All language subtitles for 나루토 248

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,184 뉴웨스트(NEWEST) 2 00:00:02,184 --> 00:00:04,081 고독저격(SOLITUDE SNIPER) 3 00:00:04,081 --> 00:00:06,132 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 4 00:00:06,132 --> 00:00:06,317 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 5 00:00:06,317 --> 00:00:06,484 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 6 00:00:06,484 --> 00:00:06,715 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 7 00:00:06,715 --> 00:00:06,821 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 8 00:00:06,821 --> 00:00:07,069 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 9 00:00:07,069 --> 00:00:07,305 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 10 00:00:07,305 --> 00:00:07,514 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 11 00:00:07,514 --> 00:00:11,724 歪なメロディで出來た 일그러진 멜로디로 완성된 12 00:00:11,724 --> 00:00:15,336 愛されるべき生き物だ 사랑받아야할 생명체야 13 00:00:15,336 --> 00:00:19,092 成果は上げられなくても 성과는 올리지 못하더라도 14 00:00:19,092 --> 00:00:22,564 心が歌っているから 마음으로 노래 부르니까 15 00:00:22,564 --> 00:00:26,676 どれだけ强い雨越えて 얼마나 힘든 나날을 거쳐야 16 00:00:26,676 --> 00:00:30,346 愛されるべき生き物か? 사랑받아야할 생명체일까? 17 00:00:30,346 --> 00:00:34,084 約束が守れなくても 약속을 지킬수 없어도 18 00:00:34,084 --> 00:00:37,436 心は歌っているけど 마음은 노래를 하고있는데 19 00:00:37,436 --> 00:00:41,009 どのドア ノックして開けたらいい? 어느 문을 노크하고 열어야해? 20 00:00:41,009 --> 00:00:44,787 開けたらとこへ向かったらいい? 열고나서 어디로 가면 될까? 21 00:00:44,787 --> 00:00:48,562 1人じゃ歸れないから 혼자서는 돌아올 수 없으니까 22 00:00:48,562 --> 00:00:53,567 誰かを待っていただけ 누군가를 기다리고 있었을 뿐야 23 00:00:53,567 --> 00:00:57,965 キミが今 一番 會いたい人は誰? 당신이 지금 가장 보고싶은 사람은 누구야? 24 00:00:57,965 --> 00:01:00,997 心の中でだけ話せる 마음속에서만 말 할 수 있는 25 00:01:00,997 --> 00:01:04,021 人の數は增えていく 사람은 늘어만 가고 26 00:01:04,021 --> 00:01:06,798 だから 强くなりたかった 只 그래서, 단지 강해지고 싶었어 27 00:01:06,798 --> 00:01:10,855 僕等 まだ讀み足りない物語 우리가 읽기엔 아직 부족한 이야기 28 00:01:10,855 --> 00:01:15,108 無理矢理 終われない事分かってて 억지로 끝낼 수 없는 일이라는걸 알아 29 00:01:15,108 --> 00:01:17,901 誰も皆 自分のまま 모든 이들이 있는그대로 30 00:01:17,901 --> 00:01:21,944 强くなりたかったから 강해지고 싶었을 뿐이니까 31 00:01:26,213 --> 00:01:26,398 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 32 00:01:26,398 --> 00:01:26,565 