All language subtitles for 나루토 253

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,184 뉴웨스트(NEWEST) 2 00:00:02,184 --> 00:00:04,081 고독저격(SOLITUDE SNIPER) 3 00:00:04,081 --> 00:00:06,132 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 4 00:00:06,132 --> 00:00:06,317 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 5 00:00:06,317 --> 00:00:06,484 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 6 00:00:06,484 --> 00:00:06,715 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 7 00:00:06,715 --> 00:00:06,821 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 8 00:00:06,821 --> 00:00:07,069 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 9 00:00:07,069 --> 00:00:07,305 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 10 00:00:07,305 --> 00:00:07,514 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 11 00:00:07,514 --> 00:00:11,724 歪なメロディで出來た 일그러진 멜로디로 완성된 12 00:00:11,724 --> 00:00:15,336 愛されるべき生き物だ 사랑받아야할 생명체야 13 00:00:15,336 --> 00:00:19,092 成果は上げられなくても 성과는 올리지 못하더라도 14 00:00:19,092 --> 00:00:22,564 心が歌っているから 마음으로 노래 부르니까 15 00:00:22,564 --> 00:00:26,676 どれだけ强い雨越えて 얼마나 힘든 나날을 거쳐야 16 00:00:26,676 --> 00:00:30,346 愛されるべき生き物か? 사랑받아야할 생명체일까? 17 00:00:30,346 --> 00:00:34,084 約束が守れなくても 약속을 지킬수 없어도 18 00:00:34,084 --> 00:00:37,436 心は歌っているけど 마음은 노래를 하고있는데 19 00:00:37,436 --> 00:00:41,009 どのドア ノックして開けたらいい? 어느 문을 노크하고 열어야해? 20 00:00:41,009 --> 00:00:44,787 開けたらとこへ向かったらいい? 열고나서 어디로 가면 될까? 21 00:00:44,787 --> 00:00:48,562 1人じゃ歸れないから 혼자서는 돌아올 수 없으니까 22 00:00:48,562 --> 00:00:53,567 誰かを待っていただけ 누군가를 기다리고 있었을 뿐야 23 00:00:53,567 --> 00:00:57,965 キミが今 一番 會いたい人は誰? 당신이 지금 가장 보고싶은 사람은 누구야? 24 00:00:57,965 --> 00:01:00,997 心の中でだけ話せる 마음속에서만 말 할 수 있는 25 00:01:00,997 --> 00:01:04,021 人の數は增えていく 사람은 늘어만 가고 26 00:01:04,021 --> 00:01:06,798 だから 强くなりたかった 只 그래서, 단지 강해지고 싶었어 27 00:01:06,798 --> 00:01:10,855 僕等 まだ讀み足りない物語 우리가 읽기엔 아직 부족한 이야기 28 00:01:10,855 --> 00:01:15,108 無理矢理 終われない事分かってて 억지로 끝낼 수 없는 일이라는걸 알아 29 00:01:15,108 --> 00:01:17,901 誰も皆 自分のまま 모든 이들이 있는그대로 30 00:01:17,901 --> 00:01:21,944 强くなりたかったから 강해지고 싶었을 뿐이니까 31 00:01:26,213 --> 00:01:26,398 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 32 00:01:26,398 --> 00:01:26,565 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 