All language subtitles for 나루토 258

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,788 --> 00:00:06,452 (어째서 이렇게 다른거야?) 2 00:00:07,524 --> 00:00:10,240 (어째서 내가 항상...!) 3 00:00:11,549 --> 00:00:13,382 (젠장..!) 4 00:00:17,103 --> 00:00:21,823 (난, 두 번 다시 도움 받지 않겠어!) 5 00:00:22,412 --> 00:00:25,518 (겁을 낸다거나.. 도망치려고 하지 않을거야!) 6 00:00:26,431 --> 00:00:29,844 (이 왼손의 고통에 맹세한다구!) 7 00:00:41,288 --> 00:00:43,227 젠장...! 8 00:00:45,259 --> 00:00:48,046 정말~ 그렇게 무리를 하니깐 그렇지 9 00:00:48,046 --> 00:00:50,736 정말 성가신 녀석이군 10 00:00:51,258 --> 00:00:52,503 이자식... 11 00:00:52,503 --> 00:00:55,013 사스케! 너 지금 뭐라고 했어! 12 00:00:55,809 --> 00:00:58,292 더 이상 날뛰면 내가 멈춰줄거야! 13 00:00:58,292 --> 00:01:00,430 아, 사쿠라... 14 00:01:05,347 --> 00:01:08,201 최근들어 팀워크가 흐트러졌군... 15 00:01:08,201 --> 00:01:12,260 그래 맞아! 사스케, 팀워크를 흐트러뜨리고 있는 건 바로 너라구!! 16 00:01:12,260 --> 00:01:14,775 주제넘게 나서기나 하구! 17 00:01:15,560 --> 00:01:17,833 그건 너지! 이 천둥벌거숭이야! 18 00:01:17,833 --> 00:01:20,809 그렇게 나에게 빚을 지고 싶지 않으면 19 00:01:21,919 --> 00:01:24,291 나보다 강해지면 되잖아? 20 00:01:43,542 --> 00:01:48,354 내가 라이벌이라는 걸 반드시 인정하게 해주겠다구!! 21 00:01:51,479 --> 00:01:53,606 그리고 따라 잡아서.. 22 00:01:53,606 --> 00:01:57,279 너 같은 녀석보다 훨씬 더 강해질거야!! 23 00:01:57,279 --> 00:02:00,180 이 자식! 이 자식! 이 자식! 이놈! 이놈 이놈 이놈 이놈...! 24 00:02:04,012 --> 00:02:05,934 이 녀석아!! 시끄러워!!! 25 00:02:05,934 --> 00:02:07,786 지금 시간이 몇시인줄이나 알아?!! 26 00:02:07,786 --> 00:02:10,818 아! 미안하다구!!! 27 00:02:13,327 --> 00:02:22,448 永遠です 永遠です 永遠です 突擊ロック 영원히 영원히 영원히 돌격 Rock! 28 00:02:25,696 --> 00:02:35,011 ずっと 眠ってた ずっと だまってた 계속 잠들어 있었어 계속 참고 있었어 29 00:02:35,450 --> 00:02:40,198 お―い 呼んでいる お―い 行ってみよう 이봐~ 부르고있어 어~이 가보자 30 00:02:40,198 --> 00:02:44,294 遠くに何かが見える 저기멀리 무언가가 보이네 31 00:02:44,969 --> 00:02:53,337 勉强よりも いま 大切なもの 지금 공부보다도 소중한 것은 32 00:02:54,657 --> 00:02:59,451 お―い 呼んでいる お―い 行ってみよう 이봐~ 부르고있어 어~이 가보자 33 00:02:59,451 --> 00:03:03,630 見つかりそうなんだ 찾을 수 있을 것 같아 34 00:03:03,630 --> 00:03:13,065 永遠です 永遠です 永遠です 突擊ロック 영원히 영원히 영원히 돌격 Rock! 35 00:03:14,841 --> 00:03:22,382 未來はホラ 追いぬいて 미래는 말야 벌써 앞질렀어 36 00:03:24,052 --> 00:03:30,883 ホントはソラ 飛べる船 사실 그건 하늘을 나는 배 37 00:03:30,883 --> 00:03:31,216 NEWEST 38 00:03:31,216 --> 00:03:31,810 SOLITUDE