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 33 00:01:26,565 --> 00:01:26,796 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 34 00:01:26,796 --> 00:01:26,902 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 35 00:01:26,902 --> 00:01:27,150 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 36 00:01:27,150 --> 00:01:27,386 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 37 00:01:27,386 --> 00:01:27,652 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 38 00:01:27,652 --> 00:01:29,449 http://cafe.naver.com/narutosmi 39 00:01:49,156 --> 00:01:50,700 태어났어... 40 00:01:52,628 --> 00:01:57,424 《4대의 사투!!》 41 00:02:01,478 --> 00:02:04,057 나도 오늘부터 아빠야! 42 00:02:04,630 --> 00:02:07,990 건강한 사내아이구나 43 00:02:08,554 --> 00:02:09,949 나루토! 44 00:02:09,949 --> 00:02:11,958 만지지 말거라! 45 00:02:11,958 --> 00:02:15,403 엄마얼굴을 보여주는게 먼저라구 46 00:02:21,539 --> 00:02:22,890 나루토... 47 00:02:25,318 --> 00:02:27,108 드디어 만났구나.. 48 00:02:28,707 --> 00:02:31,301 이제 몸조리 하려무나 49 00:02:33,170 --> 00:02:34,511 착하지~ 50 00:02:39,116 --> 00:02:40,534 쿠시나... 51 00:02:41,129 --> 00:02:43,092 몸은 좀 괜찮아? 52 00:02:47,022 --> 00:02:48,202 고마워... 53 00:02:49,652 --> 00:02:51,566 미나토... 54 00:02:52,926 --> 00:02:56,632 좋아! 출산 직후라 힘들겠지만, 55 00:02:56,632 --> 00:02:59,316 구미를 완전히 봉인할게! 56 00:03:01,868 --> 00:03:04,172 미와코 님! 타지! 57 00:03:05,065 --> 00:03:07,807 4대 호카게 미나토 58 00:03:07,807 --> 00:03:10,274 인주력에게서 떨어져라 59 00:03:11,275 --> 00:03:16,300 그렇지않으면 이 아이의 수명은 1분으로 끝난다 60 00:03:17,709 --> 00:03:20,465 (이 결계를 어떻게 피해서 들어온거야..) 61 00:03:21,816 --> 00:03:24,902 (이 녀석... 대체..!) 62 00:03:27,921 --> 00:03:29,057 쿠시나!! 63 00:03:29,688 --> 00:03:31,354 (아직 구미(九尾)의 봉인이!!) 64 00:03:32,504 --> 00:03:37,687 어서 인주력에게서 떨어져라! 애기가 어떻게되도 상관없나? 65 00:03:37,687 --> 00:03:40,337 기다려! 지, 진정해..! 66 00:03:40,337 --> 00:03:42,974 미나토, 진정은 니가해야지? 67 00:03:42,974 --> 00:03:45,863 난 이미 충분히 냉정하거든 68 00:03:45,863 --> 00:03:47,100 나루토!! 69 00:03:56,472 --> 00:04:00,154 역시 금빛섬광(黃色い閃光)이군 70 00:04:00,764 --> 00:04:03,632 하지만, 다음은 어떨까? 71 00:04:06,606 --> 00:04:08,814 미나토! 나루토! 72 00:04:22,951 --> 00:04:26,241 다행이야, 나루토에게 상처는 없어 73 00:04:31,490 --> 00:04:34,152 (억지로 비뢰신술법(飛雷神の術)을 쓰게 만들었어...) 74 00:04:35,964 --> 00:04:38,031 (노리는건 쿠시나야...) 75 00:04:38,965 --> 00:04:40,505 (날 떼어놓은건가!) 