406 --> 00:21:13,506
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
299
00:21:13,506 --> 00:21:13,606
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
300
00:21:13,606 --> 00:21:13,818
NEWEST And Solitude Snipe
http://cafe.naver.com/narutosmi
301
00:21:13,818 --> 00:21:16,458
繰り返してきた
반복되어 온
302
00:21:16,458 --> 00:21:23,171
いくつもの後悔と悲しみ 乘り越え
많은 후회와 슬픔을 극복하고
303
00:21:23,171 --> 00:21:28,013
自分の價値を確かめてみたいんだ
내 자신의 가치를 확인하고 싶어
304
00:21:28,013 --> 00:21:34,946
外野の聲を振り拂って
내 주위의 소리를 뿌리치고
305
00:21:34,946 --> 00:21:41,074
群がる人波搔き分けて
모여있는 인파속을 헤쳐나가서
306
00:21:41,074 --> 00:21:50,810
あなたと描いてきた永遠に觸れるまで
당신과 그려온 평생을 만날때까지
307
00:21:51,202 --> 00:21:54,771
たとえ全て失っても
비록 모든걸 잃게 되어도
308
00:21:54,771 --> 00:21:58,002
進まなきゃならない
나아가야만 해
309
00:21:58,002 --> 00:22:04,874
私にしか開けない扉がある
나만이 열수있는 문이 있기에
310
00:22:04,874 --> 00:22:08,542
深く傷ついたとしても
깊은 상처를 받아도
311
00:22:08,542 --> 00:22:12,200
この聲枯らして
이 목이 쉬도록
312
00:22:12,200 --> 00:22:14,185
叫び續けたい
줄 곧 소리치고 싶어
313
00:22:14,185 --> 00:22:19,703
たったひとつだけの愛がある
단 하나의 사랑이 있기에
314
00:22:19,703 --> 00:22:22,650
SO 沸き上がる 力を信じて立ち上がる
그렇게 분출해, 힘을 믿고 일어서
315
00:22:22,650 --> 00:22:24,322
Let it go 諦める
포기하지 말고 나아가자
316
00:22:24,322 --> 00:22:26,071
命をもらった借りがある
생명을 얻은 빚이 있잖아
317
00:22:26,071 --> 00:22:27,806
山がある 谷がある
산이 있어, 계곡이 있어
318
00:22:27,806 --> 00:22:29,513
乘り越えてみれば何がある
넘어서면 무언가가 있어
319
00:22:29,513 --> 00:22:31,287
生きてみればこの先がある
살아가다보면 미래가 있어
320
00:22:31,287 --> 00:22:34,354
誰にも讓れない旅がある
누구에게도 양보 못 할 여행이 있어
321
00:22:37,311 --> 00:22:40,984
나루토, 미안하지만
여길 지나갈 수는 없어
322
00:22:40,984 --> 00:22:44,748
지키는 사람이 저렇게나?
왜 나를 지키는거야?
323
00:22:44,748 --> 00:22:47,283
알았으니까 돌아가라
거기서 말 해 주겠다!
324
00:22:47,283 --> 00:22:50,965
밖에서도 말은 할 수 있잖아?
어째서 나갈 수 없는거지?
325
00:22:50,965 --> 00:22:52,281
나루토!
326
00:22:53,182 --> 00:22:55,520
어째서 이런 곳에?
327
00:22:56,514 --> 00:22:58,538
차회, 나루토 질풍전은
328
00:22:58,538 --> 00:23:00,492
차회, 나루토 질풍전은
"마음 속의 편지"
329
00:23:00,698 --> 00:23:03,505
어째서.. 어째서냐구..
28523