33 00:01:26,565 --> 00:01:26,796 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 34 00:01:26,796 --> 00:01:26,902 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 35 00:01:26,902 --> 00:01:27,150 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 36 00:01:27,150 --> 00:01:27,386 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 37 00:01:27,386 --> 00:01:27,652 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 38 00:01:27,652 --> 00:01:29,449 http://cafe.naver.com/narutosmi 39 00:01:30,626 --> 00:01:35,142 《평화의 다리》 40 00:01:50,304 --> 00:01:51,736 놓치지 않는다!! 41 00:02:02,316 --> 00:02:05,285 시공간 이동은 실패한 모양인걸? 42 00:02:05,285 --> 00:02:09,247 지금까지 당신 옆에 그냥 있었던게 아니야 43 00:02:09,247 --> 00:02:11,431 당신은 자신을 빨아들일때, 44 00:02:11,431 --> 00:02:14,248 몸이 반드시 실체화 하지 45 00:02:14,248 --> 00:02:18,304 그리고 그건 자신 이외의 것을 빨아들일 때보다 늦어! 46 00:02:21,151 --> 00:02:26,340 (시공간 이동을 멈추고 폭발을 빠져나가려고 하지 않았더라면,) 47 00:02:26,340 --> 00:02:28,628 (확실히 위험했겠군!) 48 00:02:29,275 --> 00:02:34,150 (그리고 당신이 물체를 통과시킬 수 있는 시간은 약 5분) 49 00:02:35,599 --> 00:02:36,623 (이건?!) 50 00:02:39,285 --> 00:02:41,563 (거의 대부분이 기폭찰이야!!) 51 00:02:46,238 --> 00:02:51,776 당신을 죽이기 위해서 준비 한 이 6천억장의 기폭찰... 52 00:02:52,100 --> 00:02:55,145 10분간 폭발이 계속되지!! 53 00:03:10,334 --> 00:03:14,605 야히코에게 아카츠키를 만들게 한 것이 나다 54 00:03:15,218 --> 00:03:18,805 윤회안을 나가토에게 준 것도 나다 55 00:03:22,345 --> 00:03:26,317 (야히코와 나가토는, 자신의 생각대로 움직였어..) 56 00:03:38,563 --> 00:03:41,211 (그들은 당신의 장기말이 아니야) 57 00:03:42,339 --> 00:03:47,193 코난과 어떻게 해서든 살아남아라... 58 00:03:48,433 --> 00:03:53,669 (어떤 모습이든, 자신의 의지를 위해 싸우다 죽었어!) 59 00:03:53,669 --> 00:03:56,777 (그렇기 때문에 그 의지가 이어지고 있는거야!!) 60 00:03:57,809 --> 00:03:59,587 방해하도록 두지 않겠다!! 61 00:04:18,278 --> 00:04:21,084 (종이술사의 술법이 풀렸어...) 62 00:04:21,908 --> 00:04:26,262 (차크라가 이정도나 필요할 줄은 생각지도 못했는데...) 63 00:04:26,262 --> 00:04:28,169 (이걸로...) 64 00:04:29,040 --> 00:04:32,073 (마다라는 확실하게...) 65 00:04:33,522 --> 00:04:35,511 죽었을까? 66 00:04:50,438 --> 00:04:54,903 어째서...? 확실히 죽었을텐데... 67 00:04:54,903 --> 00:04:57,457 몇 번이고 시뮬레이션을 해서, 68 00:04:57,457 --> 00:05:02,343 이 순서대로라면... 당신을 충분히 쓰러뜨렸을텐데... 69 00:05:03,384 --> 00:05:04,910 '이자나기' 70 00:05:04,910 --> 00:05:07,427 빛을 잃는 대신 71 00:05:07,427 --> 00:05:12,362 환상과 현실을 이을 수 있는 우치하의 금술(禁術)... 