SNIPER 39 00:03:31,810 --> 00:03:32,252 NEWEST 40 00:03:32,252 --> 00:03:32,977 SOLITUDE SNIPER 41 00:03:32,977 --> 00:03:33,374 NEWEST 42 00:03:33,374 --> 00:03:34,099 SOLITUDE SNIPER 43 00:03:34,099 --> 00:03:34,517 NEWEST 44 00:03:34,517 --> 00:03:35,334 SOLITUDE SNIPER 45 00:03:35,334 --> 00:03:35,839 NEWEST 46 00:03:35,839 --> 00:03:36,456 SOLITUDE SNIPER 47 00:03:36,456 --> 00:03:36,927 NEWEST 48 00:03:36,927 --> 00:03:37,676 SOLITUDE SNIPER 49 00:03:37,676 --> 00:03:38,773 뉴웨스트 & 고독저격 50 00:03:39,405 --> 00:03:40,889 http://cafe.naver.com/narutosmi 51 00:03:41,628 --> 00:03:46,647 《라이벌》 52 00:03:54,442 --> 00:03:57,715 그럼 제 2 시험에 대해서 설명하겠다 53 00:03:57,715 --> 00:04:02,257 간단하게 말하지, 여기서는 극한의 서바이벌로 도전해줘야겠어 54 00:04:02,692 --> 00:04:06,726 룰없는 '두루마리 쟁탈전'이야 55 00:04:06,726 --> 00:04:10,934 '하늘의 서' 와 '땅의 서' 두 가지의 두루마리를 놓고 싸운다 56 00:04:10,934 --> 00:04:15,405 여기에는 78명 즉, 26팀이 존재하지 57 00:04:15,405 --> 00:04:18,764 그 반인 13팀에게는 '하늘의 서'... 58 00:04:18,764 --> 00:04:21,824 나머지 반 13팀에게는 '땅의 서'... 59 00:04:21,824 --> 00:04:24,583 각각 1팀에 한 개의 두루마리를 주겠다 60 00:04:25,104 --> 00:04:28,219 그리고 이 시험의 합격조건은, 61 00:04:29,263 --> 00:04:34,904 '하늘'과 '땅' 양쪽 두루마리를 가지고 중앙의 탑까지 세명이서 올 것 62 00:04:36,330 --> 00:04:41,472 (그렇군.. 세 명중 누구든 한 명이라도 탈락하면 안되는거군...) 63 00:04:41,472 --> 00:04:45,523 (3인 1조의 팀워크를 본다는 말이야) 64 00:04:45,523 --> 00:04:49,077 (오늘이 바로 사스케에게 진 빚은 갚을 날이군!) 65 00:04:51,229 --> 00:04:53,894 좋아~ 가자!!! 66 00:05:05,907 --> 00:05:07,883 사스케, 괜찮아? 67 00:05:08,397 --> 00:05:11,614 (어서 도망치지 않으면, 여기도 금방 들키고 말거야!) 68 00:05:11,614 --> 00:05:14,331 (어떻게 도망치지... 어떻게 도망쳐야하지!!) 69 00:05:15,150 --> 00:05:18,490 (사스케가 이렇게 허둥거리다니...) 70 00:05:18,838 --> 00:05:20,847 (이런 사스케.. 본 적이 없어) 71 00:05:22,259 --> 00:05:23,840 사스케, 뱀이야!! 72 00:05:26,004 --> 00:05:28,844 (평정심을 잃어서, 뱀도 눈치채지 못하다니!!) 73 00:05:35,561 --> 00:05:37,076 오지마!!! 74 00:05:55,789 --> 00:05:59,948 너희들은 한 순간이라도 긴장을 늦추면 안돼~ 75 00:05:59,948 --> 00:06:04,845 먹잇감이라는건 말이지.. 언제나 긴장하면서 도망치는 존재거든 76 00:06:05,864 --> 00:06:08,328 포식자의 앞에서 말이지!! 77 00:06:13,815 --> 00:06:15,961 사스케, 늦어서 미안! 78 00:06:17,028 --> 00:06:19,443 암호는 까먹었다 79 00:06:22,521 --> 00:06:26,101 나루토! 