76 00:04:41,868 --> 00:04:43,125 (서둘러야해!) 77 00:05:02,516 --> 00:05:05,836 어쩔... 작정이지? 78 00:05:07,590 --> 00:05:12,338 구미를 너에게서 빼내서 나뭇잎을 칠 것이다 79 00:05:13,223 --> 00:05:15,386 뭐라고?! 80 00:05:15,386 --> 00:05:20,215 술식(術式) 마킹이 있는 공간에서 공간으로 순간이동하는.. 81 00:05:20,215 --> 00:05:22,628 미나토의 순신술(瞬身の術)... 82 00:05:23,617 --> 00:05:28,724 그 마킹이 너의 봉인식에도 있는 것 같군 83 00:05:29,756 --> 00:05:32,068 미나토가 항상 널 지켰왔다는거야 84 00:05:32,068 --> 00:05:34,762 하지만 지금 미나토를 멀리 떨어뜨렸다 85 00:05:34,762 --> 00:05:39,463 게다가 출산으로 인해, 봉인은 약해져있지 86 00:05:39,463 --> 00:05:44,123 이런 빈틈이 보이길 얼마나 기다렸던가... 87 00:05:45,483 --> 00:05:47,868 여기라면 안전하단다 88 00:05:48,765 --> 00:05:51,999 나루토 잠깐만 기다려줘 89 00:05:51,999 --> 00:05:54,783 지금 당장 엄마를 구하러 가야하거든 90 00:06:04,508 --> 00:06:07,221 네 녀석은...!! 91 00:06:42,433 --> 00:06:44,739 자, 나오거라... 92 00:06:44,739 --> 00:06:46,145 구미!!! 93 00:07:14,620 --> 00:07:16,213 좋아... 94 00:07:16,213 --> 00:07:19,071 이대로 나뭇잎 마을로 향한다 95 00:07:21,217 --> 00:07:22,202 기다려... 96 00:07:22,891 --> 00:07:27,611 우즈마키 일족은 정말 대단하군 97 00:07:27,611 --> 00:07:31,095 미수를 뽑혀도 당장 죽지 않다니... 98 00:07:34,128 --> 00:07:37,539 구미의 인주력이었던 너다... 99 00:07:40,659 --> 00:07:43,412 이 녀석으로.. 죽여주지 100 00:07:54,573 --> 00:07:57,249 섬광이라 불리울만하군 101 00:07:57,791 --> 00:08:00,058 하지만, 한 발 늦었어 102 00:08:01,259 --> 00:08:03,581 미나토... 103 00:08:03,581 --> 00:08:07,756 나루토... 나루토는 무사해? 104 00:08:07,756 --> 00:08:09,842 그래, 무사해 105 00:08:10,424 --> 00:08:12,860 지금은 안전한 곳에 있어 106 00:08:12,860 --> 00:08:15,253 다행이야... 107 00:08:16,224 --> 00:08:22,258 미나토... 저자와 구미를 지금 당장 멈춰줘... 108 00:08:22,258 --> 00:08:25,760 나뭇잎 마을로 향할 작정이야...! 109 00:08:30,697 --> 00:08:33,068 또 날아간건가? 110 00:08:33,068 --> 00:08:37,534 뭐 상관없어, 우리들은 이대로 나뭇잎으로 간다 111 00:08:42,975 --> 00:08:44,350 어째서...? 112 00:08:44,350 --> 00:08:49,070 괜찮으니까, 나루토 곁에 있어줘 113 00:08:57,842 --> 00:08:59,550 나루토...! 114 00:09:11,272 --> 00:09:13,784 미나토, 고마워... 115 00:09:15,115 --> 00:09:16,407 다녀와... 116 00:09:19,568 --> 00:09:21,283 바로 돌아올게 117 00:09:32,844 --> 00:09:35,291 또 별똥별이다! 