All language subtitles for 나루토 260

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,079 --> 00:00:10,968 사스케 님, 기다리고 있었습니다 2 00:00:11,853 --> 00:00:14,278 당신은, 마을을 빠져나온 순간부터 3 00:00:14,278 --> 00:00:18,218 저희들의 리더로 정해져있었습니다 4 00:00:19,058 --> 00:00:22,300 지금까지의 무례를 용서해주시길... 5 00:00:22,903 --> 00:00:25,128 그딴건 어떻든 상관없어 6 00:00:29,369 --> 00:00:30,887 가자! 7 00:00:32,450 --> 00:00:33,884 시작이야! 8 00:00:35,431 --> 00:00:36,781 나루토.. 9 00:00:36,781 --> 00:00:37,909 야, 나루토!! 10 00:00:40,612 --> 00:00:42,637 시카마루..? 11 00:00:42,637 --> 00:00:44,628 사스케가 마을을 빠져나갔어 12 00:00:44,628 --> 00:00:46,810 오로치마루에게 향하고 있어 13 00:00:49,496 --> 00:00:51,999 무, 뭐?!! 거짓말이지!! 14 00:00:51,999 --> 00:00:56,384 오로치마루의 부하가 사스케에게 길안내를 하고 있을 가능성이 높아 15 00:00:56,384 --> 00:00:58,049 데리고 오는 것이 임무야! 16 00:00:58,049 --> 00:01:00,529 바로 옷갈아입고 올테니까, 잠깐만 기다려! 17 00:01:05,167 --> 00:01:08,189 어쨌든, 5명과 1마리가 모였군 18 00:01:09,334 --> 00:01:12,653 자, 그럼 어서 가자구!! 19 00:01:12,653 --> 00:01:14,046 그전에 20 00:01:14,046 --> 00:01:16,731 가장 중요한 부분에 대해서 한 마디 할게 21 00:01:16,731 --> 00:01:20,109 사스케는 내게 있어서 깊게 사귄 친구도 아니고, 22 00:01:20,109 --> 00:01:22,160 별로 좋아하는 녀석도 아니야 23 00:01:23,847 --> 00:01:26,885 하지만, 사스케는 같은 나뭇잎 마을 닌자야 24 00:01:26,885 --> 00:01:28,517 동료야! 25 00:01:28,517 --> 00:01:30,808 그렇기에 목숨걸고 구해낸다 26 00:01:30,808 --> 00:01:32,844 이것이 나뭇잎 류야! 27 00:01:34,628 --> 00:01:36,182 사스케는... 28 00:01:36,182 --> 00:01:38,570 내게 있어서는 소중한 친구야 29 00:01:38,570 --> 00:01:41,006 같은 제7반에 있었기 때문이 아니야 30 00:01:41,006 --> 00:01:44,834 그 전부터... 훨씬 전부터 나는..! 31 00:01:44,834 --> 00:01:48,847 사스케는 훨씬 전부터 우리들의 동료라구 32 00:01:48,847 --> 00:01:52,297 그, 그래.. 뭐.. 동기이기도 하고.. 33 00:01:52,297 --> 00:01:54,523 사스케의 힘은 나도 인정하고 있어 34 00:01:54,523 --> 00:01:57,429 적의 손에 넘기고 싶은 생각은 없다 35 00:01:58,668 --> 00:02:00,668 모두들...! 36 00:02:01,117 --> 00:02:04,672 좋아!! 반드시 데리고 오자구!! 37 00:02:04,672 --> 00:02:08,422 좋아, 그럼 포메이션에 대해서 설명할게 38 00:02:08,988 --> 00:02:10,570 사스케, 기다려..! 39 00:02:10,570 --> 00:02:13,104 우리들만으로 널 구해줄게! 40 00:02:15,565 --> 00:02:21,587 사스케님, 실은 오로치마루 님께서 내리신 중요한 말씀이 있었습니다 41 00:02:22,514 --> 00:02:25,619 당신은 한 번 죽어주셔야 합니다 42 00:02:26,049 --> 00:02:28,944 한 번... 