All language subtitles for 나루토 247
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,070 --> 00:00:06,122
야마토, 잘 했어!
2
00:00:06,122 --> 00:00:09,259
아뇨, 제 힘이 아니예요...
3
00:00:10,053 --> 00:00:13,272
나루토 자신의 힘으로
멈춘 것 같아요
4
00:00:13,272 --> 00:00:17,324
그나저나, 이런 상태로
괜찮은 걸까요?
5
00:00:21,305 --> 00:00:23,899
현재 나루토는 구미와의 대결-♪
6
00:00:23,899 --> 00:00:26,135
빠른 승리야말로
우리 모두의 바람-♭
7
00:00:26,135 --> 00:00:28,496
기다리는 우리들은
무척이나 지루-♬
8
00:00:28,496 --> 00:00:31,744
지루함을 달래기위해
우리 둘이서 체조-♪
9
00:00:31,744 --> 00:00:34,667
이런 상황에 랩이 나오시나요!!
10
00:00:34,667 --> 00:00:36,386
Shut Up!
11
00:00:37,597 --> 00:00:42,081
지금 나루토는 자신의 내면세계에서
혼자 구미와 싸우고 있어
12
00:00:42,081 --> 00:00:45,004
우리가 도울 수 있는 건
여기까지야
13
00:00:45,004 --> 00:00:47,245
나루토를 걱정하고 있다면,
14
00:00:47,245 --> 00:00:51,077
지금 우리가 할 수 있는 건
단 한 가지..
15
00:00:51,077 --> 00:00:54,347
나루토를 믿고 기다려 주는 것 뿐이야
16
00:01:15,120 --> 00:01:16,558
사랑한다
17
00:01:17,473 --> 00:01:19,368
(뭐지?)
18
00:01:21,129 --> 00:01:24,276
(엄청 안심 돼...)
19
00:01:27,376 --> 00:01:29,321
널 사랑한다
20
00:01:29,321 --> 00:01:31,949
(엄청 기뻐..!)
21
00:01:33,534 --> 00:01:35,786
(쿠시나 녀석..!)
22
00:01:42,603 --> 00:01:43,528
이건?!
23
00:01:43,528 --> 00:01:46,291
괜찮은 느낌!
두고보면 알지ㅡ♬
24
00:01:47,962 --> 00:01:51,411
구미를 억누르고 있는
내 차크라도 오래 버티지 못해
25
00:01:51,411 --> 00:01:53,974
이 틈에, 날려버려!
26
00:01:57,012 --> 00:01:59,706
다중그림자분신술(多重影分身の術)!
27
00:02:02,194 --> 00:02:03,842
이 자식!!
28
00:02:05,320 --> 00:02:06,686
가자!!
29
00:02:10,587 --> 00:02:13,075
역시 강하구나..!
30
00:02:15,805 --> 00:02:17,420
먹어라!!
31
00:02:22,147 --> 00:02:25,155
나선,초다련환(螺旋,超多連丸)!
32
00:02:26,322 --> 00:02:28,905
열받게 하지마라!!
33
00:02:29,645 --> 00:02:32,171
아직 끝나지 않았다니까!
34
00:02:41,015 --> 00:02:41,968
여기야!
35
00:02:42,718 --> 00:02:44,148
이건..!
36
00:02:45,525 --> 00:02:46,902
선인모드!
37
00:02:57,553 --> 00:02:59,641
선법(仙法)...
38
00:02:59,641 --> 00:03:06,838
초대옥, 나선다련환(超大玉, 螺旋多連丸)!
39
00:03:16,255 --> 00:03:18,514
마지막 한 방이다!!
40
00:03:23,870 --> 00:03:26,868
이 힘은.. 뭐지...!!
41
00:03:31,398 --> 00:03:33,206
당겨!!
42
00:03:34,846 --> 00:03:36,967
날아가버려!!
43
00:03:38,691 --> 00:03:42,566
됐어! 이제 구미의 차크라를 끌어내!
44
00:04:06,296 --> 00:04:07,954
이건...
45
00:04:08,420 --> 00:04:10,750
이게, 구미의...
46
00:04:10,750 --> 00:04:13,300
나루토...
47
00:04:13,300 --> 00:04:15,499
잘도...
48
00:04:16,436 --> 00:04:19,050
날 화나게 만들었겠다!!
