All language subtitles for 나루토 263
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,940 --> 00:00:15,007
당신과 또 싸울 수 있다니..
이건 운명이야
2
00:00:15,007 --> 00:00:17,543
그 때 진 빚을 갚아야겠지?
3
00:00:17,543 --> 00:00:18,124
- 사소리 -
4
00:00:23,567 --> 00:00:25,854
나의 꼭두각시 인형인가?
5
00:00:25,854 --> 00:00:29,811
이제와서보니 그 몸도 한심하군
6
00:00:29,811 --> 00:00:35,044
지금의 나는 그야말로
썩지도 않는 진짜 인형 그 자체다
7
00:00:35,765 --> 00:00:38,279
과거 내가 바라던 몸이야!
8
00:00:42,016 --> 00:00:43,821
도망쳐...
9
00:00:44,170 --> 00:00:49,109
대장님, 저 뿌리 녀석의 뱃속에
또 그 점토가 확인됐습니다!
10
00:00:52,351 --> 00:00:55,969
데이다라의 기폭점토는
뇌둔(雷遁)에 약하다는 걸 들은적 있어
11
00:00:55,969 --> 00:00:57,954
조금정도라면 내가 쓸게...
12
00:00:57,954 --> 00:01:00,808
잇탄, 부상자와 키리를 바위로 둘러싸라!
13
00:01:00,808 --> 00:01:02,645
키리는 회복에 집중하도록!
14
00:01:02,645 --> 00:01:03,418
서둘러!
15
00:01:22,635 --> 00:01:23,892
(늦었어)
16
00:01:23,892 --> 00:01:24,471
갈(喝)!
17
00:01:24,471 --> 00:01:25,674
(지금이야!)
18
00:01:25,674 --> 00:01:27,817
흑비기, 도롱뇽(黑秘技, 山椒魚)!
19
00:01:30,770 --> 00:01:31,928
형!!
20
00:01:34,330 --> 00:01:43,451
永遠です 永遠です 永遠です 突擊ロック
영원히 영원히 영원히 돌격 Rock!
21
00:01:46,699 --> 00:01:56,014
ずっと 眠ってた ずっと だまってた
계속 잠들어 있었어 계속 참고 있었어
22
00:01:56,453 --> 00:02:01,201
お―い 呼んでいる お―い 行ってみよう
이봐~ 부르고있어 어~이 가보자
23
00:02:01,201 --> 00:02:05,297
遠くに何かが見える
저기멀리 무언가가 보이네
24
00:02:05,972 --> 00:02:14,340
勉强よりも いま 大切なもの
지금 공부보다도 소중한 것은
25
00:02:15,660 --> 00:02:20,454
お―い 呼んでいる お―い 行ってみよう
이봐~ 부르고있어 어~이 가보자
26
00:02:20,454 --> 00:02:24,633
見つかりそうなんだ
찾을 수 있을 것 같아
27
00:02:24,633 --> 00:02:34,068
永遠です 永遠です 永遠です 突擊ロック
영원히 영원히 영원히 돌격 Rock!
28
00:02:35,844 --> 00:02:43,385
未來はホラ 追いぬいて
미래는 말야 벌써 앞질렀어
29
00:02:45,055 --> 00:02:51,886
ホントはソラ 飛べる船
사실 그건 하늘을 나는 배
30
00:02:51,886 --> 00:02:52,219
NEWEST
31
00:02:52,219 --> 00:02:52,813
SOLITUDE SNIPER
32
00:02:52,813 --> 00:02:53,255
NEWEST
33
00:02:53,255 --> 00:02:53,980
SOLITUDE SNIPER
34
00:02:53,980 --> 00:02:54,377
NEWEST
35
00:02:54,377 --> 00:02:55,102
SOLITUDE SNIPER
36
00:02:55,102 --> 00:02:55,520
NEWEST
37
00:02:55,520 --> 00:02:56,337
SOLITUDE SNIPER
38
00:02:56,337 --> 00:02:56,842
NEWEST
39
00:02:56,842 --> 00:02:57,459
SOLITUDE SNIPER
40
00:02:57,459 --> 00:02:57,930
NEWEST
41
00:02:57,930 --> 00:02:58,679
SOLITUDE SNIPER
42
00:02:58,679 --> 00:02:59,776
뉴웨스트 & 고독저격
43
00:03:00,408 --> 00:03:01,892
http://cafe.naver.com/narutosmi
44
00:03:02,592 --> 00:03:07,121
《사이와 신》
45
00:03:10,537 --> 00:03:11,883
폭발..?