죽는다고? 43 00:02:28,944 --> 00:02:30,674 성심환(醒心丸) 44 00:02:30,674 --> 00:02:32,647 이걸 먹어주시면 됩니다 45 00:02:33,542 --> 00:02:35,691 죽고나면 어떻게 되지? 46 00:02:37,445 --> 00:02:39,587 걱정하실 필요 없습니다 47 00:02:39,587 --> 00:02:42,040 그래서 저희가 있는 거니까요 48 00:02:42,665 --> 00:02:45,678 저희들의 결계인술로 부작용을 누르고 49 00:02:45,678 --> 00:02:49,762 영구적인 죽음에서 가사상태로 단계를 완화시킬겁니다 50 00:02:52,987 --> 00:02:56,909 (난 아직 무슨 일이있어도 죽을 수는 없어) 51 00:02:57,331 --> 00:02:58,886 부탁한다 52 00:03:13,554 --> 00:03:15,494 사흑무진(四黑霧陣)! 53 00:03:16,608 --> 00:03:18,655 봉흑법인(封黑法印)! 54 00:03:20,891 --> 00:03:23,317 좋아, 일단락이군 55 00:03:26,563 --> 00:03:28,619 넌 약하다... 56 00:03:29,511 --> 00:03:31,218 빌어먹을...! 57 00:03:38,396 --> 00:03:47,517 永遠です 永遠です 永遠です 突擊ロック 영원히 영원히 영원히 돌격 Rock! 58 00:03:50,765 --> 00:04:00,080 ずっと 眠ってた ずっと だまってた 계속 잠들어 있었어 계속 참고 있었어 59 00:04:00,519 --> 00:04:05,267 お―い 呼んでいる お―い 行ってみよう 이봐~ 부르고있어 어~이 가보자 60 00:04:05,267 --> 00:04:09,363 遠くに何かが見える 저기멀리 무언가가 보이네 61 00:04:10,038 --> 00:04:18,406 勉强よりも いま 大切なもの 지금 공부보다도 소중한 것은 62 00:04:19,726 --> 00:04:24,520 お―い 呼んでいる お―い 行ってみよう 이봐~ 부르고있어 어~이 가보자 63 00:04:24,520 --> 00:04:28,699 見つかりそうなんだ 찾을 수 있을 것 같아 64 00:04:28,699 --> 00:04:38,134 永遠です 永遠です 永遠です 突擊ロック 영원히 영원히 영원히 돌격 Rock! 65 00:04:39,910 --> 00:04:47,451 未來はホラ 追いぬいて 미래는 말야 벌써 앞질렀어 66 00:04:49,121 --> 00:04:55,952 ホントはソラ 飛べる船 사실 그건 하늘을 나는 배 67 00:04:55,952 --> 00:04:56,285 NEWEST 68 00:04:56,285 --> 00:04:56,879 SOLITUDE SNIPER 69 00:04:56,879 --> 00:04:57,321 NEWEST 70 00:04:57,321 --> 00:04:58,046 SOLITUDE SNIPER 71 00:04:58,046 --> 00:04:58,443 NEWEST 72 00:04:58,443 --> 00:04:59,168 SOLITUDE SNIPER 73 00:04:59,168 --> 00:04:59,586 NEWEST 74 00:04:59,586 --> 00:05:00,403 SOLITUDE SNIPER 75 00:05:00,403 --> 00:05:00,908 NEWEST 76 00:05:00,908 --> 00:05:01,525 SOLITUDE SNIPER 77 00:05:01,525 --> 00:05:01,996 NEWEST 78 00:05:01,996 --> 00:05:02,745 SOLITUDE SNIPER 79 00:05:02,745 --> 00:05:03,842 뉴웨스트 & 고독저격 80 00:05:04,474 --> 00:05:05,958 