폼 잡으면서 구하러 온 생각인 모양인데! 80 00:06:26,101 --> 00:06:29,981 주제넘게 나서지마!! 이 녀석은 차원이 틀려! 81 00:06:31,141 --> 00:06:35,049 (녀석이 구하러 와서, 상황이 좋았던 적이 없어) 82 00:06:35,049 --> 00:06:36,866 (어쩌지...) 83 00:06:37,545 --> 00:06:39,597 (이것 말고는 방법이 없어!) 84 00:06:47,009 --> 00:06:52,217 두루마리라면 너에게 주겠다! 부탁한다, 이걸 갖고 물러나줘! 85 00:06:53,581 --> 00:06:56,762 사스케, 이 바보야! 무슨 멍청한 짓이야! 86 00:06:56,762 --> 00:06:59,566 두루마리를 적에게 줘서 어쩌자는 거야!! 87 00:07:00,356 --> 00:07:04,123 과연 그렇군, 먹잇감이 포식자에게 기대할 수 있는건 88 00:07:04,123 --> 00:07:08,597 다른 먹잇감으로 자기 자신을 못 본척 해주길 바랄뿐이지 89 00:07:09,106 --> 00:07:10,348 받아라! 90 00:07:15,832 --> 00:07:19,780 이 자식, 쓸데없는 짓 하지마!! 이 상황을 모르는거야? 91 00:07:24,601 --> 00:07:26,731 갑자기 무슨 짓이야!! 92 00:07:30,004 --> 00:07:35,981 난.. 암호를 잊어버려서 확인할 방법이 없지만말야.. 93 00:07:35,981 --> 00:07:39,049 넌 가짜 사스케지!! 94 00:07:39,049 --> 00:07:41,210 이 천둥벌거숭이가... 95 00:07:41,210 --> 00:07:42,906 난 진짜야! 96 00:07:42,906 --> 00:07:44,305 거짓말 하지마! 97 00:07:44,305 --> 00:07:49,856 이런 바보에 벌벌떠는 자식은 절대 내가 아는 사스케가 아니야!! 98 00:07:50,382 --> 00:07:53,173 이 녀석이 얼마나 강한지는 모르겠지만, 99 00:07:53,173 --> 00:07:56,941 두루마리를 넘겨준다고 해서 우리를 놓아준다는 보장이 어디있어!! 100 00:07:57,508 --> 00:08:01,991 쫄아서 상황파악이 안되는건, 바로 너라구!! 101 00:08:03,268 --> 00:08:04,971 나루토, 102 00:08:06,919 --> 00:08:08,519 정답이야 103 00:08:10,227 --> 00:08:11,913 두루마리 따위... 104 00:08:14,874 --> 00:08:17,662 죽여서 빼앗으면 되니까 105 00:08:19,158 --> 00:08:20,998 웃기지 마!! 106 00:08:21,724 --> 00:08:23,598 나루토 그만둬, 도망치라구!! 107 00:08:24,586 --> 00:08:26,340 소환술(口寄せの術)!! 108 00:08:30,725 --> 00:08:31,470 나루토! 109 00:08:31,470 --> 00:08:32,859 나루토!!! 110 00:08:40,645 --> 00:08:43,339 일단은 먹으렴... 111 00:08:47,699 --> 00:08:50,019 젠장, 이거나 먹어라! 112 00:08:53,106 --> 00:08:55,226 저게... 나루토? 113 00:08:55,849 --> 00:08:57,879 이 아이, 설마?! 114 00:09:10,928 --> 00:09:13,001 재미있어졌군 115 00:09:13,001 --> 00:09:15,275 다음은, 사스케 너다! 116 00:09:15,832 --> 00:09:17,174 어쩔거지? 117 00:09:22,238 --> 00:09:26,844 이봐, 다친데는 없냐? 겁쟁아! 118 00:09:28,559 --> 00:09:29,579 나루토?! 119 00:09:29,579 --> 00:09:34,934 이봐, 다친데는 없냐? 