46
00:03:13,233 --> 00:03:16,616
어쨌든 증원을...
적을 부순다...
47
00:03:17,590 --> 00:03:19,117
쟈지, 밖은 어때?
48
00:03:19,117 --> 00:03:22,427
괜찮습니다, 챠크라가 느껴져요
49
00:03:22,427 --> 00:03:23,847
모두 살아있습니다!
50
00:03:31,438 --> 00:03:33,467
죽는줄 알았네...
51
00:03:34,663 --> 00:03:36,054
사이!
52
00:03:41,822 --> 00:03:43,842
도롱뇽인가...
53
00:03:43,842 --> 00:03:48,713
숨겨뒀던 방어용 꼭두각시로
폭탄을 감쌀 줄이야
54
00:03:48,713 --> 00:03:51,964
덕분에 폭발위력이 좀 부족했어
55
00:03:53,076 --> 00:03:56,511
폭탄... 이라고..?
56
00:03:57,323 --> 00:04:02,106
사스케 후임 축에도 못끼는
쓰레기 녀석이 불만이라도 있는거냐!!
57
00:04:02,106 --> 00:04:05,002
약한주제에 함부로 나서는게 아니야!
58
00:04:05,002 --> 00:04:09,634
영혼이 이 세상에 묶여있는 한
몇 번이든 부활할 수 있다구!
59
00:04:10,152 --> 00:04:12,750
또 폭발시켜주마
60
00:04:17,387 --> 00:04:20,231
신... 형...
61
00:04:23,372 --> 00:04:28,165
난, 너에게 다치게 하고 싶지 않아
62
00:04:28,748 --> 00:04:34,060
죽어서야 비로소 '뿌리'에게서
해방이 되었건만...
63
00:04:34,439 --> 00:04:37,592
감정을 죽이는 단련과 시스템...
64
00:04:37,592 --> 00:04:40,739
어릴적 부터 함께 생활을 시키고
65
00:04:41,190 --> 00:04:45,843
형제처럼 자란 다음,
마지막엔 서로 죽이는 것
66
00:04:45,843 --> 00:04:48,650
나뭇잎 마을 '뿌리'의 규칙
67
00:04:49,457 --> 00:04:52,307
마음을 없애면 망설임은 없지
68
00:04:52,307 --> 00:04:55,471
그것이 진정 강한 닌자야
69
00:04:55,932 --> 00:04:59,041
'뿌리'인 너는 나와 가깝다
70
00:04:59,041 --> 00:05:02,392
실력도 안되면서 그림같은 것
그려서 예술가인척 하지 마!
71
00:05:02,392 --> 00:05:04,532
예술은 폭발이야
72
00:05:04,532 --> 00:05:07,482
자, 그럼 한방 화려하게 가보실까?
73
00:05:09,715 --> 00:05:11,125
어디 해봐!!!
74
00:05:21,216 --> 00:05:23,571
형한테 보여주고 싶은 그림이 있어
75
00:05:25,350 --> 00:05:27,295
그래? 어디 보여줘
76
00:05:27,295 --> 00:05:29,281
뭐야?
77
00:05:29,281 --> 00:05:31,386
아직 완성되지 않았어
78
00:05:31,972 --> 00:05:33,638
조금 더 기다려
79
00:05:41,613 --> 00:05:42,983
흑비기(黑秘技)!
80
00:05:46,956 --> 00:05:48,116
제길...
81
00:05:48,116 --> 00:05:51,462
이런 상황이면,
빨리 자폭해버리는거지!
82
00:05:51,462 --> 00:05:55,278
궁극예술을 몇 번씩 세상에
보이는건 촌스러운거라고 생각했지만,
83
00:05:55,278 --> 00:05:57,301
별수없, 음!!