http://cafe.naver.com/narutosmi 81 00:05:06,558 --> 00:05:10,896 《이별》 82 00:05:13,124 --> 00:05:14,987 사스케!! 83 00:05:23,119 --> 00:05:24,832 내게서 도망치는 거냐!! 84 00:05:26,577 --> 00:05:28,854 여~ 천둥벌거숭이 85 00:05:32,520 --> 00:05:34,479 더 이상 내게 신경쓰지 마라 86 00:05:34,989 --> 00:05:36,529 사스케... 87 00:05:38,353 --> 00:05:40,259 표정이 왜 그래? 88 00:05:40,737 --> 00:05:42,182 어째서... 89 00:05:42,637 --> 00:05:44,661 사스케, 어째서야!! 90 00:05:45,220 --> 00:05:49,027 넌 왜 그렇게 되어버린거야!!! 91 00:05:49,928 --> 00:05:53,513 내가 어떻게 되든 네가 무슨 상관이야! 92 00:05:54,972 --> 00:05:57,208 내게는 나만의 길이 있다 93 00:05:57,208 --> 00:06:00,501 그 누가 됐든 말을 들어줄 필요는 없어 94 00:06:00,781 --> 00:06:03,239 필요... 없다고..? 95 00:06:03,525 --> 00:06:05,464 확실하게 말하지 96 00:06:05,464 --> 00:06:09,232 너희들 나뭇잎 마을 녀석들과 장난치는건 이제 끝났다 97 00:06:09,232 --> 00:06:10,861 돌아가! 98 00:06:10,861 --> 00:06:15,755 쵸지... 네지... 키바... 시카마루... 송충이 눈썹... 99 00:06:15,755 --> 00:06:19,088 다들 목숨걸고 널 따라왔다구 100 00:06:19,088 --> 00:06:21,509 그거 참 수고하셨군 101 00:06:21,509 --> 00:06:26,665 다들... 다들... 널 위해서 싸우고..! 102 00:06:30,348 --> 00:06:31,974 (쵸지...) 103 00:06:33,778 --> 00:06:36,818 내가, 이 녀석은 내가 맡을게! 104 00:06:36,818 --> 00:06:38,814 쵸지... 너 설마! 105 00:06:38,814 --> 00:06:41,822 시카마루, 모두를 데리고 어서 가! 106 00:06:41,822 --> 00:06:46,286 무슨 소리야! 너 혼자 상대할 수 있는 녀석이 아니라구! 107 00:06:46,286 --> 00:06:49,456 우리는 뭘 위해서 모인거야? 108 00:06:49,456 --> 00:06:53,982 만약 이대로 사스케를 놓쳐버리면, 우리는 저 녀석 말대로.. 109 00:06:53,982 --> 00:06:57,518 바보같은 대장에 그저그런 쓰레기들이 되는거라구! 110 00:06:57,958 --> 00:07:01,371 쵸지, 꼭 나중에 따라와야 한다! 111 00:07:02,079 --> 00:07:03,719 다들 가자!! 112 00:07:07,958 --> 00:07:11,836 널 먼저 정리하고, 저 녀석들도 처리해주지! 113 00:07:11,836 --> 00:07:13,041 (쵸지..!) 114 00:07:14,276 --> 00:07:16,718 모두들, 어서 가!!! 115 00:07:21,370 --> 00:07:22,500 (네지...) 116 00:07:25,839 --> 00:07:28,214 가라, 내가 맡는다 117 00:07:30,238 --> 00:07:33,641 아무래도 이 녀석은 아까 돼지보다 강한 것 같아... 118 00:07:33,641 --> 00:07:35,477 그것도 상당히... 119 00:07:35,477 --> 00:07:39,287 일인일살(一人一殺)의 각오로 가지 않으면 계산이 맞지않아 120 00:07:39,287 --> 00:07:40,963 그 말이지? 121 00:07:40,963 --> 00:07:43,387 그래 맞아.. 122 00:07:43,387 --> 00:07:47,568 게다가 이런 곳에서 멈춰있으면 사스케를 따라갈 수 없게돼 123 00:07:50,498 --> 00:07:54,841 나루토... 