72 00:05:12,864 --> 00:05:19,497 '우치하'와 '센쥬' 이 양쪽의 힘을 가진 자만이 허락되는 동술(瞳術)... 73 00:05:19,822 --> 00:05:23,471 '우치하'와 '센쥬'... 양쪽의 힘...? 74 00:05:23,471 --> 00:05:26,390 그건 육도(六道)의 힘이야... 75 00:05:26,390 --> 00:05:29,449 당신에게 그런 힘이... 76 00:05:31,232 --> 00:05:38,373 한때는 동료였으니, 옛정을 생각해서 내 술법과 내 자신에 대해 살짝 알려주지 77 00:05:38,971 --> 00:05:46,381 이자나기란 원래 네가 말하는 육도선인의 만물창조를 응용한 술법이지 78 00:05:46,872 --> 00:05:50,504 본래 '우치하'와 '센쥬'는 하나의 종족으로.. 79 00:05:50,504 --> 00:05:52,355 그 둘의 선조였던, 80 00:05:52,355 --> 00:05:57,967 육도선인은 그 두가지의 피와 힘을 갖고 모든것을 만들었다 81 00:05:58,970 --> 00:06:04,118 창조를 담당하는 정신 에너지를 토대로 하는 음지(陰遁)의 힘 82 00:06:04,118 --> 00:06:06,593 그것들을 사용하여 무에서 형체를 만들고, 83 00:06:06,593 --> 00:06:12,169 생명을 담당하는 신체 에너지를 토대로 하는 양지(陽遁)의 힘... 84 00:06:12,169 --> 00:06:16,196 그것을 사용하여 형체에 생명을 불어넣는다 85 00:06:16,847 --> 00:06:22,253 미수들도 그 중에 하나... 십미(十尾)의 차크라가 음양(陰陽)의 힘을 사용하여, 86 00:06:22,253 --> 00:06:25,270 각 미수(尾獸)들을 만들어 냈지 87 00:06:25,816 --> 00:06:29,054 상상을 생명으로 구현화 시키는 술법 88 00:06:29,054 --> 00:06:31,238 그것이 '이자나기'다... 89 00:06:31,238 --> 00:06:35,264 당신... 대체 정체가 뭐지...? 90 00:06:35,782 --> 00:06:40,645 '우치하 마다라'는 세간에 '센쥬 하시라마'와 싸워서 졌다고 알려져있지 91 00:06:40,645 --> 00:06:43,402 하지만, 진실을 어떨까? 92 00:06:43,789 --> 00:06:46,832 승자란 앞을 내다보는 자 93 00:06:46,832 --> 00:06:50,152 진짜 승부는 지금부터다 94 00:06:50,152 --> 00:06:54,627 과거의 싸움은 녀석의 힘을 손에 넣기 위한 것이야 95 00:06:55,294 --> 00:06:59,352 나는 '센쥬 하시라마'의 힘을 손에 넣은 '우치하 마다라'!! 96 00:06:59,810 --> 00:07:03,909 두 번째 육도이자 지금은 유일한 존재다 97 00:07:04,435 --> 00:07:11,321 하시라마의 힘을 제어하지 못하고 불안전한 '이자나기'를 보인 자들은 몇 있었지 98 00:07:21,770 --> 00:07:24,858 저 세상으로 가면 둘이서 후회하거라 99 00:07:24,858 --> 00:07:28,227 나루토의 헛소리에 놀아난 것을 말이야 100 00:07:29,926 --> 00:07:32,292 진정한 평화란 없다! 101 00:07:34,699 --> 00:07:37,186 희망같은 건 존재하지 않는다 102 00:07:41,509 --> 00:07:47,133 나가토는 나루토를 믿는 것으로 불쌍한 자신을 위로했을 뿐이야! 103 00:08:05,053 --> 00:08:07,887 (이건... 설마...) 104 00:08:09,982 --> 00:08:14,786 나가토, 그 녀석은 평화의 다리가 되어줄 남자야 105 00:08:14,786 --> 00:08:19,055 나의 역할은 그 다리를 지탱해주는 기둥이 되어주는 것 106 00:08:19,055 --> 00:08:21,911 평화의 다리는 야히코야 107 00:08:21,911 --> 00:08:24,184 야히코의 의지 그 자체가 말이지 108 00:08:25,349 --> 00:08:28,595 내 역할은 여기까지 인 것 같구나... 109 00:08:28,595 --> 00:08:33,806 나루토.. 