84
00:05:58,637 --> 00:05:59,896
뇌둔..?
85
00:06:02,308 --> 00:06:03,871
기기삼발(機機三發)!
86
00:06:12,129 --> 00:06:13,791
오모이, 잘 했어!
87
00:06:13,791 --> 00:06:18,583
이제부터는 내가 이 둘을
꼭두각시 술법으로 묶어두겟어!
88
00:06:18,583 --> 00:06:20,660
사이네 형 쪽을 도와줘!
89
00:06:25,078 --> 00:06:31,315
'뿌리'에 있을 때, 형과
싸워야 한다는 건 알고 있었어
90
00:06:32,529 --> 00:06:35,923
그때 내지 못한 결판을..!!
91
00:06:58,065 --> 00:07:00,056
저건 내 쿠나이야
92
00:07:00,056 --> 00:07:01,637
내가 이겼지?
93
00:07:01,637 --> 00:07:05,471
분명 공중에서 부디쳐서
날아가 버린거야
94
00:07:05,471 --> 00:07:07,252
운이없네..
95
00:07:07,252 --> 00:07:09,380
운도 실력의 일부야
96
00:07:09,380 --> 00:07:12,043
오늘 식사당번은 너로 결정난거지?
97
00:07:12,043 --> 00:07:13,127
쳇..
98
00:07:18,672 --> 00:07:19,758
괜찮아?
99
00:07:19,758 --> 00:07:20,919
오지마!
100
00:07:27,327 --> 00:07:28,587
아무것도 아니야...
101
00:07:28,587 --> 00:07:30,017
그래...?
102
00:07:30,549 --> 00:07:32,553
그럼 됐어...
103
00:07:49,387 --> 00:07:50,263
형
104
00:07:50,752 --> 00:07:51,911
응?
105
00:07:51,911 --> 00:07:55,575
우리 여기에 온지 얼마나 됐지?
106
00:07:55,575 --> 00:07:57,229
왜?
107
00:07:57,229 --> 00:08:01,250
우리들 계속 여기서 사는건가 해서..
108
00:08:01,250 --> 00:08:06,655
뭐랄까.. 신 형이나, 단조님 외에는
아무도 만나지 않았으니까..
109
00:08:06,655 --> 00:08:09,708
날짜개념도 없어지고 있어
110
00:08:11,139 --> 00:08:13,986
그치만, 난 그래도 상관없어
111
00:08:13,986 --> 00:08:18,222
언제까지나 이렇게 형이랑
둘이서 지내고싶어!
112
00:08:20,376 --> 00:08:21,363
아 참...
113
00:08:37,441 --> 00:08:38,886
이게 뭐야?
114
00:08:40,047 --> 00:08:41,558
열어봐
115
00:08:49,013 --> 00:08:50,405
이건..!
116
00:08:50,405 --> 00:08:52,151
스케치북??
117
00:08:52,151 --> 00:08:53,678
그래
118
00:08:53,678 --> 00:08:55,914
예전부터 갖고싶어 했잖아?
119
00:08:55,914 --> 00:08:59,002
얼마전에 마을에 내려갔을때 사둔거야
120
00:08:59,002 --> 00:09:00,771
형, 고마워!!
121
00:09:04,523 --> 00:09:08,648
결정했어, 여기에
우리들 이야기를 그릴거야!
122
00:09:08,648 --> 00:09:09,551
응?
123
00:09:10,395 --> 00:09:14,177
나하고 형 이야기를
그림책으로 만들거야!
124
00:09:15,221 --> 00:09:16,829
그렇구나...
125
00:09:16,829 --> 00:09:22,691
완성되면 보여줘야 한다?
남자 대 남자로 약속한거야! 꼭 지켜!
126
00:09:22,691 --> 00:09:23,929
응!
127
00:09:31,301 --> 00:09:36,466
단조님...
뭐, 뭐라고... 하셨나요...?
128
00:09:37,707 --> 00:09:44,457
지금부터 너희둘이 목숨을 걸고
서로 죽이라고 했다
129
00:09:45,428 --> 00:09:46,711
그럴수가...
130
00:09:51,203 --> 00:09:54,565
이것이 너희들의 최종시험..