넌 나보다 좋은 눈을 갖고 있어 124 00:07:55,768 --> 00:07:59,780 사스케는 지금 어둠 속에 있다 125 00:08:01,066 --> 00:08:03,614 가라, 나도 뒤에 따라갈테니 126 00:08:04,885 --> 00:08:06,296 좋아, 가자! 127 00:08:06,296 --> 00:08:08,950 쵸지랑 꼭 같이 따라오라구! 128 00:08:11,422 --> 00:08:12,812 놓칠 것 같냐!! 129 00:08:22,562 --> 00:08:25,110 (키바... 시카마루...) 130 00:08:26,585 --> 00:08:27,606 받아라! 131 00:08:27,606 --> 00:08:30,546 키바, 시카마루 나이스 패스! 132 00:08:30,546 --> 00:08:32,405 계산대로야! 133 00:08:32,405 --> 00:08:33,620 이 자식!! 134 00:08:33,620 --> 00:08:35,930 쓰레기 자식들이 우습게보구 있어! 135 00:08:35,930 --> 00:08:39,255 나루토, 시카마루! 빨리 튀자구!! 136 00:08:42,711 --> 00:08:44,695 보고만 있을 것 같냐!!! 137 00:08:45,954 --> 00:08:47,338 생각보다 빨라!! 138 00:08:47,338 --> 00:08:48,520 아카마루!! 139 00:08:49,732 --> 00:08:51,597 설치 끝났으면 빨리 와! 140 00:08:51,597 --> 00:08:54,085 강아지 주제에 멍멍이 아니지!! 141 00:08:58,348 --> 00:08:59,636 아카마루!!! 142 00:09:11,299 --> 00:09:13,278 키바! 아카마루!! 143 00:09:13,748 --> 00:09:15,118 젠장! 144 00:09:15,118 --> 00:09:17,634 빌어먹을 자식들!!! 145 00:09:17,634 --> 00:09:19,979 어쩔 수 없지... 내가 어떻게든 할테니까, 146 00:09:19,979 --> 00:09:23,057 나루토, 넌 관을 들고 먼저 가! 147 00:09:23,057 --> 00:09:24,329 시카마루..?! 148 00:09:24,329 --> 00:09:25,809 어서 가!! 149 00:09:27,020 --> 00:09:28,388 키미마로!! 150 00:09:31,569 --> 00:09:34,088 타유야, 너무 늦잖아 151 00:09:34,088 --> 00:09:36,220 네가 어떻게... 152 00:09:36,528 --> 00:09:38,504 지금이라면 조금 알수 있어 153 00:09:38,504 --> 00:09:41,037 육체라는 감옥으로부터 빠져나온 154 00:09:41,037 --> 00:09:44,220 정신생명의 감각을... 155 00:09:44,220 --> 00:09:48,348 오로치마루님 꿈의 한쪽 끝에 접촉한 감각... 156 00:09:48,348 --> 00:09:50,230 (오로치마루..!!) 157 00:09:50,230 --> 00:09:53,486 이 그릇은 소중한 꿈의 그릇.. 158 00:09:53,486 --> 00:09:56,239 무슨 헛소리를 지껄이는거야! 