49
00:04:19,050 --> 00:04:21,555
나루토!!!
50
00:04:24,256 --> 00:04:26,952
아직도 이런 힘이...
51
00:04:32,175 --> 00:04:35,223
넌 역시 굉장해..!
52
00:04:43,948 --> 00:04:46,904
이건 육도의...!
53
00:04:57,038 --> 00:05:02,056
나루토... 잊지않겠다!!
54
00:05:03,452 --> 00:05:05,983
(구미, 미안해...)
55
00:05:07,602 --> 00:05:11,899
(하지만, 네가 손해보는 일은 없을거야)
56
00:05:13,481 --> 00:05:16,921
(잠깐만 기다려줘)
57
00:05:24,546 --> 00:05:26,967
나루토, 해냈구나!
58
00:05:28,133 --> 00:05:29,522
..응...
59
00:05:33,878 --> 00:05:35,635
엄마는 지금...
60
00:05:35,635 --> 00:05:38,857
이제야 네 아빠곁으로 갈 수 있겠구나
61
00:05:48,505 --> 00:05:52,871
가기전에 너에게 해줘야 할 일이 있어
62
00:05:54,833 --> 00:05:56,119
나루토
63
00:05:56,119 --> 00:06:01,296
네가 태어난 16년 전의 사건..
그 진상을 말해줄게
64
00:06:02,108 --> 00:06:05,871
16년 전의... 진상?
65
00:06:07,827 --> 00:06:12,876
나는 너의 전임 구미 인주력이었어
66
00:06:14,157 --> 00:06:16,263
먼저 거기부터 시작할게
67
00:06:17,327 --> 00:06:19,311
뉴웨스트(NEWEST)
68
00:06:19,311 --> 00:06:21,208
고독저격(SOLITUDE SNIPER)
69
00:06:21,208 --> 00:06:23,259
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
70
00:06:23,259 --> 00:06:23,444
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
71
00:06:23,444 --> 00:06:23,611
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
72
00:06:23,611 --> 00:06:23,842
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
73
00:06:23,842 --> 00:06:23,948
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
74
00:06:23,948 --> 00:06:24,196
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
75
00:06:24,196 --> 00:06:24,432
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
76
00:06:24,432 --> 00:06:24,641
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
77
00:06:24,641 --> 00:06:28,851
歪なメロディで出來た
일그러진 멜로디로 완성된
78
00:06:28,851 --> 00:06:32,463
愛されるべき生き物だ
사랑받아야할 생명체야
79
00:06:32,463 --> 00:06:36,219
成果は上げられなくても
성과는 올리지 못하더라도
80
00:06:36,219 --> 00:06:39,691
心が歌っているから
마음으로 노래 부르니까
81
00:06:39,691 --> 00:06:43,803
どれだけ强い雨越えて
얼마나 힘든 나날을 거쳐야
82
00:06:43,803 --> 00:06:47,473
愛されるべき生き物か?
사랑받아야할 생명체일까?
83
00:06:47,473 --> 00:06:51,211
約束が守れなくても
약속을 지킬수 없어도
84
00:06:51,211 --> 00:06:54,563
心は歌っているけど
마음은 노래를 하고있는데
85
00:06:54,563 --> 00:06:58,136
どのドア ノックして開けたらいい?
어느 문을 노크하고 열어야해?
86
00:06:58,136 --> 00:07:01,914
開けたらとこへ向かったらいい?
열고나서 어디로 가면 될까?
87
00:07:01,914 --> 00:07:05,689
1人じゃ歸れないから
혼자서는 돌아올 수 없으니까
88
00:07:05,689 --> 00:07:10,694
誰かを待っていただけ
누군가를 기다리고 있었을 뿐야
89
00:07:10,694 --> 00:07:15,092
キミが今 一番 會いたい人は誰?
당신이 지금 가장 보고싶은 사람은 누구야?