118 00:09:35,291 --> 00:09:38,326 이번엔 확실히 소원을 빌었니? 119 00:09:38,326 --> 00:09:40,734 아, 까먹었어 120 00:09:48,437 --> 00:09:51,095 당신, 지금 또 나간다니 무슨 일이야? 121 00:09:51,095 --> 00:09:55,318 그게 오늘 남자들 모임이 있어서... 가끔 정도는 괜찮잖아 122 00:09:55,318 --> 00:09:58,214 가끔이라니, 요즘들어 매일이잖아 123 00:09:58,214 --> 00:10:00,553 일찍 끝내고 돌아올게 124 00:10:00,903 --> 00:10:02,221 안녕히 가세요~ 125 00:10:02,221 --> 00:10:03,741 많이 파세요~ 126 00:10:11,454 --> 00:10:13,795 이봐 좀 똑바로 걸으라니까 127 00:10:15,476 --> 00:10:18,189 오늘도 가위바위보 정도면 되잖아? 128 00:10:18,189 --> 00:10:21,581 또 그거야? 좀 더 뜨거운 승부는 없는거야? 129 00:10:21,581 --> 00:10:23,946 그러고도 내 라이벌이냐! 130 00:10:23,946 --> 00:10:27,485 내일 일찍 나가봐야 해서말야.. 오늘은 그냥 안하는걸로 하지... 131 00:10:27,485 --> 00:10:29,989 임무로 핑계대지 마! 132 00:10:29,989 --> 00:10:33,860 이 맹렬하게 불타오르고 파워가 흘러넘치는 지금이야말로! 133 00:10:33,860 --> 00:10:36,492 비밀 단련으로 정진할 수 있는 길이거늘! 134 00:10:36,492 --> 00:10:41,563 그런 뜨거운 노력을 쌓는것이 미래의 임무수행에 도움이 되는 것이다! 135 00:10:41,563 --> 00:10:43,685 사람 말을 안듣는거냐!! 136 00:10:43,685 --> 00:10:47,954 그보다 가이, 뭔가 이상한 느낌이 들지않아? 137 00:10:47,954 --> 00:10:50,174 아까부터 공기가 차가운 듯해... 138 00:10:50,174 --> 00:10:52,277 차가운건 네 행동이야!! 139 00:10:52,277 --> 00:10:54,688 청춘은 지금뿐이라고!! 140 00:11:02,942 --> 00:11:05,540 이 느낌은 뭐지? 141 00:11:11,818 --> 00:11:12,823 그래~ 착하지~ 142 00:11:13,726 --> 00:11:18,903 (예감이 좋지않아... 하필 이럴때 아버지 어머니가 외출중이시라니..) 143 00:11:20,885 --> 00:11:26,440 사스케 울지 마, 무슨 일이 있어도 이 형이 반드시 지켜줄테니까 144 00:11:34,718 --> 00:11:36,666 설마... 145 00:11:45,605 --> 00:11:47,488 소환술(口寄せの術)!! 146 00:12:04,260 --> 00:12:05,144 뭐야..! 147 00:12:05,144 --> 00:12:06,402 무슨 일이지? 148 00:12:06,402 --> 00:12:07,772 저건... 149 00:12:11,523 --> 00:12:14,712 서, 설마.... 150 00:12:17,097 --> 00:12:18,435 구미다!!! 151 00:12:21,565 --> 00:12:23,495 구미, 해치워라! 152 00:12:44,026 --> 00:12:45,982 3대 호카게님! 153 00:12:45,982 --> 00:12:49,404 구미가... 구미가 마을에 출현했습니다! 154 00:12:49,404 --> 00:12:52,291 알고있다! 녀석은 내가 막겠다! 155 00:12:52,291 --> 00:12:55,758 너희들은 비전투인들 보호를 하도록 해라! 156 00:12:57,671 --> 00:12:59,844 (쿠시나의 봉인이 풀린건가!) 157 00:12:59,844 --> 00:13:03,668 (그렇게나 방어를 해 두었는데 실패한 것인가!!) 158 00:13:04,688 --> 00:13:06,091 (미와코...!) 159 00:13:07,088 --> 00:13:11,738 구미 네 이녀석!! 지금이야말로 끓어넘치는 파워를 해방할 때다!! 160 00:13:11,738 --> 00:13:12,842 가이, 서두르지 마! 161 00:13:12,842 --> 00:13:14,960 덤벼라, 내가 상대해주마!! 