겁쟁아 120 00:09:36,244 --> 00:09:41,114 이런 바보에 벌벌떠는 자식은 절대 내가 아는 사스케가 아니야!! 121 00:09:47,942 --> 00:09:52,075 (난 형을 죽이기 위해 살아 남아야만 해!) 122 00:09:52,591 --> 00:09:54,269 (그렇게 생각했었어) 123 00:09:54,833 --> 00:09:58,004 (하지만 얼빠진 놈은 나였었어) 124 00:09:58,543 --> 00:10:01,548 (이런 곳에서 목숨을 걸 수 없는 녀석이..) 125 00:10:03,048 --> 00:10:05,346 (어떻게...) 126 00:10:05,919 --> 00:10:07,962 (형에게 이긴단 말인가!) 127 00:10:24,349 --> 00:10:26,456 더 이상 무리야... 128 00:10:28,636 --> 00:10:30,878 사쿠라 괜찮아? 129 00:10:33,572 --> 00:10:36,136 아무래도 우리들은 이미.. 130 00:10:36,136 --> 00:10:38,544 열렬한 환영을 받고 있는거 같은데 131 00:10:47,355 --> 00:10:49,230 드디어 납시셨구만! 132 00:10:49,230 --> 00:10:52,089 딱 좋은 핸디캡이라구! 133 00:10:52,089 --> 00:10:56,043 상당한 수야.. 게다가 분신이고.. 134 00:10:58,119 --> 00:11:00,606 독안에 든 쥐로구만.. 135 00:11:01,337 --> 00:11:02,676 시끄러워! 136 00:11:09,280 --> 00:11:11,186 (뭐야, 이 녀석들은!) 137 00:11:17,611 --> 00:11:19,155 (반드시 밝혀내겠어!) 138 00:11:19,155 --> 00:11:20,774 사륜안(寫輪眼)! 139 00:11:21,435 --> 00:11:22,484 나루토! 140 00:11:31,008 --> 00:11:32,354 위험해! 141 00:11:33,245 --> 00:11:34,450 뭐하고 있는거야? 142 00:11:39,436 --> 00:11:40,669 젠장! 143 00:11:41,602 --> 00:11:44,824 쓸데없는 짓이야! 비켜! 이 녀석들은 환영이야 144 00:11:45,832 --> 00:11:47,399 적의 환술이야 145 00:11:47,654 --> 00:11:50,259 하지만 카부토씨의 상처는 진짜인데.. 146 00:11:50,259 --> 00:11:52,847 아니, 사스케 말이 맞아 147 00:11:53,743 --> 00:11:56,681 아마도 적은 어딘가에 몸을 숨기고.. 148 00:11:56,681 --> 00:11:59,681 환영 닌자의 공격 동작에 맞추어서.. 149 00:11:59,681 --> 00:12:01,901 다른 장소에서 공격을 하는거야 150 00:12:02,437 --> 00:12:06,961 마치 저 환영 닌자의 공격으로 보이기 위해서 말야 151 00:12:07,322 --> 00:12:10,407 자 뒤에서 쿠나이를 던지는 바보를 찾아서.. 152 00:12:10,407 --> 00:12:11,971 한 방 날려 줄거라구! 153 00:12:12,666 --> 00:12:17,332 적은 우리들이 완전히 움직이지 못할 때까지 나오지 않을거야 154 00:12:19,186 --> 00:12:22,473 어쨋든 지금은 적의 공격을 피할 수 밖에 없어 155 00:12:23,080 --> 00:12:27,473 이렇게 된 이상 환영을 한번에 무찔러야 겠어! 156 00:12:27,473 --> 00:12:31,745 녀석들이 원래장소로 돌아가는 동안은 적도 섣불리 쿠나이로 공격 못할거야 157 00:12:32,186 --> 00:12:34,407 숨어있는 장소를 들켜버릴테니까 158 00:12:34,816 --> 00:12:36,742 그림자 분신술(影分身の術)! 159 00:12:39,752 --> 00:12:41,283 그림자 분신? 160 00:12:43,348 --> 00:12:45,284 젠장! 161 00:12:59,440 --> 00:13:01,485 젠장! 162 00:13:18,293 --> 00:13:21,503 녀석들의 정신사냥은 이미 끝났어 163 00:13:22,077 --> 00:13:23,900 남은건.. 164 00:13:23,900 --> 00:13:25,369 몸 뿐.. 165 00:13:25,369 --> 00:13:27,390 럭키! 166 00:13:29,743 --> 00:13:33,083 나참, 시간이 걸려버렸잖아! 