159 00:09:56,239 --> 00:09:57,927 사스케를 돌려 줘! 160 00:10:01,084 --> 00:10:04,335 저기 쓰레기 두마리 부탁 할게요 161 00:10:06,544 --> 00:10:10,205 나루토, 너는 저기 키미마로란 녀석을 쫓아라 162 00:10:10,205 --> 00:10:11,757 시카마루... 163 00:10:11,757 --> 00:10:14,116 여기는 내가 어떻게든 해볼게 164 00:10:18,595 --> 00:10:20,152 (송충이 눈썹..) 165 00:10:22,117 --> 00:10:23,665 이제 곧... 166 00:10:24,295 --> 00:10:27,877 기다리던 오로치마루님의 야망.. 167 00:10:27,877 --> 00:10:29,759 그 첫 걸음이다 168 00:10:43,228 --> 00:10:44,716 사스케.. 169 00:10:47,672 --> 00:10:51,117 사스케! 이런 녀석들하고 뭘 하는거야! 170 00:10:51,117 --> 00:10:53,472 자, 빨리 돌아가자! 171 00:10:58,948 --> 00:11:01,360 사스케..! 172 00:11:01,360 --> 00:11:04,576 내 목소리 들리잖아! 173 00:11:06,909 --> 00:11:08,736 사스케, 기다려! 174 00:11:08,736 --> 00:11:10,164 쓸데없는 짓! 175 00:11:10,164 --> 00:11:10,904 죽어라! 176 00:11:10,904 --> 00:11:13,094 나뭇잎 선풍(木ノ葉旋風)! 177 00:11:19,327 --> 00:11:20,810 누구냐? 178 00:11:21,223 --> 00:11:25,682 부활한 나뭇잎 마을의 아름다운 푸른맹수 록리다! 179 00:11:25,682 --> 00:11:28,564 송충이 눈썹? 너 어째서... 180 00:11:28,564 --> 00:11:31,256 그것보다 나루토는 사스케를.. 181 00:11:32,462 --> 00:11:35,783 이 녀석의 상대는 제게 맡겨주세요! 182 00:11:36,560 --> 00:11:42,197 모두.. 모두 너를 동료라 말하면서!! 183 00:11:42,956 --> 00:11:45,134 사스케! 184 00:11:50,084 --> 00:11:51,952 사스케! 185 00:11:53,562 --> 00:11:57,622 넌 동료를 뭐라고 생각하는거야! 186 00:12:06,276 --> 00:12:09,092 좀 정신차린거야? 187 00:12:09,092 --> 00:12:12,598 그래.. 정신은 일찌감치 차렸었어 188 00:12:12,598 --> 00:12:18,278 동료와 함께 평화병에 걸린 너희들과 미래를 꿈꿨던 바보같은 나로부터.. 189 00:12:18,523 --> 00:12:23,106 그 동료란 자들과 함께해서 내가 강해진거 같아? 190 00:12:23,801 --> 00:12:28,357 그래서 마을을 나온거야 난 오로치마루에게 간다 191 00:12:28,357 --> 00:12:32,545 그 녀석은 너의 몸을 그릇으로 원하는 거라구! 192 00:12:36,920 --> 00:12:39,295 그런건 상관없어 193 00:12:44,587 --> 00:12:48,289 내 꿈은 미래같은 곳엔 없어 194 00:12:49,478 --> 00:12:53,295 내 꿈은 과거... 거기 밖에 없어 195 00:12:53,295 --> 00:12:56,919 나루토.. 넌 알리가 없지 196 00:12:56,919 --> 00:13:00,214 내 꿈은 부모의 복수야 197 00:13:01,542 --> 00:13:06,118 넌 나와 똑같이 만화경 사륜안을 개안할 수 있어 198 00:13:06,118 --> 00:13:09,723 단, 거기에는 조건이 있지 199 00:13:09,723 --> 00:13:14,678 가장 친한 친구를 죽이는 것이야 200 00:13:15,958 --> 00:13:19,038 (이타치 당신을 죽이기 위해서라면..) 201 00:13:19,038 --> 00:13:22,623 (앞에 어떤 어둠이 닥치더라도 난 나아가겠어!) 202 00:13:22,623 --> 00:13:25,666 (어떠한 일이 있어도 힘을 손에 넣을거야!) 203 00:13:28,429 --> 00:13:31,167 (네지, 네가 말한 대로야) 204 00:13:31,167 --> 00:13:34,167 (녀석은 지금 어둠 속에 있는거 같아) 205 00:13:34,767 --> 00:13:37,935 진짜로 하다니.. 