162 00:13:14,960 --> 00:13:16,175 멈춰라!! 163 00:13:17,150 --> 00:13:19,698 너희들은 지금 당장 대기소로 집합하라! 164 00:13:19,698 --> 00:13:21,032 어째서죠? 165 00:13:21,032 --> 00:13:23,263 3대 호카게님의 명령이다! 166 00:13:23,263 --> 00:13:24,746 히루젠 님이? 167 00:13:24,746 --> 00:13:27,397 가이, 들었지? 가자! 168 00:13:31,179 --> 00:13:32,325 이 틈에!! 169 00:13:32,325 --> 00:13:35,460 비전투인은 서둘러 피난하라!! 170 00:13:36,802 --> 00:13:38,152 준비는 됐나? 171 00:13:38,152 --> 00:13:39,155 응! 172 00:13:42,246 --> 00:13:44,174 이쪽이다, 구미! 173 00:13:48,788 --> 00:13:50,089 구미, 이쪽이야! 174 00:13:51,667 --> 00:13:52,778 어딜보는거냐! 175 00:13:54,374 --> 00:13:55,298 이쪽이...! 176 00:13:58,867 --> 00:14:01,493 겁먹지 마라! 구미를 쓰러뜨리지 못해도 177 00:14:01,493 --> 00:14:05,080 주민들의 피난을 위해서 여기서 가능한 시간을...! 178 00:14:07,768 --> 00:14:09,432 맘대로 공격하지 마라 179 00:14:09,743 --> 00:14:11,528 히루젠 님에게 집합하라! 180 00:14:12,117 --> 00:14:15,089 명령에 철저히 복종하라 181 00:14:32,243 --> 00:14:36,135 (호카게라는 이름으로 마을의 가족을 지킨다) 182 00:14:36,135 --> 00:14:39,424 (그것이 지금 내가 할 수 있는 일) 183 00:14:41,513 --> 00:14:44,504 (더 이상 날뛰는 건 용서하지 않는다!) 184 00:14:49,455 --> 00:14:51,355 날 눈치챘나? 185 00:14:56,423 --> 00:14:57,952 여긴 건드리게 두지않아! 186 00:15:19,123 --> 00:15:23,437 (이 정도의 규모일 줄이야 이동시킬 장소를 신중하게 골라야겠군) 187 00:15:23,437 --> 00:15:26,136 구미의 술법을 날린 저 술법.. 188 00:15:26,136 --> 00:15:28,162 시공간 결계로군! 189 00:15:28,162 --> 00:15:29,743 미나토 인가! 190 00:15:30,682 --> 00:15:32,026 우리들도 가자! 191 00:15:32,026 --> 00:15:32,731 네! 192 00:15:33,029 --> 00:15:36,917 (3대 님께 적어도 지금까지 벌어진 일을 전해야만 해!) 193 00:15:48,461 --> 00:15:50,697 너의 상대는 나다! 194 00:15:50,697 --> 00:15:53,188 그리고, 끝이야! 195 00:15:58,582 --> 00:16:00,015 이동했나? 196 00:16:00,015 --> 00:16:01,411 빠르군 197 00:16:02,502 --> 00:16:05,526 다음엔 더 빨리 빨아들여주지 198 00:16:06,479 --> 00:16:08,406 닿는 순간에 말이야 199 00:16:12,426 --> 00:16:14,587 (내 공격을 통과시켰어) 200 00:16:14,587 --> 00:16:19,770 (게다가 실체화 해서 바로 날 빨아들이려고..) 201 00:16:19,770 --> 00:16:22,067 (그 술법은, 뭐지..!) 202 00:16:28,804 --> 00:16:31,036 놓치지 않는다 203 00:16:31,458 --> 00:16:34,239 (이 녀석도 시공간 인술을 사용하는건가...) 204 00:16:35,268 --> 00:16:38,579 (쿠시나를 데리고 바로 이동할 수 있었던 건 이 능력인건가...) 