167 00:13:33,872 --> 00:13:36,705 내 왼쪽 어깨에 상처를 낸 녀석이지? 168 00:13:37,453 --> 00:13:39,644 드디어 빚을 갚겠어 169 00:13:42,632 --> 00:13:44,663 독안에 든 쥐가 되었어! 170 00:13:45,711 --> 00:13:47,749 나루토, 잘 했어! 171 00:13:50,223 --> 00:13:53,035 바..바보같이.. 어느 틈에! 172 00:13:53,852 --> 00:13:58,152 바~보! 이 자식 드디어 꼬리를 드러내셨군! 173 00:14:00,578 --> 00:14:03,089 이..이 꼬맹이.. 설마! 174 00:14:03,089 --> 00:14:06,786 그림자 분신은 그냥 속이기 위해서 한 거라구! 175 00:14:07,646 --> 00:14:11,319 나 혼자서 팀원 모두를 연기하기 위해서.. 176 00:14:11,319 --> 00:14:16,899 나루토가 그림자 분신술을 쓸 때 우리들은 숨어버렸지 177 00:14:16,899 --> 00:14:20,133 환영술사가 역으로 속았다는 거지 178 00:14:20,563 --> 00:14:22,359 이번엔 이쪽에서...! 179 00:14:25,930 --> 00:14:29,309 나루토, 넌 차크라를 너무 많이 썼어 180 00:14:29,309 --> 00:14:31,269 남은건 내가 할께 181 00:14:35,983 --> 00:14:40,247 매번 결정적인 걸 하게 놔둘거 같아! 182 00:14:41,661 --> 00:14:44,796 (이게 정말 그 나루토야?) 183 00:14:46,114 --> 00:14:48,332 (차크라 양이 엄청나!) 184 00:14:48,332 --> 00:14:49,842 (다중그림자 분신술을 쓴 직후..) 185 00:14:49,842 --> 00:14:53,021 (세 분신만 동료로 변신시키는 큰 기술..) 186 00:14:53,021 --> 00:14:56,601 (그렇게나 술법을 하고도 아직 움직일 수 있다니...) 187 00:14:58,291 --> 00:15:00,824 (벌써 5일째인데..) 188 00:15:08,368 --> 00:15:11,697 우선 제 2시험의 통과를 축하한다! 189 00:15:12,687 --> 00:15:17,488 그럼 지금부터 호카게님으로부터 제 3시험의 설명이 계시겠다 190 00:15:18,655 --> 00:15:22,111 (이 녀석.. 어느 틈에 그렇게 실력이 늘었지?) 191 00:15:23,357 --> 00:15:27,460 (이 녀석이 없었다면 '죽음의 숲'을 통과 할 수는 없었을거야) 192 00:15:29,114 --> 00:15:32,295 (이젠 이 녀석을 무시할 수 없겠어) 193 00:15:32,634 --> 00:15:34,977 사스케, 그만 둬! 194 00:15:35,934 --> 00:15:38,196 나 무서워.. 195 00:15:38,196 --> 00:15:41,550 지금의 사스케는 제대로 싸울 수 있는 상태가 아니야 196 00:15:42,007 --> 00:15:43,236 입 닥쳐! 197 00:15:43,236 --> 00:15:44,925 나는 알고 있어! 198 00:15:44,925 --> 00:15:48,516 사스케, 계속 고통을 참고 있잖아! 199 00:15:51,038 --> 00:15:54,146 쓸데없는 참견이야 200 00:15:56,188 --> 00:16:00,518 사쿠라, 너에겐 한 번 말했었어 201 00:16:00,518 --> 00:16:02,696 난 복수의 화신이야 202 00:16:03,593 --> 00:16:07,258 이건 나에게 있어서 단순한 시험이 아니야 203 00:16:07,258 --> 00:16:09,796 중급닌자다 뭐다 그런거 상관없어 204 00:16:11,296 --> 00:16:15,351 내가 얼마나 강한지.. 단지 그 대답이 궁금해서야 205 00:16:16,443 --> 00:16:19,612 여기에서 강한 녀석과 싸워보고 싶었을 뿐이야 206 00:16:19,612 --> 00:16:21,869 그리고 그 녀석들이 여기에 있어 207 00:16:22,726 --> 00:16:26,631 아무리 너라해도 내 길을 막는건 용서 못해! 208 00:16:26,631 --> 00:16:30,612 이..