90
00:07:15,092 --> 00:07:18,124
心の中でだけ話せる
마음속에서만 말 할 수 있는
91
00:07:18,124 --> 00:07:21,148
人の數は增えていく
사람은 늘어만 가고
92
00:07:21,148 --> 00:07:23,925
だから 强くなりたかった 只
그래서, 단지 강해지고 싶었어
93
00:07:23,925 --> 00:07:27,982
僕等 まだ讀み足りない物語
우리가 읽기엔 아직 부족한 이야기
94
00:07:27,982 --> 00:07:32,235
無理矢理 終われない事分かってて
억지로 끝낼 수 없는 일이라는걸 알아
95
00:07:32,235 --> 00:07:35,028
誰も皆 自分のまま
모든 이들이 있는그대로
96
00:07:35,028 --> 00:07:39,071
强くなりたかったから
강해지고 싶었을 뿐이니까
97
00:07:43,340 --> 00:07:43,525
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
98
00:07:43,525 --> 00:07:43,692
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
99
00:07:43,692 --> 00:07:43,923
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
100
00:07:43,923 --> 00:07:44,029
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
101
00:07:44,029 --> 00:07:44,277
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
102
00:07:44,277 --> 00:07:44,513
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
103
00:07:44,513 --> 00:07:44,779
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
104
00:07:44,779 --> 00:07:46,576
http://cafe.naver.com/narutosmi
105
00:07:47,568 --> 00:07:52,188
《표적이 된 구미》
106
00:07:53,403 --> 00:07:57,529
엄마가 구미의 인주력이었다고?
107
00:07:58,225 --> 00:07:59,915
그래
108
00:07:59,915 --> 00:08:05,822
16년 전의 이야기를 하기전에, 우선
나에 대해서 알아뒀으면 좋겠구나
109
00:08:06,974 --> 00:08:11,522
난 구미의 두 번째 인주력으로써
선택이 되었어
110
00:08:11,522 --> 00:08:16,685
사실은 구미의 인주력으로 삼기 위해서
나뭇잎 마을로 데려온거야
111
00:08:16,685 --> 00:08:17,700
【불의 나라】 【소용돌이 나라】
112
00:08:17,700 --> 00:08:19,659
【불의 나라】 【소용돌이 나라】
소용돌이 나라로 부터 말이지
113
00:08:20,503 --> 00:08:22,021
어째서...
114
00:08:22,021 --> 00:08:27,085
왜 다른 나라사람인 엄마가
인주력이 되야하는 건데!!
115
00:08:28,134 --> 00:08:32,129
분명히, 다른 나라.. 다른 마을이었지만
116
00:08:32,129 --> 00:08:34,573
불의 나라와 소용돌이 나라,
117
00:08:34,573 --> 00:08:40,592
나뭇잎 마을과 소용돌이 마을은
깊은 관계의 사이였어
118
00:08:41,270 --> 00:08:42,873
나뭇잎의 센쥬일족과,
119
00:08:42,873 --> 00:08:48,352
소용돌이의 우즈마키 일족은..
먼 혈연관계 같은 닌자들이었지
120
00:08:49,188 --> 00:08:57,002
생명력이 강한 자들이 많아서,
소용돌이 마을은 장수마을로도 불리웠어
121
00:08:59,218 --> 00:09:02,860
봉인술을 특기로 한 자들이 살고 있었거든..
122
00:09:05,125 --> 00:09:07,301
약간 거칠긴 했지만..
123
00:09:08,103 --> 00:09:14,446
네 배에 있는 사상봉인의 기본바탕은
원래 우리마을의 술법이었고,
124
00:09:14,446 --> 00:09:20,087
네 아빠에게 여러가지 봉인술을
가르쳤던 건 바로 나야
125
00:09:20,911 --> 00:09:24,997
나루토, 네 등뒤에 있는 마크..
126
00:09:25,560 --> 00:09:28,986
그게 소용돌이 마을의 마크야
127
00:09:29,631 --> 00:09:35,936
지금도 나뭇잎 마을에는 우호의
상징으로서 그 마크가 전해지고 있지?
128
00:09:37,974 --> 00:09:40,537
소용돌이 마을은...
129
00:09:42,152 --> 00:09:45,533
지금은 이미 사라진 마을이야
130
00:09:47,053 --> 00:09:48,571
전란의 시대...
131
00:09:48,571 --> 00:09:54,117
그 봉인능력이 두려움의 대상으로 노려졌고,
어느 순간에 멸하고 말았지
132
00:09:54,609 --> 00:09:59,889
살아남은 자들도 신분을 숨기고
뿔뿔이 흩어진 것 같더구나
133
00:09:59,889 --> 00:10:03,452
아무리 그렇다고 해도,
왜 엄마가 그런 일을..!!
