All language subtitles for 나루토 26
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,636 --> 00:00:36,616
이래서는 섣불리 다가갈 수 없겠어
2
00:00:45,373 --> 00:00:48,650
엄청난 고열의 화염이군
3
00:00:53,952 --> 00:00:55,376
이제 1분 30초 남았어요
4
00:00:56,783 --> 00:00:58,015
죽어라, 할멈!
5
00:01:09,373 --> 00:01:11,020
이거나 받아라!
6
00:01:12,855 --> 00:01:13,795
아직 멀었군
7
00:01:21,033 --> 00:01:26,302
역시 그때 챠크라실을 달아놓았군
8
00:01:41,689 --> 00:01:44,887
같은 수법에 두 번이나 속겠어?
9
00:01:46,148 --> 00:01:47,794
이거 미안하군
10
00:01:55,450 --> 00:01:56,358
시간이..
11
00:01:57,034 --> 00:02:01,797
SteelyMoon의 번역 자막입니다
steelymoon@naver.com
http://steelymoon.80port.net
12
00:02:01,797 --> 00:02:04,069
재미있게 보세요
13
00:02:06,202 --> 00:02:08,565
遠くで聞こえる聲をヒントに
멀리서 들려오는 목소리를 힌트로
14
00:02:08,565 --> 00:02:10,957
ひとりまたひとり立ち上がる 同志
한명 또 한명 일어서는 동지
15
00:02:10,957 --> 00:02:13,306
くり返すだけの普段通り
반복될 뿐인 평소처럼
16
00:02:13,306 --> 00:02:15,753
覆す準備 いいぜ Are you ready?
뒤엎을 준비됐나 Are you ready?
17
00:02:15,753 --> 00:02:18,004
體中振るわす振動に
온 몸을 울리는 진동으로
18
00:02:18,004 --> 00:02:20,271
激しく打ちならせよ Stomping!
세차게 울려라 Stomping!
19
00:02:20,271 --> 00:02:22,492
絶えず突き動かす Call me
끊임없이 밀어붙인다 Call me
20
00:02:22,492 --> 00:02:25,097
變らずゆるがぬ つかむ Story, come on!
변함없이 흔들리지 않고 잡아 Story, come on!
21
00:02:25,097 --> 00:02:26,683
Everybody stand up!!
Everybody stand up!!
22
00:02:26,683 --> 00:02:29,036
あげろ 今日一番の時間だ
시작하자 오늘 최고의 시간이다
23
00:02:29,036 --> 00:02:31,384
目にも止まらぬスピ-ドハンタ-
눈으로 쫓을 수 없는 Speed hunter
24
00:02:31,384 --> 00:02:33,269
誰もが皆虜 看板
누구나가 모두 포로다
25
00:02:33,269 --> 00:02:34,273
Yeah! Come on!
Yeah! Come on!
26
00:02:34,273 --> 00:02:36,083
Everybody hands up!
Everybody hands up!
27
00:02:36,083 --> 00:02:38,416
待たしたな Hero's Come Back!!
기다렸지 Hero's Come Back!!
28
00:02:38,416 --> 00:02:40,577
頭上 數え指折る Count down!
머리 위로 손 꼽아 Count down!
29
00:02:40,577 --> 00:02:41,139
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
30
00:02:41,139 --> 00:02:41,516
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
31
00:02:41,516 --> 00:02:41,842
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
32
00:02:41,842 --> 00:02:42,479
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
33
00:02:42,479 --> 00:02:43,406
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
34
00:02:47,801 --> 00:02:50,321
Hey yo! もう多少のリスクは覺悟でしょ
Hey yo! 이미 어느정도 위험은 각오됐겠지
35
00:02:50,321 --> 00:02:52,520
何回ころんだって立つ Get it on!
몇번 넘어져도 일어서 Get it on!
36
00:02:52,520 --> 00:02:54,824
なれ合いじゃないぜ紙一重のセッション
서로 통한다는 건 아주 잠깐의 세션
37
00:02:54,824 --> 00:02:56,780
入り組んだ感情築き上げた結昌
뒤얽힌 감정 조금씩 맺어지는 결실
38
00:02:56,780 --> 00:02:58,949
湧き上がる歡聲が勇氣となる
터져 나오는 환성이 용기가 되어
39
00:02:58,949 --> 00:03:01,976
立ち上がれば今以上苦しみ伴う
일어선다면 지금보다 괴로움도 따르겠지
40
00:03:01,976 --> 00:03:04,105
それでも最後はきっと笑う
그래도 마지막에는 반드시 웃을거야
41
00:03:04,105 --> 00:03:06,640
全てさらう勝利の歡聲
모든 걸 씻어내는 승리의 환성
42
00:03:06,640 --> 00:03:08,239
Everybody stand up!!