젠장! 206 00:13:37,935 --> 00:13:42,015 그래 진짜야.. 죽일 생각으로 한거다 207 00:13:42,015 --> 00:13:46,939 이젠 난 너에게 있어 동료도 뭐도 아닌거냐? 208 00:13:46,939 --> 00:13:52,564 우리들 제 7반이 해왔던 것들 전부 아무런 의미도 없었던거냐구! 209 00:13:53,002 --> 00:13:55,588 아니.. 무의미는 아니었지 210 00:13:55,588 --> 00:14:00,043 나에게 있어서 넌 가장 친한 친구가 되었어 211 00:14:01,396 --> 00:14:03,083 그런다면 어째서! 212 00:14:03,083 --> 00:14:07,048 그렇기 때문에.. 널 죽일 가치가 있는거야 213 00:14:07,048 --> 00:14:09,317 뭐가 뭔지 잘 모르겠지만.. 214 00:14:09,317 --> 00:14:13,084 사스케, 날 죽일거라는 건 진심이구나! 215 00:14:22,260 --> 00:14:23,224 치도리(千鳥)! 216 00:14:24,877 --> 00:14:27,099 그림자 분신술(影分身の術)! 217 00:14:27,478 --> 00:14:29,118 나선환(螺旋丸)! 218 00:14:30,094 --> 00:14:33,624 (사스케가 친구라고 한 나에게..) 219 00:14:33,624 --> 00:14:37,099 (그래서 이 나선환으로 확인해 보고 싶어!) 220 00:14:53,392 --> 00:14:59,441 (젠장, 내 풀파워의 치도리를 저, 낙오자 녀석이!) 221 00:15:00,033 --> 00:15:06,950 (틀린게 아니었잖아.. 넌 진짜로 나를...) 222 00:15:12,282 --> 00:15:16,577 (사스케, 아무렇지 않게 죽일 수 있는거야?) 223 00:15:19,782 --> 00:15:24,032 (우리들 친구가 아닌거야?) 224 00:15:28,546 --> 00:15:32,197 (친구라 여긴건 나만 그랬던건지도 몰라) 225 00:15:32,197 --> 00:15:35,367 (하지만, 어쩔 수 없잖아..) 226 00:15:35,367 --> 00:15:40,126 (만화경 사륜안.. 가장 친구를 죽일 것!) 227 00:15:46,158 --> 00:15:48,864 뭐야, 이 붉은 차크라는! 228 00:15:48,864 --> 00:15:53,234 사스케, 널 오로치마루 따위에게 넘겨주지 않아! 229 00:15:53,234 --> 00:15:57,717 내가 너의 팔 다리를 몽땅 분질러서라도 멈추겠어! 230 00:15:57,717 --> 00:16:00,330 넌 대체 뭐야? 231 00:16:00,330 --> 00:16:02,118 친구다! 232 00:16:11,226 --> 00:16:13,210 이제 정신 좀 차려! 233 00:16:13,210 --> 00:16:16,058 아직도 정신 못 차렸다면 정말로 흠씬 두들겨 줘서.. 234 00:16:16,058 --> 00:16:18,258 못 움직이게 한 다음 데리고 갈거라구! 235 00:16:18,258 --> 00:16:20,096 시끄러워.. 236 00:16:20,096 --> 00:16:24,151 부모 형제도 없는 네가 나에대해 뭘 안다는거야! 237 00:16:24,151 --> 00:16:29,700 처음부터 혼자였던 네가 나에대해 뭘 안다는거야! 238 00:16:29,700 --> 00:16:32,753 유대가 있기 때문에 괴로운거야! 239 00:16:32,753 --> 00:16:37,338 그걸 잃는다는게 어떤건지 너같은 것이 알리가 있어? 240 00:16:38,858 --> 00:16:43,242 친 부모 형제라는거 솔직히 난 잘 몰라 241 00:16:44,019 --> 00:16:49,699 하지만, 너와 같이 있을 때 형제란 '이런 느낌일까'라고.. 242 00:16:49,699 --> 00:16:53,372 어째서.. 