205 00:16:40,487 --> 00:16:43,410 (3개 호카게 직할암부를 해치우고) 206 00:16:43,410 --> 00:16:46,217 (최고기밀 결계를 뚫고..) 207 00:16:46,217 --> 00:16:50,230 (구미의 봉인이 출산 시에 약해질 것이란 걸 알고있었어) 208 00:16:51,061 --> 00:16:53,649 (거기에 구미의 봉인을 풀고,) 209 00:16:53,649 --> 00:16:57,180 (길들이고.. 그리고...) 210 00:16:57,749 --> 00:17:01,812 (나뭇잎마을 결계에 걸리지 않고 드나들 수 있는 닌자) 211 00:17:03,219 --> 00:17:06,421 (내가 아는 한... 한 사람 밖에 없어) 212 00:17:09,665 --> 00:17:12,615 우치하 마다라냐? 213 00:17:16,823 --> 00:17:19,747 아니, 그럴리는 없지 214 00:17:19,747 --> 00:17:22,131 그는 죽었어 215 00:17:22,557 --> 00:17:25,474 글쎄~ 어떨까? 216 00:17:26,040 --> 00:17:30,176 이 상황에 네가 누군지는 중요하지 않아 217 00:17:30,508 --> 00:17:33,080 하지만, 어째서 나뭇잎 마을을 노리는거지? 218 00:17:34,213 --> 00:17:37,648 말하자면... 내 변덕이기도 하고~ 219 00:17:37,648 --> 00:17:39,066 계획대로 이기도 하며~ 220 00:17:39,066 --> 00:17:41,779 전쟁을 위함이기도 하고~ 221 00:17:41,779 --> 00:17:44,609 평화를 위해서 이기도 하다 222 00:17:47,050 --> 00:17:49,208 (어느쪽이든 만만한 상대가 아니야) 223 00:17:49,769 --> 00:17:51,887 (구미의 제어능력과) 224 00:17:51,887 --> 00:17:55,150 (2대님은 물론, 나 이상의 시공간인술..) 225 00:17:55,150 --> 00:17:58,893 (게다가 위험한 사상을 갖추고있어) 226 00:17:59,597 --> 00:18:01,991 (여기서 승부를 짓지 않으면,) 227 00:18:01,991 --> 00:18:04,730 (훗날 구미 이상의 성가신 존재가 된다) 228 00:18:06,440 --> 00:18:08,416 (만약 내가 마을로 이동하면,) 229 00:18:08,416 --> 00:18:11,711 (이 녀석도 따라와서 전장이 혼란스러워져) 230 00:18:13,627 --> 00:18:15,250 (마다라가 그랬듯이...) 231 00:18:15,250 --> 00:18:19,565 (구미를 소환해 둘 시간은 그리 길지않을거야) 232 00:18:19,565 --> 00:18:22,923 (마을은 3대님을 믿을 수 밖에 없다) 233 00:18:22,923 --> 00:18:26,298 (난 여기서 이 녀석을 해치워야해!) 234 00:18:26,953 --> 00:18:29,641 구미를 해방 한 지금... 235 00:18:29,641 --> 00:18:32,659 이미 너희들에게 희망은 없다!! 236 00:18:47,100 --> 00:18:48,884 (녀석의 육체...) 237 00:18:48,884 --> 00:18:51,351 (내 물리공격은 듣지않고,) 238 00:18:51,351 --> 00:18:54,067 (녀석의 공격은 실체화 한다) 239 00:18:54,067 --> 00:18:58,049 (즉, 서로 공격할 때를 노려야 해) 240 00:18:59,299 --> 00:19:02,809 (하지만, 녀석에게 있어서 공격하는 순간이 위험해진다) 241 00:19:03,417 --> 00:19:06,865 (그리고, 구미의 소환시간을 생각하면..) 242 00:19:06,865 --> 00:19:10,309 (녀석도 장시간 전투를 바라고 있진 않아) 243 00:19:11,595 --> 00:19:13,770 (어느쪽이든 공격이...) 244 00:19:13,770 --> 00:19:17,071 (상대보다 먼저 들어가느냐가 관건이다!) 245 00:19:45,205 --> 00:19:46,674 내 승리... 246 00:19:56,102 --> 00:19:57,731 (아차!!) 247 00:19:57,731 --> 00:20:00,118 (아까 쿠나이로 이동한건가!!) 