Everybody stand up!!
43
00:03:08,239 --> 00:03:10,392
あげろ 今日一番の時間だ
시작하자 오늘 최고의 시간이다
44
00:03:10,392 --> 00:03:12,876
目にも止まらぬスピ-ドハンタ-
눈으로 쫓을 수 없는 Speed hunter
45
00:03:12,876 --> 00:03:14,829
誰もが皆虜 看板
누구나가 모두 포로다
46
00:03:14,829 --> 00:03:15,828
Yeah! Come on!
Yeah! Come on!
47
00:03:15,828 --> 00:03:17,532
Everybody hands up!
Everybody hands up!
48
00:03:17,532 --> 00:03:19,825
待たしたな Hero's Come Back!!
기다렸지? Hero's Come Back!!
49
00:03:19,825 --> 00:03:22,103
頭上 數え指折る Count down!
머리 위로 손 꼽아 Count down!
50
00:03:22,103 --> 00:03:22,600
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
51
00:03:22,600 --> 00:03:23,031
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
52
00:03:23,031 --> 00:03:23,424
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
53
00:03:23,424 --> 00:03:23,710
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
54
00:03:23,710 --> 00:03:24,960
いくぜ 3 2 1 Make some noise!
간다 3 2 1 Make some noise!
55
00:03:27,519 --> 00:03:32,598
십기 VS 백기
56
00:03:36,736 --> 00:03:37,689
왜 그래?
57
00:03:37,689 --> 00:03:38,796
포기한 거냐?
58
00:03:45,190 --> 00:03:47,567
해독 효과는 앞으로 1분간
59
00:03:48,982 --> 00:03:50,264
그렇다면..
60
00:03:54,331 --> 00:03:55,032
물?
61
00:03:55,032 --> 00:03:56,756
사쿠라, 떨어져!
62
00:04:33,500 --> 00:04:35,931
언제까지 도망만 다닐 거지?
63
00:04:41,317 --> 00:04:42,807
이제 20초
64
00:04:44,232 --> 00:04:45,785
그럼..
65
00:05:03,782 --> 00:05:05,561
앞으로 15초
66
00:05:10,858 --> 00:05:12,819
괜찮냐, 사쿠라!
67
00:05:12,819 --> 00:05:13,917
죽어라!
68
00:05:18,671 --> 00:05:19,683
치요 할머님!
69
00:05:28,661 --> 00:05:30,740
아직 해독 효과는 있어
70
00:05:30,740 --> 00:05:33,201
상처의 고통만 참으면 돼
71
00:05:40,924 --> 00:05:42,195
헛수고다
72
00:05:46,920 --> 00:05:48,165
앞으로 5초
73
00:05:50,835 --> 00:05:51,666
4초!
74
00:06:00,310 --> 00:06:01,340
사쿠라?
75
00:06:05,534 --> 00:06:06,466
3초
76
00:06:09,003 --> 00:06:09,737
2
77
00:06:37,747 --> 00:06:41,504
정확히 해독약의 지속시간 내에 쓰러뜨렸어
78
00:06:49,969 --> 00:06:52,873
해냈습니다, 치요 할머님
79
00:06:53,927 --> 00:06:55,053
해냈어요!
80
00:06:56,169 --> 00:06:59,257
사쿠라, 너..
81
00:07:11,908 --> 00:07:15,821
저녀석 완전히 잠잠해졌네
82
00:07:15,821 --> 00:07:17,538
무슨 꿍꿍이지?
83
00:07:25,060 --> 00:07:27,817
카카시 선생님, 아직이에요?
84
00:07:27,817 --> 00:07:29,561
그렇게 서두르지마
85
00:07:31,329 --> 00:07:34,895
나는 너처럼 챠크라가 넘치질 않아서
86
00:07:34,895 --> 00:07:37,154
시간이 좀 걸린다고
87
00:08:36,624 --> 00:08:38,734
무슨 일이 있었나?