이게 무슨 폼을 그렇게 잡냐! 바보자식! 209 00:16:30,612 --> 00:16:32,781 사쿠라가 이렇게나 걱정을 하고... 210 00:16:32,781 --> 00:16:34,195 나루토! 211 00:16:37,342 --> 00:16:40,114 난 너하고도 싸우고 싶다 212 00:17:12,529 --> 00:17:13,940 이봐.. 213 00:17:15,042 --> 00:17:16,882 훗.. 드디어 왔구나 214 00:17:28,118 --> 00:17:31,910 카카시, 날 더욱 강하게 해 줘! 215 00:17:35,946 --> 00:17:39,217 (이런, 필사적인 사스케는..) 216 00:17:40,496 --> 00:17:42,235 (진심같은데?) 217 00:17:43,158 --> 00:17:46,555 (나루토는 잠깐 동안에 그렇게 까지 실력이...) 218 00:17:46,555 --> 00:17:48,706 (우물쭈물할 때가 아니야) 219 00:17:49,913 --> 00:17:52,603 (역시.. 그거 였군..) 220 00:17:52,603 --> 00:17:57,454 (드디어 나루토의 잠재적인 힘을 느낀거 같군) 221 00:17:58,386 --> 00:18:02,160 나에겐 목표가 있어 힘이 더욱 필요해! 222 00:18:02,160 --> 00:18:08,536 좋아, 사스케 차크라의 5종류 성질변화에 대해 알고있지? 223 00:18:08,536 --> 00:18:09,445 응 224 00:18:10,076 --> 00:18:13,334 우치하 일족은 불의 성질을 가지고 있는 일족으로.. 225 00:18:13,334 --> 00:18:15,254 화둔을 특기로 하고 있지 226 00:18:15,976 --> 00:18:18,904 왜 이제와서 그런 말을 하는.. 227 00:18:18,904 --> 00:18:23,487 우수한 닌자는 두 종류 이상의 성질변화를 가지고 있기도 하지 228 00:18:24,103 --> 00:18:26,752 나의 성질변화는 번개.. 229 00:18:27,626 --> 00:18:30,205 사스케, 난 평상시에.. 230 00:18:30,205 --> 00:18:34,066 네가 나와 닮은 타입의 닌자라고 느꼈어 231 00:18:34,875 --> 00:18:37,976 너의 성질변화 타입을 확인해 두고 싶어 232 00:18:40,825 --> 00:18:44,890 너라면 나의 술법을 전수받을 수 있을지도 몰라 233 00:18:46,525 --> 00:18:50,474 카피닌자 카카시의 유일한 독창적 기술! 234 00:18:54,738 --> 00:18:56,622 다음 시합은 어떻게 된거야? 235 00:18:56,622 --> 00:18:58,538 우치하는 아직이야? 236 00:19:03,685 --> 00:19:06,175 근데, 이 바보녀석 뭐하는거야? 237 00:19:06,175 --> 00:19:07,958 아직도 안 온거야? 238 00:19:34,130 --> 00:19:37,447 이야~ 늦어서 죄송합니다 239 00:19:39,817 --> 00:19:40,973 이름은? 240 00:19:41,580 --> 00:19:44,147 우치하... 사스케.. 241 00:19:44,147 --> 00:19:45,853 사스케 242 00:19:47,012 --> 00:19:49,428 상당히 늦었잖아! 243 00:19:49,428 --> 00:19:53,347 나랑 싸우는게 무서워서 안 오는줄 알았다구! 244 00:19:54,660 --> 00:19:58,690 천둥벌거숭이, 그렇게 들떠 떠들지마라 245 00:19:59,232 --> 00:20:03,826 그렇게 들떠있는걸 보니 1회전 이긴건가? 246 00:20:03,826 --> 00:20:05,242 물론이지! 247 00:20:07,578 --> 00:20:12,076 그니까 뭐냐.. 이렇게 화려하게 등장해서 뭣하지만.. 248 00:20:12,682 --> 00:20:16,459 설마 사스케 녀석.. 