134
00:10:04,391 --> 00:10:06,384
소용돌이 마을 안에서도,
135
00:10:06,384 --> 00:10:11,485
특히, 내가 구미을 억누를수 있는
강한 차크라를 갖고 태어났다나봐
136
00:10:15,426 --> 00:10:21,498
초대 호카게, 센쥬 하시라마 님과
우치하 마다라의 대결은 알고 있니?
137
00:10:24,419 --> 00:10:27,569
나의 전임 인주력이었던 사람은..
138
00:10:27,569 --> 00:10:30,221
초대 호카게님의 부인이었던 사람이야
139
00:10:31,244 --> 00:10:34,551
그 사람의 이름은,
우즈마키 미토
140
00:10:35,015 --> 00:10:39,963
마다라와의 대결에서 구미를 손에넣은
초대 하시라마 님의 힘이 되기 위해서
141
00:10:39,963 --> 00:10:44,242
미토님은 봉인술로,
자신의 몸안에 구미를 봉인하고
142
00:10:44,242 --> 00:10:46,840
구미의 인주력이 되었지
143
00:10:47,840 --> 00:10:52,095
그 후로는, 나뭇잎 마을이
구미를 소유해 왔어
144
00:10:53,769 --> 00:10:57,869
하지만, 그 미토님의 수명이
얼마 남지 않았을때...
145
00:10:57,869 --> 00:11:00,374
나를 데리고 온거지
146
00:11:00,374 --> 00:11:02,784
구미의 그릇으로 삼기 위해서 말이야
147
00:11:02,784 --> 00:11:06,590
그건 완전 사람을
물건다루듯이 하는 거잖아!
148
00:11:07,918 --> 00:11:13,079
내가 나뭇잎마을에 왔을 때도,
나는 사실을 몰랐었고..
149
00:11:13,575 --> 00:11:16,902
그걸 들었을땐 충격을 받은 것도 사실이야
150
00:11:18,366 --> 00:11:21,489
이 일은 모두 극비로 처리가 되었고
151
00:11:21,489 --> 00:11:26,840
알고 있던 건 3대를 포함해,
상층부 몇 명 뿐이었어
152
00:11:26,840 --> 00:11:29,477
전설의 3닌자에게도 알리지 않았어
153
00:11:31,341 --> 00:11:34,462
난, 인주력이란
압박감과 고독감때문에
154
00:11:34,462 --> 00:11:36,430
미쳐버릴 것만 같았어
155
00:11:38,336 --> 00:11:42,679
하지만, 전 인주력이었던
미토님이 부르셔서...
156
00:11:43,239 --> 00:11:46,086
조금 더 가까이 오너라..
157
00:12:05,880 --> 00:12:11,161
나도 너도 구미를 담는
그릇으로 여기에 온거야
158
00:12:11,161 --> 00:12:14,876
그 사실을 들었을 때
무척이나 놀랐겠지..
159
00:12:14,876 --> 00:12:19,416
슬펐을 거야..
괴로웠을 거야..
160
00:12:21,573 --> 00:12:26,161
나에게는 솔직하게
말해도 괜찮단다
161
00:12:28,235 --> 00:12:29,987
예..
162
00:12:32,344 --> 00:12:37,689
잘 듣거라.. 확실히 우리들은
구미의 그릇이 맞단다
163
00:12:37,689 --> 00:12:43,037
하지만, 비록 인주력으로
인생을 살아가게 되었더라도..
164
00:12:43,037 --> 00:12:47,295
행복해질 수 있는
방법은 있단다
165
00:12:49,427 --> 00:12:54,508
우선 먼저... 그 그릇에...
166
00:12:55,869 --> 00:13:00,142
그 그릇에..
사랑을 발견하여 넣으렴
167
00:13:01,109 --> 00:13:06,267
그렇게 하면, 비록 구미의
인주력으로 살아가게 되더라도..
168
00:13:06,267 --> 00:13:08,889
행복해 질 수 있다고...
169
00:13:09,032 --> 00:13:11,534
미토님은 그렇게 가르쳐 주셨어
170
00:13:11,534 --> 00:13:16,333
그럼, 엄마는
인주력이었지만 행복했어?
171
00:13:18,260 --> 00:13:19,458
물론!