88
00:08:42,590 --> 00:08:44,434
그렇지
89
00:08:56,238 --> 00:08:58,683
이제부터가 시작이지
90
00:09:04,615 --> 00:09:06,676
나 스스로 금한 술법
91
00:09:09,167 --> 00:09:12,444
두 번 다시 쓰지 않겠다 다짐했거늘
92
00:09:14,094 --> 00:09:16,600
그럴 수도 없겠구나
93
00:09:18,352 --> 00:09:20,978
이걸로 막을 내리자
94
00:09:48,258 --> 00:09:55,131
꼭두각시술사는 부리는 꼭두각시의 숫자로
그 능력을 가늠할 수 있다고 하지만
95
00:09:55,131 --> 00:09:57,792
역시 할멈이군
96
00:09:57,792 --> 00:10:00,296
엄청난 숫자야
97
00:10:00,296 --> 00:10:01,652
10체나..
98
00:10:01,652 --> 00:10:04,726
치요 할멈의 비기 손가락수
99
00:10:04,726 --> 00:10:07,520
소문으로는 들었지만
100
00:10:08,254 --> 00:10:12,622
그게 성 하나를 혼자서 함락시켰다는 꼭두각시
101
00:10:12,622 --> 00:10:16,183
백비기 십기 치카마츠의 모음
白秘技 十機近松の集
102
00:10:16,843 --> 00:10:19,819
꼭두각시술의 초대 조연자
103
00:10:19,819 --> 00:10:22,277
몬자에몬의 걸작
104
00:10:22,277 --> 00:10:24,206
대단한 꼭두각시 모음이다
105
00:10:26,293 --> 00:10:27,455
하지만
106
00:10:54,145 --> 00:10:57,738
나는 이걸로 한 나라를 함락시켰다
107
00:11:12,036 --> 00:11:14,771
저 녀석, 이렇게나..
108
00:11:17,201 --> 00:11:19,787
나도 참 어이가 없군
109
00:11:19,787 --> 00:11:23,760
계집과 할멈을 상대로
이렇게까지 열을 내다니..
110
00:11:26,116 --> 00:11:29,972
마지막 꼭두각시까지 보여주게 되다니 말야
111
00:11:38,495 --> 00:11:41,165
적비기 백기의 조연
赤秘技 百機の操演
112
00:11:41,165 --> 00:11:43,119
똑똑히 보여주지
113
00:11:51,578 --> 00:11:53,435
사쿠라
114
00:11:53,435 --> 00:11:56,728
넌 이미 해독약의 효과가 다했다
115
00:11:56,728 --> 00:11:58,103
나서지 마라
116
00:12:05,107 --> 00:12:07,109
이미 알고 계시죠?
117
00:12:08,564 --> 00:12:10,158
제 성격
118
00:12:19,538 --> 00:12:21,735
그렇지
119
00:12:21,735 --> 00:12:24,420
성격도 츠나데를 쏙 빼닮았지
120
00:12:29,293 --> 00:12:32,608
하지만 이걸로 마치도록 하자
121
00:12:33,280 --> 00:12:35,011
각오는 됐냐?
122
00:12:35,011 --> 00:12:35,738
네!
123
00:12:39,018 --> 00:12:40,148
온다!
124
00:13:53,125 --> 00:13:55,992
삼보흡궤
三寶吸潰
125
00:14:14,954 --> 00:14:17,326
역시 엄청난 숫자야
126
00:14:17,326 --> 00:14:20,754
분명히 수를 줄이려면
어떻게든 일대일로..
127
00:14:32,471 --> 00:14:33,086
좋았어
128
00:14:44,817 --> 00:14:46,865
수가 너무 많아
129
00:15:23,966 --> 00:15:25,666
괜찮냐, 사쿠라
130
00:15:25,666 --> 00:15:26,867
괜찮습니다
131
00:15:26,867 --> 00:15:28,375
긴장을 늦추지 마라
132
00:15:28,375 --> 00:15:29,030
네!
133
00:15:30,276 --> 00:15:33,940
사소리의 꼭두각시는 확실히 줄었다
134
00:15:33,940 --> 00:15:40,182
하지만 녀석의 꼭두각시가 준 만큼
그 집중력은 높아지는 모양이군
135
00:15:40,182 --> 00:15:43,926
게다가 해독약은 이제 하나뿐
136
00:15:43,926 --> 00:15:48,474
사쿠라나 나 중 어느 누구라도
상처를 입는다면 상황이 급격히 나빠진다
137
00:15:54,116 --> 00:15:55,371
치요 할머님!