131
00:09:54,565 --> 00:09:56,967
그리고 '뿌리'의 숙명이다
132
00:09:57,382 --> 00:10:01,100
만약 3일이 지나서도
너희들 둘이 살아있거나
133
00:10:01,100 --> 00:10:04,898
또, 둘이서
산을 내려오려고 하면..
134
00:10:04,898 --> 00:10:09,887
그 때는 너희들 둘 다
목숨은 없는거라 생각하여라
135
00:10:17,784 --> 00:10:20,097
무리야.. 할 수 없어..
136
00:10:20,797 --> 00:10:23,207
형과 싸우다니...
137
00:10:23,669 --> 00:10:27,030
그렇다면.. 내가 널 죽이겠어!
138
00:10:30,502 --> 00:10:31,468
형!
139
00:10:35,120 --> 00:10:36,224
진심이야?
140
00:10:50,340 --> 00:10:51,327
형!
141
00:10:56,329 --> 00:11:00,504
살아남기엔..
넌 너무 정이 많아
142
00:11:01,447 --> 00:11:02,802
형...
143
00:11:04,013 --> 00:11:07,696
하지만, 살아남는 건 너야
144
00:11:16,890 --> 00:11:19,472
난 병에 걸렸어
145
00:11:19,472 --> 00:11:20,687
그럼 빨리 치료를!
146
00:11:22,168 --> 00:11:28,036
쓸데없는 일이야..
내 병은 이미 알아봤어
147
00:11:28,574 --> 00:11:31,348
이 병은 낫질 않아
148
00:11:31,348 --> 00:11:32,530
그럴수가..
149
00:11:33,171 --> 00:11:37,076
이 일은 단조님도 몰라
150
00:11:37,076 --> 00:11:42,499
날 해치웠다고
단조님께 보고하는거야
151
00:11:42,499 --> 00:11:44,484
그..그런일은..
152
00:11:45,529 --> 00:11:49,155
난.. '뿌리'의 최종시험이..
153
00:11:49,155 --> 00:11:51,594
동료를 죽이는 거란걸
알고 있었어
154
00:11:53,834 --> 00:11:59,625
그래서 오늘까지
너에게 병을 숨기면서..
155
00:12:00,345 --> 00:12:03,038
살아야겠다고 생각했었어
156
00:12:04,278 --> 00:12:07,817
너와 서로 칼을 겨눠서 지려고..
157
00:12:08,810 --> 00:12:16,098
하지만, 그럴 체력도
남질 않았어.. 꼴사납게..
158
00:12:16,098 --> 00:12:21,105
형... 나도 형과
싸워야만 하는걸 알고있었어
159
00:12:22,364 --> 00:12:25,149
하지만, 형과 싸우는건 못 하겠어
160
00:12:26,869 --> 00:12:28,801
그랬구나..
161
00:12:31,825 --> 00:12:34,046
마음을 죽여!
162
00:12:34,046 --> 00:12:38,528
그렇지 않으면,
언젠간 임무가 널 파괴할거야
163
00:12:38,528 --> 00:12:43,131
가..!
내 몫까지 살아 줘!
164
00:12:43,131 --> 00:12:44,467
형...
165
00:12:46,098 --> 00:12:51,043
내 몸 정도는..
내가 끝낼거다
166
00:12:54,260 --> 00:12:55,536
가라고!
167
00:13:01,434 --> 00:13:05,950
울지마..
마음을 죽이라고 말했잖아
168
00:13:08,744 --> 00:13:10,260
알았어
169
00:13:24,056 --> 00:13:29,818
네가 완성한 그림을 보고싶었는데..
170
00:13:36,827 --> 00:13:39,465
그 때의 결판을 내자는건가?
171
00:13:40,689 --> 00:13:42,436
사이, 괜찮아?
172
00:13:42,903 --> 00:13:45,823
사이.. 그렇구나!
173
00:13:45,823 --> 00:13:48,589
지금 그게 너의 이름이구나
174
00:13:58,319 --> 00:14:01,293
하지만, 그렇게는 되지 않을거야
175
00:14:03,063 --> 00:14:04,562
형!