172
00:13:27,531 --> 00:13:31,259
나루토, 네가
울 이유는 없잖아
173
00:13:33,712 --> 00:13:35,010
어라?
174
00:13:35,010 --> 00:13:36,292
왜 그래?
175
00:13:37,022 --> 00:13:41,621
16년전에 나뭇잎 마을을
공격한 구미의 사건...
176
00:13:41,621 --> 00:13:47,810
그건 아카츠키 가면을 쓴 남자의
소행이었다고 아빠가 말했었어
177
00:13:48,243 --> 00:13:52,669
그런데, 어째서 엄마가
구미를 간직하고 있었지?
178
00:13:52,806 --> 00:13:56,628
아버지에게 자세하게는
듣지 못한 모양이구나
179
00:13:57,432 --> 00:13:59,466
그럴 수 밖에 없었겠지..
180
00:13:59,726 --> 00:14:06,772
그 때, 나의 비율을 크게하고
미나토 자신은 시간이 없었겠지
181
00:14:08,836 --> 00:14:10,630
그건 맞아!
182
00:14:10,630 --> 00:14:13,514
16년전, 마을을 공격한 구미는..
183
00:14:13,514 --> 00:14:16,637
그 가면 쓴 남자가
조종한게 사실이야
184
00:14:16,855 --> 00:14:21,678
하지만, 그 직전까지는 내가
구미를 봉인해서 가지고 있었어
185
00:14:21,776 --> 00:14:23,903
그렇다면, 어째서?
186
00:14:23,903 --> 00:14:26,004
그 가면 쓴 남자...
187
00:14:26,333 --> 00:14:30,195
그 사람, 알고 있었어..
어떻게 알았는지는 모르지만
188
00:14:30,195 --> 00:14:31,556
무엇을?
189
00:14:32,135 --> 00:14:37,402
인주력의 미수 봉인이 약해지는
유일한 기회를 알고 있었어
190
00:14:37,760 --> 00:14:41,480
그걸 노려서..
구미를 빼앗겼어
191
00:14:41,669 --> 00:14:44,995
봉인이 약해지는
유일한 기회?
192
00:14:44,995 --> 00:14:47,290
그게 언제냐구!
193
00:14:48,432 --> 00:14:50,239
출산이야
194
00:14:52,207 --> 00:14:57,828
인주력인 여성이 임신을 해서
출산을 맞이하는 약 10개월..
195
00:14:58,316 --> 00:15:03,061
봉인에 쓰여 지는 에너지가..
뱃 속의 아이에게로 가기 위해서..
196
00:15:03,061 --> 00:15:08,380
미수의 봉인이 그에 비례해서
약해지는 경향이 있어
197
00:15:09,297 --> 00:15:10,836
그렇다면...
198
00:15:11,691 --> 00:15:16,434
지금부터 16년전.. 10월 10일..
199
00:15:17,320 --> 00:15:19,262
- 나뭇잎 병원 -
200
00:15:20,265 --> 00:15:21,647
축하합니다!
201
00:15:23,220 --> 00:15:24,587
엥?
202
00:15:25,027 --> 00:15:29,715
예정일은.. 맞아, 10월 10일!
203
00:15:30,815 --> 00:15:32,764
그렇다니까!
204
00:15:34,089 --> 00:15:35,874
아이를?
205
00:15:36,410 --> 00:15:40,134
나 엄마가 된다니까
206
00:15:40,902 --> 00:15:44,373
내가... 아빠가 된다..
207
00:15:44,500 --> 00:15:46,920
엄마라니까!
208
00:15:47,656 --> 00:15:50,104
아빠가 된다!
209
00:15:50,538 --> 00:15:52,854
엄마라니까!
210
00:15:53,681 --> 00:15:56,916
이제 나도, 아빠구나!
211
00:16:08,743 --> 00:16:15,881
쿠시나, 출산할 때를 위해서
너에게 설명해야 할 것이 있어
212
00:16:16,190 --> 00:16:19,074
전 인주력이었던
미토님이 그랬었어
213
00:16:19,074 --> 00:16:23,921
출산할 때, 구미의
봉인이 풀릴 뻔 했었지
214
00:16:23,921 --> 00:16:26,467
미안하지만, 만약을 대비해서..