너라면 정말... 110 00:08:35,758 --> 00:08:41,027 그칠줄 모르던 비 마을의 비가 그치다니.. 어떻게 된거지? 111 00:08:41,970 --> 00:08:46,559 야히코.. 나가토... 그 들의 의지는 사라지지 않아 112 00:08:46,559 --> 00:08:48,880 나도 나루토를 믿고있어 113 00:08:48,880 --> 00:08:53,602 이번엔 나루토가 평화의 다리가 될 사람이라고... 114 00:08:53,602 --> 00:08:57,552 그리고 나는 그를 위한 버팀목이 되어주겠어!! 115 00:08:59,061 --> 00:09:02,020 (나가토, 고마워...) 116 00:09:02,020 --> 00:09:06,189 (죽어서까지 나에게 희망을 보여줘서..!) 117 00:09:06,189 --> 00:09:08,669 나는 떨어져도 좋은 꽃! 118 00:09:08,669 --> 00:09:10,675 여기서 당신을...!! 119 00:09:44,167 --> 00:09:47,491 넌 나를 어둠이라 했었지! 120 00:09:48,099 --> 00:09:50,063 그렇다면 내가 너를 시들게 해주마!! 121 00:09:50,063 --> 00:09:53,615 그리고 일곱빛깔로 빛나는 이 무지개다리도, 122 00:09:53,615 --> 00:09:56,149 어둠속으로 사라지게 해주마 123 00:09:57,893 --> 00:10:01,630 환술이 풀리는 순간, 너도 끝난다... 124 00:10:01,630 --> 00:10:04,998 윤회안(輪廻眼)이 있는 장소를 불고 난 뒤에 말이지 125 00:10:27,913 --> 00:10:29,421 여기로군 126 00:10:34,373 --> 00:10:38,483 넌, 세 번째 육도... 127 00:10:39,469 --> 00:10:43,383 우즈마키 일족 후손이라는 증거인 붉은 머리... 128 00:10:43,383 --> 00:10:47,745 그것이 흰색으로 변색되버릴 정도의 힘을... 129 00:10:51,612 --> 00:10:55,125 배신을 하고서도 날 비웃는거냐 130 00:11:13,546 --> 00:11:16,095 조금 애를 먹었군 131 00:11:16,908 --> 00:11:18,249 가볼까 132 00:11:58,236 --> 00:12:00,198 - 나가토 , 야히코 , 코난 - 133 00:12:00,198 --> 00:12:03,190 - 나가토 , 야히코 , 코난 - 맨 오른쪽이 코난, 중앙이 야히코 134 00:12:03,190 --> 00:12:05,658 그리고, 왼쪽이 나가토꺼야 135 00:12:06,028 --> 00:12:07,180 그게 뭔데? 136 00:12:07,450 --> 00:12:09,982 이건 '개구리 표찰'이라고 한다 137 00:12:10,127 --> 00:12:11,594 개구리 표찰? 138 00:12:11,594 --> 00:12:16,297 응, 이건 앞면은 빨강색이고 뒷면은 흰색으로 되어있는데.. 139 00:12:16,483 --> 00:12:19,446 이렇게 표찰을 뒤집는거야 140 00:12:30,782 --> 00:12:36,613 뭐, 어쨋든 아지트에 있을때는 표찰을 빨강색으로 놓고 141 00:12:36,613 --> 00:12:39,751 - 나가토 , 야히코 , 코난 - 외출할 때는 이걸 뒤집어서... 142 00:12:39,751 --> 00:12:41,943 흰색으로 해 놓고 나가는거야 143 00:12:41,943 --> 00:12:46,619 덧붙여서 말하면, 이 그림은 금방 돌아온다는 뜻이야 144 00:12:49,064 --> 00:12:51,942 아니 뭐에요? 좀 전부터. 145 00:12:52,282 --> 00:12:55,272 두꺼비 선인이니까 잠자코 보는 것 뿐이에요 146 00:12:55,272 --> 00:12:56,993 이 부재표찰... 147 00:13:01,068 --> 00:13:05,478 하지만 어째서 그런걸 해야하는 거죠? 148 00:13:05,803 --> 00:13:08,139 이 근방은 아직 치안이 불안정해 149 00:13:08,139 --> 00:13:11,255 언제 이 장소가 공격 당할지 모르니까 150 00:13:11,506 --> 00:13:15,345 실은.. 