176
00:14:05,404 --> 00:14:07,237
완성했구나..
177
00:14:09,205 --> 00:14:12,594
드디어 보고 싶었던
그림을 보게 되었어
178
00:14:13,481 --> 00:14:19,678
너의 그림이 속박되었던
나의 영혼을 풀어준거 같아
179
00:14:24,439 --> 00:14:31,967
사이, 너의 이름을 불러주는
동료를 소중히 여기거라..
180
00:14:35,320 --> 00:14:37,056
고마워...
181
00:14:46,265 --> 00:14:48,926
어떻게 된거지?
182
00:14:48,926 --> 00:14:52,013
(실에 전달되는 느낌이 없어..)
183
00:14:52,013 --> 00:14:57,218
사소리, 당신의 전투스타일은
사쿠라에게 들었다
184
00:15:03,763 --> 00:15:08,248
그 때, 치요할멈과 있었던 여자인가?
185
00:15:08,248 --> 00:15:10,993
しゃ~んなろ~!
186
00:15:31,033 --> 00:15:33,793
이건 내 스스로가 금지한 술법!
187
00:15:33,793 --> 00:15:38,679
두 번 다시 사용하지 않을거라
다짐했었는데 그럴 수 없겠구나..
188
00:15:42,069 --> 00:15:45,333
이걸로 끝을 내자!
189
00:16:01,452 --> 00:16:03,137
엄청난 숫자야..
190
00:16:06,787 --> 00:16:09,195
과연 할멈이야
191
00:16:09,195 --> 00:16:12,380
꼭두각시 술사는
사용하는 꼭두각시의 숫자로..
192
00:16:12,380 --> 00:16:15,779
그 사람의 능력을
가늠할 수 있다고 하지만..
193
00:16:15,779 --> 00:16:20,410
치요할멈의 비법 "손가락 갯수"..
소문으로는 들었지만..
194
00:16:20,410 --> 00:16:24,574
이게 성 하나를 혼자서
무너뜨렸다고 하는 꼭두각시인가!
195
00:16:24,574 --> 00:16:28,073
백비기, 십기근송집(白秘技, 十機近松の集)!
196
00:16:28,073 --> 00:16:33,446
꼭두각시 술법,
초대술사 몬자에몬의 10개의 걸작
197
00:16:33,446 --> 00:16:35,745
굉장한 꼭두각시들을 모았군
198
00:16:38,060 --> 00:16:39,138
하지만...
199
00:16:50,706 --> 00:16:53,869
난 이걸로
한 나라를 무너뜨렸지
200
00:16:56,225 --> 00:17:00,029
적비기, 백기의조연(赤秘技 百機の操演)!
201
00:17:00,592 --> 00:17:04,356
당신이 강했던건 거기에
혼이 들어있었기 때문이야!
202
00:17:04,356 --> 00:17:09,586
과거에 당신은 인형이 되어서
혼을 없애려 했으나 그러질 못했어
203
00:17:09,586 --> 00:17:14,890
당신이 만든 꼭두각시에도
그 혼이 남아있어
204
00:17:14,890 --> 00:17:16,952
난 그걸 알 수 있어
205
00:17:16,952 --> 00:17:20,320
하지만, 지금 당신은
살아 있는 몸이지만..
206
00:17:20,320 --> 00:17:23,905
진짜 꼭두각시가 되어버린
그냥 인형이야!
207
00:17:23,905 --> 00:17:27,103
당신은 꼭두각시를
조종하던 일류 닌자였어
208
00:17:27,103 --> 00:17:31,050
누군가에게 조종당할
사람이 아니었단 말이야!
209
00:17:32,956 --> 00:17:38,093
아마 카부토는 당신이
그 당시 이용하던 스파이였었지?
210
00:17:38,093 --> 00:17:41,512
그런데 지금은 당신이
조종을 당하고 있다니...
211
00:17:41,512 --> 00:17:44,860
꼭두각시 술사가 조종을
당하면 그걸로 끝이잖아!
212
00:17:44,860 --> 00:17:48,158
당신에게도..
당신을 조종하는 카부토에게도..
213
00:17:48,158 --> 00:17:50,505
난 오기로라도 질 수 없어!