215
00:16:26,467 --> 00:16:32,134
마을에서 조금 떨어진
결계안에서 출산하기로 했어
216
00:16:33,410 --> 00:16:37,930
봉인 때문에도 그렇고..
출산할 때, 나도 같이 있을게!
217
00:16:39,574 --> 00:16:45,608
미나토와 암부인 타지 그리고
나의 아내 비와코를 동행시킬거야
218
00:16:47,177 --> 00:16:50,576
이것 모두 극비로 할거야
219
00:16:52,190 --> 00:16:57,515
물론, 호위도 붙이겠지만..
모두 내 직할 암부야
220
00:17:02,897 --> 00:17:06,162
먼저 가서..
준비 해 놓을테니까...
221
00:17:06,918 --> 00:17:08,238
응..
222
00:17:09,009 --> 00:17:12,259
장소까지는 아치시가 안내 할거다
223
00:17:13,938 --> 00:17:15,316
쿠시나!
224
00:17:15,976 --> 00:17:17,601
예..!
225
00:17:17,837 --> 00:17:19,809
고맙습니다
226
00:17:23,557 --> 00:17:25,774
슬슬 가자꾸나
227
00:17:25,774 --> 00:17:27,076
예!
228
00:17:34,683 --> 00:17:35,982
어라?
229
00:17:38,723 --> 00:17:40,525
우와~~~!
230
00:17:40,912 --> 00:17:42,699
여자애인거야?
231
00:17:43,667 --> 00:17:45,587
남자야
232
00:17:45,587 --> 00:17:47,544
귀엽다!
233
00:17:47,909 --> 00:17:50,783
이름이 뭐니?
234
00:17:50,830 --> 00:17:52,760
사스케야
235
00:17:52,760 --> 00:17:57,324
오, 3대 호카게의
아버님과 같은 이름이구나!
236
00:17:57,369 --> 00:18:01,435
예, 강하고 훌륭한
닌자가 되라고..
237
00:18:02,257 --> 00:18:04,869
쿠시나도 얼마 안 남았지?
238
00:18:04,869 --> 00:18:07,959
이름은 먼저 지어놓는게 좋아
239
00:18:07,959 --> 00:18:09,859
이미 지어두었어!
240
00:18:10,243 --> 00:18:12,336
이름은 나루토!
241
00:18:12,336 --> 00:18:17,227
사스케와는 동기가 될 거니까
사이좋게 지내렴
242
00:18:17,555 --> 00:18:21,268
그런데.. 역시 많이 아파?
243
00:18:21,802 --> 00:18:25,865
헤.. 쿠시나도
무서운게 있구나!
244
00:18:25,997 --> 00:18:27,345
의외인데?
245
00:18:27,648 --> 00:18:29,876
쿠시나, 어서 가자!
246
00:18:29,876 --> 00:18:31,763
아..예..
247
00:18:31,763 --> 00:18:33,349
또 보자!
248
00:18:33,679 --> 00:18:37,160
일단, 너의 출산은
극비란 말이야
249
00:18:37,160 --> 00:18:39,731
이동하는 동안
아는 사람이 있어도
250
00:18:39,731 --> 00:18:42,032
가능하면 아는 척하지 말거라
251
00:18:42,032 --> 00:18:44,979
예, 죄송해요
252
00:18:45,610 --> 00:18:50,295
그리고 또, 마을을
나가는 것도 극비사항이야
253
00:18:50,295 --> 00:18:53,613
산통이 오더라도
큰 소리는 내지 말거라
254
00:18:53,613 --> 00:18:55,419
아..예..
255
00:18:55,761 --> 00:18:57,524
아~~~악~~~~~~!!
256
00:18:57,524 --> 00:19:01,324
아프다니까~~!!
257
00:19:08,028 --> 00:19:13,114
저기.. 이런 큰소리로 아파하는
쿠시나를 처음 보는데요..
258
00:19:13,114 --> 00:19:16,165
이거 진짜 괜찮은거에요?
259
00:19:16,165 --> 00:19:18,013
물론, 괜찮지!
260
00:19:18,013 --> 00:19:21,920
그것보다, 넌 구미의
봉인이나 잘 보란 말이다!
261
00:19:24,452 --> 00:19:26,765
하지만...이건..
262
00:19:26,765 --> 00:19:30,874
4대 호카게가 아니냐!