아지트에 있을 때가 가장 공격당하기 쉬워 151 00:13:15,345 --> 00:13:19,418 거처가 오픈 되어있는 만큼 기습을 당하기 쉬우니까 152 00:13:19,479 --> 00:13:21,752 즉, 이 판이 빨간색인데.. 153 00:13:21,752 --> 00:13:25,419 아지트에 그 사람이 없을 때는 적에게 납치당했다거나.. 154 00:13:25,599 --> 00:13:28,175 흰색인데 방에 계속 있을 때는.. 155 00:13:28,175 --> 00:13:31,295 적이 변신 했다고 생각해 볼 수 있다.. 156 00:13:32,020 --> 00:13:34,774 그런 것들을 바로 알 수 있다는 것이지요? 157 00:13:35,077 --> 00:13:39,280 뭐, 그런거지 코난, 잘 이해했구나 158 00:13:39,320 --> 00:13:41,224 야히코와는 달리.. 159 00:13:41,666 --> 00:13:43,679 나..나도 알고 있었다구요! 160 00:13:46,944 --> 00:13:49,054 대충이지만... 161 00:13:51,863 --> 00:13:54,579 어쨋든 4명 만의 암호로서.. 162 00:13:54,579 --> 00:13:57,847 각자의 부재 확인을 항상 염두해 두도록! 163 00:13:58,020 --> 00:14:02,515 즉, 아지트에 있을 때도 경계를 늦춰서는 안된다는 뜻이다 164 00:14:02,613 --> 00:14:04,102 게다가..! 165 00:14:08,438 --> 00:14:10,521 일단 지하에 비밀 방과.. 166 00:14:10,521 --> 00:14:13,847 거기서 밖으로 나가는 비상통로도 만들어 두었어 167 00:14:13,953 --> 00:14:16,584 오오~~ 완전 닌자같아요! 168 00:14:19,833 --> 00:14:22,731 무슨일이 생기면 여기로 도망쳐라 169 00:14:24,229 --> 00:14:25,900 또한... 170 00:14:25,956 --> 00:14:28,618 너희들의 뒤에 있는것이 내 표찰이야! 171 00:14:28,618 --> 00:14:30,199 - 지라이야 - 너희들의 뒤에 있는것이 내 표찰이야! 172 00:14:30,605 --> 00:14:35,940 그럼 슬슬 '개구리 낮짝에 물붓기' 수행을 하러 가볼까? 173 00:14:36,218 --> 00:14:37,667 개구리가 되어서... 174 00:14:37,667 --> 00:14:41,162 어떠한 일에도 동요하지 않는 인내심을 기르는 수행이다! 175 00:14:41,162 --> 00:14:42,963 좋았어! 176 00:14:46,488 --> 00:14:48,688 모두, 빨리 가자! 177 00:14:48,948 --> 00:14:51,997 야히코, 정말 이해한걸까? 178 00:14:52,116 --> 00:14:55,435 이번엔 좀 전에 선생님이 해 주었지만... 179 00:14:55,808 --> 00:14:58,993 난 더욱 더 강해져서.. 180 00:14:58,993 --> 00:15:00,361 그리고 나서.. 181 00:15:01,289 --> 00:15:03,788 그리고 나서.. 이 나라를 바꿀거야! 182 00:15:22,742 --> 00:15:27,800 나라를 바꾸기 전에 먼저, 개구리 표찰을 바꾸란 말야! 183 00:15:28,447 --> 00:15:31,922 (아.. 나도 좀 전에 저런 얼굴을 했었나?) 184 00:15:31,922 --> 00:15:34,224 (이거 참, 창피한 걸) 185 00:15:35,260 --> 00:15:37,946 - 나가토 , 야히코 , 코난 - 186 00:15:48,253 --> 00:15:52,730 (호오라, 풍둔으로 종이수리검의 속도를 올렸구나!) 187 00:15:52,730 --> 00:15:53,953 (하지만..!) 188 00:16:06,714 --> 00:16:07,654 당했...! 189 00:16:10,974 --> 00:16:12,889 아직도 멀었어 190 00:16:13,070 --> 00:16:15,473 연계의 타이밍을 좀 더 빨리해야 해! 191 00:16:15,473 --> 00:16:16,930 - 나가토 , 야히코 , 코난 - 192 00:16:16,930 --> 00:16:18,718 잘 먹겠습니다! 