실격된건가? 249 00:20:16,459 --> 00:20:20,813 괜찮습니다.. 사스케의 시합은 뒤로 미뤘어요 250 00:20:20,813 --> 00:20:22,932 실격은 아닙니다 251 00:20:24,182 --> 00:20:26,868 그거 다행이다.. 다행이야 252 00:20:35,098 --> 00:20:37,968 저런 녀석에게 지지마라 253 00:20:38,458 --> 00:20:39,640 응 254 00:20:44,972 --> 00:20:47,518 난 너하고도 싸우고 싶다 255 00:20:49,231 --> 00:20:50,469 사스케! 256 00:20:50,920 --> 00:20:53,310 나도 너하고 싸우고 싶다구! 257 00:20:54,059 --> 00:20:55,425 그래... 258 00:21:05,711 --> 00:21:12,412 君と僕握り締めた 二つの手の中で 너와 내가 꼭 잡았던 두 손 안에서 259 00:21:12,412 --> 00:21:17,025 産まれた光 今, 放とう 태어난 빛을 이젠 놓아주자 260 00:21:17,025 --> 00:21:18,404 뉴웨스트 261 00:21:18,404 --> 00:21:20,397 고독저격 262 00:21:20,397 --> 00:21:21,821 NEWEST 263 00:21:21,821 --> 00:21:23,052 SOLITUDE SNIPER 264 00:21:23,052 --> 00:21:29,936 琥珀色の夕燒けの染められた 황색 석양에 물들었던 265 00:21:29,936 --> 00:21:36,720 街は 悲しい光と影 映していた 거리는 슬픈 빛과 그림자를 비추고 있어 266 00:21:36,720 --> 00:21:40,029 いくつもの奇跡の絲 여러가지 기적의 실이 267 00:21:40,029 --> 00:21:45,691 繫がって絡まって たどり着いたよ 얽히고 설키어 맺어진거야 268 00:21:45,691 --> 00:21:50,946 始めるのは 今, この場所から 지금 여기에서 시작하는거야 269 00:21:52,480 --> 00:21:55,806 雨のち晴れ あの雲になれ 비온 뒤 맑은 날의 구름이 되어 270 00:21:55,806 --> 00:21:59,030 今を泳いでゆく 지금을 헤엄쳐 가는거야 271 00:21:59,030 --> 00:22:02,919 その心 縛り付けてる 그 마음을 꽉 잡고 272 00:22:02,919 --> 00:22:06,276 躊躇いふりほどいて 망설임은 떨쳐버리는거야 273 00:22:06,276 --> 00:22:12,866 君と僕握り締めた 二つの手の中で 너와 내가 꼭 잡았던 두 손 안에서 274 00:22:12,866 --> 00:22:17,105 消える事ない君の證 사라지지 않는 너의 증표 275 00:22:17,105 --> 00:22:20,504 自由なその兩手で 그 자유로운 두 손으로 276 00:22:20,504 --> 00:22:25,211 ここから また はじめよう 지금부터 다시 시작하자 277 00:22:25,617 --> 00:22:27,702 http://cafe.naver.com/narutosmi 278 00:22:27,702 --> 00:22:29,126 뉴웨스트+고독저격 279 00:22:29,126 --> 00:22:33,358 뉴웨스트+고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 280 00:22:38,402 --> 00:22:40,716 난 아무것도 몰랐었어 281 00:22:40,716 --> 00:22:43,482 나루토가 오로치마루 일행과 싸웠다는 것을.. 282 00:22:43,948 --> 00:22:45,998 새로운 술법을 몸에 익혔다는 것을.. 283 00:22:46,934 --> 00:22:49,979 녀석이 더욱 강해졌다는 것을! 284 00:22:51,328 --> 00:22:53,450 차회, 나루토 질풍전은 285 00:22:53,450 --> 00:22:54,494 차회, 나루토 질풍전은 "균열" 286 00:22:55,471 --> 00:22:59,280 나루토, 지금부터 나와 싸우자! 23188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.