허둥지둥 대지좀 말거라!
263
00:19:30,963 --> 00:19:34,068
남자라면 고통때문에
벌써 녹초가 되었을게야
264
00:19:34,068 --> 00:19:37,150
하지만, 여자는 강해!
265
00:19:46,945 --> 00:19:50,554
(강하다! 구미가
나오려 발버둥치고 있어!)
266
00:19:52,151 --> 00:19:54,273
쿠시나, 힘 내!
267
00:19:54,682 --> 00:19:56,999
나루토, 힘내라!
268
00:20:32,686 --> 00:20:36,564
머리가 나왔어!
쿠시나, 조금만 더!
269
00:20:36,622 --> 00:20:38,903
쿠시나씨, 힘내세요!
270
00:20:42,444 --> 00:20:46,370
나루토, 빨리 나와라!
271
00:20:46,457 --> 00:20:49,155
구미는 나오지 마!
272
00:20:59,808 --> 00:21:00,773
더운 물!
273
00:21:00,773 --> 00:21:02,051
예!
274
00:21:05,638 --> 00:21:08,489
뉴웨스트
275
00:21:08,489 --> 00:21:11,441
고독저격
276
00:21:11,441 --> 00:21:14,470
NEWEST
277
00:21:14,470 --> 00:21:17,270
SOLITUDE SNIPER
278
00:21:17,270 --> 00:21:20,183
http://cafe.naver.com/narutosmi
279
00:21:20,744 --> 00:21:23,717
答えなくてもいいさ
대답하지 않아도 돼
280
00:21:23,717 --> 00:21:26,998
探し續けるんだよ
계속 찾을테니까
281
00:21:26,998 --> 00:21:32,468
そう 大人になる時間だね
그렇게 어른이 되는 시간이야
282
00:21:32,468 --> 00:21:35,327
今すぐ告げたいけど
지금당장 고백하고 싶지만
283
00:21:35,327 --> 00:21:37,516
震えが止まらない
떨림이 멈추질 않아
284
00:21:37,516 --> 00:21:44,247
心は今更逃げてと叫ぶのさ
지금와서 마음은 도망치라 외치고 있어
285
00:21:44,247 --> 00:21:49,020
バイマイサイド バイマイサイド
내 곁에, 내 곁에
286
00:21:49,020 --> 00:21:51,883
例えばあなたの眼の奧に
만약 당신의 눈 속에
287
00:21:51,883 --> 00:21:54,881
求める景色があるのなら
바라는 풍경이 있다면
288
00:21:54,881 --> 00:21:59,909
それをつかんで確かめたいんだ
그걸 붙잡아 확인하고 싶어
289
00:21:59,909 --> 00:22:03,529
もし君の淚がこの世界を
만약 당신의 눈물이 이 세상을
290
00:22:03,529 --> 00:22:06,592
君から遠ざけたとしても
당신에게서 멀어지게 하더라도
291
00:22:06,592 --> 00:22:11,113
僕はその手 離さないんだ
난 이 손을 놓지 않을거야
292
00:22:11,113 --> 00:22:15,192
だから そう 今
그러니까 지금 이렇게
293
00:22:15,192 --> 00:22:21,366
I need you here right by my side
난 내 곁에 있는 당신이 필요해
294
00:22:21,623 --> 00:22:27,838
バイマイサイド
내 곁에
295
00:22:27,838 --> 00:22:30,870
http://cafe.naver.com/narutosmi
296
00:22:40,594 --> 00:22:44,194
어째서 구미가!
봉인이 풀린건가?
297
00:22:44,194 --> 00:22:45,238
어물쩡거리지 마라!
298
00:22:45,238 --> 00:22:49,332
구미를 쓰러뜨리지 못하더라도
주민들을 먼저 피난 시켜라!
299
00:22:50,487 --> 00:22:54,145
호카게의 이름을 걸고..
마을의 가족을 지킨다!
300
00:22:54,145 --> 00:22:57,243
그것이 지금 내가 해야할 일!
301
00:22:57,346 --> 00:22:59,724
차회, 나루토 질풍전은
302
00:22:59,724 --> 00:23:01,875
차회, 나루토 질풍전은
"4대 호카게의 사투!!"
303
00:23:02,074 --> 00:23:04,026
여긴 네 맘대로 안 돼!
25076