193 00:16:18,933 --> 00:16:20,674 - 잘 먹겠습니다! - 잘 먹겠습니다! 194 00:16:21,246 --> 00:16:22,972 아, 선생님 치사하다! 195 00:16:22,972 --> 00:16:24,116 응, 그래? 196 00:16:24,116 --> 00:16:25,639 이거 내꺼야! 197 00:16:28,201 --> 00:16:30,522 - 지라이야 - 198 00:16:36,089 --> 00:16:38,280 선생님, 고마웠어 199 00:16:52,352 --> 00:16:54,133 - 나가토 , 야히코 , 코난 - 200 00:17:45,495 --> 00:17:48,173 너희들이 아카츠키로구나! 201 00:17:51,346 --> 00:17:52,316 저건...! 202 00:17:52,669 --> 00:17:56,078 비 마을의 우두머리.. '도롱뇽 한조'야 203 00:17:56,370 --> 00:17:58,292 리더는 누구냐? 204 00:17:59,478 --> 00:18:02,688 야히코다! 아카츠키의 야히코! 205 00:18:08,020 --> 00:18:10,174 기억해 두겠다.. 206 00:18:13,452 --> 00:18:14,735 야히코! 207 00:18:15,262 --> 00:18:16,749 무슨 뜻이야? 208 00:18:17,328 --> 00:18:21,075 한조도 우리들을 인정했다는 뜻이야 209 00:18:22,455 --> 00:18:24,151 - 나가토 , 야히코 , 코난 - 210 00:18:24,151 --> 00:18:28,171 조직도 제법 커졌으니 아지트를 옮겨야 겠어 211 00:18:28,672 --> 00:18:30,947 여기는 오늘로 작별이네 212 00:18:30,947 --> 00:18:31,975 응 213 00:18:32,582 --> 00:18:34,595 여기서 우리들은 변했어 214 00:18:35,111 --> 00:18:36,596 힘을 키웠지.. 215 00:18:37,244 --> 00:18:39,704 모든게 여기서 시작된거야 216 00:18:40,446 --> 00:18:43,959 꿈을 실현하기 위해 우리는 여기를 떠난다! 217 00:18:44,227 --> 00:18:45,602 그리고...! 218 00:19:00,459 --> 00:19:01,760 어디로 간거지? 219 00:19:02,884 --> 00:19:05,536 '비밀 방'이 마지막에 쓸 모가 있을 줄이야 220 00:19:06,075 --> 00:19:10,232 생각지도 못한 출발이 되었지만 역시 이 나라다운 느낌이야 221 00:19:11,036 --> 00:19:13,710 나가토, 코난, 가자! 222 00:19:22,602 --> 00:19:26,722 꿈을 실현하기 위해 우리는 여기를 떠난다! 223 00:19:26,977 --> 00:19:29,876 그래서 우리의 꿈이 이루어졌을 때.. 224 00:19:30,584 --> 00:19:33,485 비록 우리가 서로 흩어져 있더라도.. 225 00:19:33,485 --> 00:19:35,928 언젠간, 여기로 돌아오자 226 00:19:41,795 --> 00:19:43,907 그리고 우리 셋이서 축하하는거야! 227 00:19:43,907 --> 00:19:48,030 그래, 그렇담 그 때는 지라이야 선생님도 불러야겠지? 228 00:19:48,110 --> 00:19:49,264 맞아! 229 00:19:49,264 --> 00:19:51,531 뭐, 그게 좋겠지? 230 00:20:01,309 --> 00:20:04,874 좋은 눈을 손에 넣을걸 보니 애먹은 보람이 있겠어 231 00:20:05,425 --> 00:20:08,036 이건 원래 내 눈이었다 232 00:20:08,287 --> 00:20:11,079 자, 이것도 왔고.. 233 00:20:11,079 --> 00:20:12,136 그건 뭐지? 234 00:20:12,286 --> 00:20:14,911 키사메에게서 온 정보야 235 00:20:16,241 --> 00:20:19,025 구미가 있는 곳을 알았어 236 00:20:19,150 --> 00:20:23,222 여러가지 정황이 이쪽에 유리하게 돌아가는데? 237 00:20:23,222 --> 00:20:26,244 호오.. 이게 키사메에게서? 