214
00:17:51,266 --> 00:17:53,768
같은 사소리를 조종하고 있다면..
215
00:17:53,768 --> 00:17:57,729
더더욱이 진짜를 조종하는
꼭두각시 닌자로써 말이야!
216
00:17:59,390 --> 00:18:02,368
당신의 기술..
그리고 만들었던 꼭두각시는..
217
00:18:02,368 --> 00:18:04,355
지금도 대단한 것들이야
218
00:18:04,355 --> 00:18:09,712
거기에 머물러 있는 혼을 이어받은
후세의 조종술사가 있기 때문이지!
219
00:18:12,985 --> 00:18:17,921
그것이 내가 바라던
예술의 형태였던가..
220
00:18:20,117 --> 00:18:22,168
헛소리 집어치워!
221
00:18:22,168 --> 00:18:28,007
사소리 나으리, 저런 녀석의
말에 놀아나지 말라고! 음!
222
00:18:28,007 --> 00:18:30,288
예술은 한 순간의 빛!
223
00:18:30,288 --> 00:18:32,862
예술은 폭발이야!
224
00:18:32,862 --> 00:18:35,315
사소리 나으리, 듣고 있는거야?
225
00:18:38,202 --> 00:18:41,541
(만든자의 혼이 머물러있다..)
226
00:18:41,541 --> 00:18:43,212
(그 말이 맞아..)
227
00:18:44,135 --> 00:18:45,044
칸쿠로..
228
00:18:45,900 --> 00:18:46,894
뭐지..
229
00:18:52,676 --> 00:18:56,246
아버지와 어머니의 꼭두각시도
너에게 맡길게..
230
00:18:56,246 --> 00:19:01,695
그리고 네가 죽을 때에는
또 다음 사람에게 맡겨줘라
231
00:19:01,695 --> 00:19:03,569
그 두개는...
232
00:19:03,569 --> 00:19:06,728
응.. 물론 알고있어
233
00:19:07,728 --> 00:19:09,932
이봐, 사소리 나으리!
234
00:19:24,701 --> 00:19:26,862
이건.. 산제물!
235
00:19:26,862 --> 00:19:28,840
어떻게 된거야?
236
00:19:28,840 --> 00:19:32,759
예토전생은
죽지않는 술법이라고 들었는데...
237
00:19:32,759 --> 00:19:35,938
카부토가 술법을 푼 것이 아닐까?
238
00:19:37,023 --> 00:19:38,430
이 자식들아 꺼내 줘!
239
00:19:38,968 --> 00:19:41,324
아무래도 그런거 같지는 않아
240
00:19:41,324 --> 00:19:44,720
사소리는 없어졌지만
시끄러운 놈은 아직 있어
241
00:19:44,720 --> 00:19:48,317
완벽하다고 생각했던
예토전생이란 술법도..
242
00:19:48,317 --> 00:19:50,210
허점이 있는거 같은데?
243
00:19:50,210 --> 00:19:54,264
그렇게 사람의 마음을
간단히 구속할 수는 없지..
244
00:19:56,186 --> 00:19:57,585
끝난거 같은데?
245
00:19:57,585 --> 00:19:59,747
아니.. 지금부터야!
246
00:19:59,747 --> 00:20:03,458
사이, 오모이, 쟈지!
바로 기습하러 간다!
247
00:20:03,458 --> 00:20:04,776
- 예!
- 네!
- 예!
248
00:20:14,464 --> 00:20:15,548
왜 그러지?
249
00:20:16,463 --> 00:20:19,638
아니.. 아무것도 아니야
250
00:20:20,595 --> 00:20:25,444
(예토전생.. 아직
모르는 부분이 많은 술법이야)
251
00:20:25,444 --> 00:20:28,312
(하지만, 이걸로 대충 감은 잡았어)
252
00:20:31,986 --> 00:20:35,238
마다라, 당신은 전선으로 가 줘
253
00:20:35,238 --> 00:20:38,745
난 몸을 숨기고
술법을 위해 집중할테니..
254
00:20:40,985 --> 00:20:42,464
(이 여자..)