138
00:15:55,371 --> 00:15:56,146
이런
139
00:16:05,449 --> 00:16:08,357
괜찮으세요? 치요 할머님
140
00:16:08,357 --> 00:16:11,034
내 걱정은 마라
141
00:16:11,034 --> 00:16:13,795
그것보다 너는 사소리를 노려라
142
00:16:13,795 --> 00:16:16,590
다른 꼭두각시들은 내가 막으마
143
00:16:17,525 --> 00:16:18,211
네!
144
00:16:39,604 --> 00:16:41,412
사쿠라, 그걸 쓰거라!
145
00:17:33,341 --> 00:17:34,060
지금이다!
146
00:18:37,420 --> 00:18:38,430
해냈어
147
00:18:44,952 --> 00:18:46,289
이제 움직이지 못할 게다
148
00:18:46,289 --> 00:18:50,740
그 봉인은 챠크라를 완전히 억제하는 것이다
149
00:18:50,740 --> 00:18:53,503
더는 챠크라실은 쓸 수 없어
150
00:18:54,387 --> 00:18:56,961
끝이다, 사소리
151
00:18:58,446 --> 00:18:59,962
치요 할머님!
152
00:18:59,962 --> 00:19:01,399
어서 해독약을!
153
00:20:04,720 --> 00:20:08,395
부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사합니다
배포는 자유이고, 수정은 불가입니다
154
00:20:08,395 --> 00:20:10,062
오타나 오역은 SteelyMoon@naver.com
으로 알려주세요
155
00:20:10,062 --> 00:20:14,269
aluto _『道 ~ to you all』
가사의 이동은 삼가해주세요
156
00:20:16,940 --> 00:20:22,530
だいたい いつも通りに
대개 언제나처럼
157
00:20:22,530 --> 00:20:27,219
その角を曲がれば
그 모퉁이를 돌아
158
00:20:27,219 --> 00:20:36,761
人なみに紛れこみ溶けて消えてく
인파 속으로 녹아들어 사라져 가
159
00:20:38,781 --> 00:20:49,297
僕は道を無くし言葉すら無くしてしまう
나는 길을 잃고 목소리마저 잃어버렸어
160
00:20:49,297 --> 00:20:59,975
だけど一つだけは殘ってた 殘ってた
하지만 단 하나 남아있어 남아있지
161
00:20:59,975 --> 00:21:04,999
君の聲が
너의 목소리가
162
00:21:05,563 --> 00:21:10,939
笑う顔も怒る顔も全て
웃는 얼굴도 화난 얼굴도 모두
163
00:21:10,939 --> 00:21:15,095
僕を步かせる
나를 걷도록 해
164
00:21:16,397 --> 00:21:21,791
雲が切れた先を見たらきっと
구름이 걷히고 앞이 보이면 반드시
165
00:21:21,791 --> 00:21:31,911
ねえ、分かるでしょう
그 때는 알지?
166
00:22:06,124 --> 00:22:07,809
쿠노이치 통신
167
00:22:08,587 --> 00:22:11,618
이번 임무는 쿠노이치 조사였지?
168
00:22:11,618 --> 00:22:14,114
각자 담당했던 쿠노이치에 대해 보고해 봐
169
00:22:14,114 --> 00:22:15,158
-네!
-네!
170
00:22:15,158 --> 00:22:16,893
그럼 나부터
171
00:22:16,893 --> 00:22:19,949
담당은 열혈 가이팀의 홍일점
172
00:22:19,949 --> 00:22:22,565
온갖 닌구를 소화해내는 '텐텐'!
173
00:22:23,120 --> 00:22:26,434
우락부락한 녀석들 틈의 꽃이랄까?
174
00:22:27,298 --> 00:22:30,917
내 담당은 환술의 대가 '쿠레나이'다
175
00:22:32,294 --> 00:22:35,913
쿠레나이 선생님도 베스트를 입으실 때가 있군요
176
00:22:35,913 --> 00:22:38,742
그럼 마지막은 내 차례지?
177
00:22:38,742 --> 00:22:41,400
근데 이건 네 에로술이잖아
178
00:22:42,815 --> 00:22:45,118
엄청난 나이스 바디지?
179
00:22:45,118 --> 00:22:49,245
더욱 더 파워업한 신 에로술!
180
00:22:50,169 --> 00:22:51,668
그만하란 말야!
181
00:22:58,175 --> 00:23:00,206
이거 신기록인데
182
00:23:01,988 --> 00:23:04,988
기록 갱신!
14645