238 00:20:29,348 --> 00:20:31,783 구미를 잡으러 간다 239 00:20:35,764 --> 00:20:38,615 뉴웨스트 240 00:20:38,615 --> 00:20:41,567 고독저격 241 00:20:41,567 --> 00:20:44,596 NEWEST 242 00:20:44,596 --> 00:20:47,396 SOLITUDE SNIPER 243 00:20:47,396 --> 00:20:50,309 http://cafe.naver.com/narutosmi 244 00:20:50,870 --> 00:20:53,843 答えなくてもいいさ 대답하지 않아도 돼 245 00:20:53,843 --> 00:20:57,124 探し續けるんだよ 계속 찾을테니까 246 00:20:57,124 --> 00:21:02,594 そう 大人になる時間だね 그렇게 어른이 되는 시간이야 247 00:21:02,594 --> 00:21:05,453 今すぐ告げたいけど 지금당장 고백하고 싶지만 248 00:21:05,453 --> 00:21:07,642 震えが止まらない 떨림이 멈추질 않아 249 00:21:07,642 --> 00:21:14,373 心は今更逃げてと叫ぶのさ 지금와서 마음은 도망치라 외치고 있어 250 00:21:14,373 --> 00:21:19,146 バイマイサイド バイマイサイド 내 곁에, 내 곁에 251 00:21:19,146 --> 00:21:22,009 例えばあなたの眼の奧に 만약 당신의 눈 속에 252 00:21:22,009 --> 00:21:25,007 求める景色があるのなら 바라는 풍경이 있다면 253 00:21:25,007 --> 00:21:30,035 それをつかんで確かめたいんだ 그걸 붙잡아 확인하고 싶어 254 00:21:30,035 --> 00:21:33,655 もし君の淚がこの世界を 만약 당신의 눈물이 이 세상을 255 00:21:33,655 --> 00:21:36,718 君から遠ざけたとしても 당신에게서 멀어지게 하더라도 256 00:21:36,718 --> 00:21:41,239 僕はその手 離さないんだ 난 이 손을 놓지 않을거야 257 00:21:41,239 --> 00:21:45,318 だから そう 今 그러니까 지금 이렇게 258 00:21:45,318 --> 00:21:51,492 I need you here right by my side 난 내 곁에 있는 당신이 필요해 259 00:21:51,749 --> 00:21:57,964 バイマイサイド 내 곁에 260 00:21:57,964 --> 00:22:00,996 http://cafe.naver.com/narutosmi 261 00:22:09,571 --> 00:22:12,437 적에게 우리들의 정보가 넘어가다니 262 00:22:12,437 --> 00:22:15,453 나루토를 여기서 다른 곳으로 이동 시켜야하고 263 00:22:15,453 --> 00:22:17,727 또한, 전쟁에 관해서 알아서도 안돼! 264 00:22:17,727 --> 00:22:20,209 무슨짓을 해서든 나루토를 속여야 해! 265 00:22:20,209 --> 00:22:22,452 좋았~~~~어! 266 00:22:22,452 --> 00:22:25,871 이런 임무를 기다렸다구! 267 00:22:26,142 --> 00:22:28,193 차회, 나루토 질풍전은 268 00:22:28,193 --> 00:22:30,362 차회, 나루토 질풍전은 "S랭크 극비임무" 269 00:22:30,446 --> 00:22:33,460 - 어! 바보라서 다행이야 - 어! 바보라서 다행이야 270 00:22:35,093 --> 00:22:37,843 - 월요기획 - 웃자웃자! '록리 외전' 두 번째 271 00:22:41,212 --> 00:22:50,891 오오오오오~~~~~~~!! 272 00:22:50,891 --> 00:22:51,921 Hop.(삼.) 273 00:22:51,921 --> 00:22:52,962 Hop.Step.(삼.단.) 274 00:22:52,962 --> 00:22:54,804 Hop.Step.Jump!(삼.단.뛰기!) 275 00:22:55,295 --> 00:22:57,732 사쿠라씨, 보고 있나요? 276 00:22:59,846 --> 00:23:01,058 어떻게 ?楹た? 277 00:23:03,239 --> 00:23:04,567 파울.. 23903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.