어째서 그렇게까지 해서 나를.. 243 00:16:53,372 --> 00:16:57,931 나에게 있어서.. 간신히 생긴 유대야 244 00:16:58,456 --> 00:17:02,145 그러니까 난 너를 막겠다구! 245 00:17:02,145 --> 00:17:04,457 유대라... 246 00:17:04,457 --> 00:17:08,743 (나루토, 그래.. 나도 처음부터 느꼈었어) 247 00:17:16,656 --> 00:17:18,440 나루토, 와라! 248 00:17:19,102 --> 00:17:23,573 그렇다면, 그 유대를 끊을뿐이다! 249 00:17:24,959 --> 00:17:27,202 끊는다... 250 00:17:27,202 --> 00:17:30,159 그렇다면 이제와서 왜 써클렛을.. 251 00:17:30,159 --> 00:17:33,839 인정 해주지, 넌 강하다 252 00:17:34,317 --> 00:17:38,815 왜냐하면, 너도 나와 똑같이 고독의 아픔을 아는 녀석이니까 253 00:17:39,415 --> 00:17:42,691 그래서 그 아픔이 사람을 강하게 만들지 254 00:17:42,691 --> 00:17:47,758 그렇기때문에, 이 유대를 끊어서 난 더욱 더 강한 힘을 손에 넣는다 255 00:17:47,758 --> 00:17:50,874 지금부턴 대등하게 싸워주지 256 00:17:50,874 --> 00:17:56,726 하지만, 넌 내 써클렛에 흠집하나 낼 수가 없을거야 257 00:17:56,726 --> 00:17:59,270 그 사실은 여전히 변함이없지.. 258 00:18:00,042 --> 00:18:04,402 사스케, 더 이상 무슨 말을해도 소용없겠어 259 00:18:04,402 --> 00:18:06,885 대화는 이걸로 끝이야! 260 00:18:06,885 --> 00:18:09,889 이제부터는 그냥 싸울 뿐! 261 00:18:10,035 --> 00:18:10,937 와라! 262 00:18:17,180 --> 00:18:18,263 서둘러! 263 00:18:23,204 --> 00:18:24,970 이거 심각한데! 264 00:18:30,096 --> 00:18:33,624 의료반이야? 우선 이 녀석을 부탁해! 265 00:18:37,199 --> 00:18:38,807 괜찮아? 266 00:18:38,807 --> 00:18:41,921 난 괜찮아 다른 사람부터 봐 줘 267 00:18:50,675 --> 00:18:53,819 나루토는 따라 잡았을까요? 268 00:19:02,187 --> 00:19:03,768 제발 늦지 않았기를.. 269 00:19:08,649 --> 00:19:14,468 이봐, 나루토! 슬슬 이 싸움을 끝내자! 270 00:19:18,106 --> 00:19:19,771 - 나선환(螺旋丸)! - 치도리(千鳥)! 271 00:19:57,717 --> 00:20:00,623 나루토.. 나는.. 272 00:20:05,355 --> 00:20:07,429 (복수자야..) 273 00:20:12,276 --> 00:20:14,445 카카시 선생님... 274 00:20:14,445 --> 00:20:16,044 깨어난거야? 275 00:20:16,518 --> 00:20:18,423 사스케는? 276 00:20:20,434 --> 00:20:22,620 가버렸구나.. 277 00:20:23,745 --> 00:20:25,872 (사쿠라, 미안..) 278 00:20:30,225 --> 00:20:33,193 사스케, 기다렸어 279 00:20:33,193 --> 00:20:35,440 잘 와주었어 280 00:20:35,440 --> 00:20:37,274 나에게 힘을 줘! 281 00:20:37,917 --> 00:20:41,655 좋아, 나를 따라와 282 00:20:42,806 --> 00:20:47,144 (이타치, 난 내 방식대로 힘을 손에 넣겠어) 283 00:20:47,144 --> 00:20:49,861 (내 방식대로 당신을 뛰어넘겠어!) 