248 00:20:00,278 --> 00:20:02,521 비뢰신 2단계야 249 00:20:30,986 --> 00:20:33,036 당했군.. 250 00:20:33,036 --> 00:20:36,713 신출귀몰이란 이런걸 두고 하는 말이군 251 00:20:36,713 --> 00:20:38,968 방심도 틈도.... 252 00:20:41,300 --> 00:20:43,192 비뢰신술법(飛雷神の術)!! 253 00:20:43,192 --> 00:20:47,259 그렇구나.. 내 몸 어딘가에 마킹을..! 254 00:20:48,563 --> 00:20:49,908 계약봉인! 255 00:20:49,908 --> 00:20:52,953 내게서 구미를 떨어뜨릴 작정이냐! 256 00:20:53,149 --> 00:20:56,916 이걸로 넌 구미의 소유권을 잃었어 257 00:21:05,720 --> 00:21:08,571 뉴웨스트 258 00:21:08,571 --> 00:21:11,523 고독저격 259 00:21:11,523 --> 00:21:14,552 NEWEST 260 00:21:14,552 --> 00:21:17,352 SOLITUDE SNIPER 261 00:21:17,352 --> 00:21:20,265 http://cafe.naver.com/narutosmi 262 00:21:20,826 --> 00:21:23,799 答えなくてもいいさ 대답하지 않아도 돼 263 00:21:23,799 --> 00:21:27,080 探し續けるんだよ 계속 찾을테니까 264 00:21:27,080 --> 00:21:32,550 そう 大人になる時間だね 그렇게 어른이 되는 시간이야 265 00:21:32,550 --> 00:21:35,409 今すぐ告げたいけど 지금당장 고백하고 싶지만 266 00:21:35,409 --> 00:21:37,598 震えが止まらない 떨림이 멈추질 않아 267 00:21:37,598 --> 00:21:44,329 心は今更逃げてと叫ぶのさ 지금와서 마음은 도망치라 외치고 있어 268 00:21:44,329 --> 00:21:49,102 バイマイサイド バイマイサイド 내 곁에, 내 곁에 269 00:21:49,102 --> 00:21:51,965 例えばあなたの眼の奧に 만약 당신의 눈 속에 270 00:21:51,965 --> 00:21:54,963 求める景色があるのなら 바라는 풍경이 있다면 271 00:21:54,963 --> 00:21:59,991 それをつかんで確かめたいんだ 그걸 붙잡아 확인하고 싶어 272 00:21:59,991 --> 00:22:03,611 もし君の淚がこの世界を 만약 당신의 눈물이 이 세상을 273 00:22:03,611 --> 00:22:06,674 君から遠ざけたとしても 당신에게서 멀어지게 하더라도 274 00:22:06,674 --> 00:22:11,195 僕はその手 離さないんだ 난 이 손을 놓지 않을거야 275 00:22:11,195 --> 00:22:15,274 だから そう 今 그러니까 지금 이렇게 276 00:22:15,274 --> 00:22:21,448 I need you here right by my side 난 내 곁에 있는 당신이 필요해 277 00:22:21,705 --> 00:22:27,920 バイマイサイド 내 곁에 278 00:22:27,920 --> 00:22:30,852 http://cafe.naver.com/narutosmi 279 00:22:37,402 --> 00:22:40,750 나루토, 이제 막 태어난 우리의 아들 280 00:22:40,750 --> 00:22:42,833 항상 함께 있어주고 싶었어.. 281 00:22:42,833 --> 00:22:45,290 그러나 우리 가족은 닌자야 282 00:22:45,290 --> 00:22:48,288 지켜야 할 것을 위해 목숨을 걸겠어! 283 00:22:48,288 --> 00:22:50,670 나루토, 잊지말아줘 284 00:22:50,670 --> 00:22:53,207 널 영원히 사랑한다 285 00:22:54,048 --> 00:22:56,286 차회 나루토 질풍전은, 286 00:22:56,286 --> 00:22:58,294 차회 나루토 질풍전은, '고마워' 287 00:22:58,294 --> 00:23:01,143 나루토에게 구미를 봉인한다! 22882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.