255
00:20:44,074 --> 00:20:46,981
(아지트에 이렇게나
가까이 있었던건가?)
256
00:20:46,981 --> 00:20:49,839
(그리고, 그걸 알고 있었던 카부토..)
257
00:20:49,839 --> 00:20:53,257
(일부러 이 여자를 유인한거군..)
258
00:20:54,059 --> 00:20:55,917
(카부토녀석..)
259
00:20:55,917 --> 00:21:00,235
(처음부터 이쪽과 연합군이
둘 다 무너지길 바라는 것 같은데...)
260
00:21:00,235 --> 00:21:02,429
(그렇겐 안되지...)
261
00:21:02,429 --> 00:21:04,656
(이용하는건 바로 나야!)
262
00:21:05,694 --> 00:21:12,395
君と僕握り締めた 二つの手の中で
너와 내가 꼭 잡았던 두 손 안에서
263
00:21:12,395 --> 00:21:17,008
産まれた光 今, 放とう
태어난 빛을 이젠 놓아주자
264
00:21:17,008 --> 00:21:18,387
뉴웨스트
265
00:21:18,387 --> 00:21:20,380
고독저격
266
00:21:20,380 --> 00:21:21,804
NEWEST
267
00:21:21,804 --> 00:21:23,035
SOLITUDE SNIPER
268
00:21:23,035 --> 00:21:29,919
琥珀色の夕燒けの染められた
황색 석양에 물들었던
269
00:21:29,919 --> 00:21:36,703
街は 悲しい光と影 映していた
거리는 슬픈 빛과 그림자를 비추고 있어
270
00:21:36,703 --> 00:21:40,012
いくつもの奇跡の絲
여러가지 기적의 실이
271
00:21:40,012 --> 00:21:45,674
繫がって絡まって たどり着いたよ
얽히고 설키어 맺어진거야
272
00:21:45,674 --> 00:21:50,929
始めるのは 今, この場所から
지금 여기에서 시작하는거야
273
00:21:52,463 --> 00:21:55,789
雨のち晴れ あの雲になれ
비온 뒤 맑은 날의 구름이 되어
274
00:21:55,789 --> 00:21:59,013
今を泳いでゆく
지금을 헤엄쳐 가는거야
275
00:21:59,013 --> 00:22:02,902
その心 縛り付けてる
그 마음을 꽉 잡고
276
00:22:02,902 --> 00:22:06,259
躊躇いふりほどいて
망설임은 떨쳐버리는거야
277
00:22:06,259 --> 00:22:12,849
君と僕握り締めた 二つの手の中で
너와 내가 꼭 잡았던 두 손 안에서
278
00:22:12,849 --> 00:22:17,088
消える事ない君の證
사라지지 않는 너의 증표
279
00:22:17,088 --> 00:22:20,487
自由なその兩手で
그 자유로운 두 손으로
280
00:22:20,487 --> 00:22:25,194
ここから また はじめよう
지금부터 다시 시작하자
281
00:22:25,600 --> 00:22:27,685
http://cafe.naver.com/narutosmi
282
00:22:27,685 --> 00:22:29,109
뉴웨스트+고독저격
283
00:22:29,109 --> 00:22:33,341
뉴웨스트+고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
284
00:22:37,135 --> 00:22:38,953
예토전생의 술법...
285
00:22:38,953 --> 00:22:42,305
그것이 정말로 살아있는 몸을
사용한다는 것을 증명해라
286
00:22:42,305 --> 00:22:45,997
그리고 그 술법을 전부 설명해라
287
00:22:45,997 --> 00:22:47,641
싫다면?
288
00:22:47,641 --> 00:22:51,169
네가 바라는 걸
평생 얻을 수 없을뿐더러..
289
00:22:51,169 --> 00:22:53,244
바라는 것이
다른걸로 바뀔거야
290
00:22:53,244 --> 00:22:55,860
자신의 목숨으로...
291
00:22:55,860 --> 00:22:57,695
차회, 나루토 질풍전은
292
00:22:57,695 --> 00:23:00,125
차회, 나루토 질풍전은
"예토전생의 비밀"
293
00:23:00,125 --> 00:23:03,125
알았어.. 설명하지..
23165