284 00:20:52,700 --> 00:20:56,639 사스케, 난 절대로 포기하지 않아 285 00:20:56,639 --> 00:20:59,454 나와 넌 친구야 286 00:20:59,454 --> 00:21:03,357 앞으로도 계속... 계속... 287 00:21:05,810 --> 00:21:12,511 君と僕握り締めた 二つの手の中で 너와 내가 꼭 잡았던 두 손 안에서 288 00:21:12,511 --> 00:21:17,124 産まれた光 今, 放とう 태어난 빛을 이젠 놓아주자 289 00:21:17,124 --> 00:21:18,503 뉴웨스트 290 00:21:18,503 --> 00:21:20,496 고독저격 291 00:21:20,496 --> 00:21:21,920 NEWEST 292 00:21:21,920 --> 00:21:23,151 SOLITUDE SNIPER 293 00:21:23,151 --> 00:21:30,035 琥珀色の夕燒けの染められた 황색 석양에 물들었던 294 00:21:30,035 --> 00:21:36,819 街は 悲しい光と影 映していた 거리는 슬픈 빛과 그림자를 비추고 있어 295 00:21:36,819 --> 00:21:40,128 いくつもの奇跡の絲 여러가지 기적의 실이 296 00:21:40,128 --> 00:21:45,790 繫がって絡まって たどり着いたよ 얽히고 설키어 맺어진거야 297 00:21:45,790 --> 00:21:51,045 始めるのは 今, この場所から 지금 여기에서 시작하는거야 298 00:21:52,579 --> 00:21:55,905 雨のち晴れ あの雲になれ 비온 뒤 맑은 날의 구름이 되어 299 00:21:55,905 --> 00:21:59,129 今を泳いでゆく 지금을 헤엄쳐 가는거야 300 00:21:59,129 --> 00:22:03,018 その心 縛り付けてる 그 마음을 꽉 잡고 301 00:22:03,018 --> 00:22:06,375 躊躇いふりほどいて 망설임은 떨쳐버리는거야 302 00:22:06,375 --> 00:22:12,965 君と僕握り締めた 二つの手の中で 너와 내가 꼭 잡았던 두 손 안에서 303 00:22:12,965 --> 00:22:17,204 消える事ない君の證 사라지지 않는 너의 증표 304 00:22:17,204 --> 00:22:20,603 自由なその兩手で 그 자유로운 두 손으로 305 00:22:20,603 --> 00:22:25,310 ここから また はじめよう 지금부터 다시 시작하자 306 00:22:25,716 --> 00:22:27,801 http://cafe.naver.com/narutosmi 307 00:22:27,801 --> 00:22:29,225 뉴웨스트+고독저격 308 00:22:29,225 --> 00:22:33,457 뉴웨스트+고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 309 00:22:37,800 --> 00:22:39,600 마다라가 이끄는 아카츠키는 310 00:22:39,600 --> 00:22:43,874 예토전생 부대와 백색 제츠부대 총 병력 10만명 311 00:22:43,874 --> 00:22:45,909 맞서는 이들은 가아라가 이끄는.. 312 00:22:45,909 --> 00:22:50,121 닌자 5대국 마을과 사무라이들이 집결한 닌자 연합군! 313 00:22:50,121 --> 00:22:52,073 그 병력은 8만명! 314 00:22:52,073 --> 00:22:56,218 드디어 제4차 닌자 세계대전의 막이 열린다! 315 00:22:56,507 --> 00:22:58,425 차회, 나루토 질풍전은 316 00:22:58,425 --> 00:23:00,168 차회, 나루토 질풍전은 "친구를 위해" 317 00:23:00,665 --> 00:23:04,403 난 나루토를 지키고 싶어! 24858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.