All language subtitles for 나루토 240
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,355 --> 00:00:09,621
항상 그랬듯이 저곳에
먼저 닿는 사람이 다 갖는거야
2
00:00:10,394 --> 00:00:14,179
아카마루, 걱정마~
너한테도 나눠줄테니까
3
00:00:14,179 --> 00:00:16,824
무슨소리! 내가 이길거거든~
4
00:00:16,824 --> 00:00:19,792
아니~ 과자는 내가 받아간다
5
00:00:19,792 --> 00:00:22,690
쵸지, 정말 할거야?
6
00:00:22,690 --> 00:00:24,901
어차피 키바가 이긴게임이라구
7
00:00:24,901 --> 00:00:29,740
괜찮아~ 난 먹을게 걸려있으면
지지 않으니까!
8
00:00:30,059 --> 00:00:31,168
시카마루!
9
00:00:31,898 --> 00:00:34,403
안할거면, 시간 좀 재줘!
10
00:00:35,742 --> 00:00:37,760
귀찮게...
11
00:00:37,760 --> 00:00:40,308
잠깐 정지!!!
12
00:00:40,690 --> 00:00:43,912
그 승부, 내가 받아들이겠다구!
13
00:00:45,127 --> 00:00:48,361
뭐? 넌 상대도 안된다구
14
00:00:48,361 --> 00:00:49,673
돌아가라, 돌아가!
15
00:00:49,673 --> 00:00:51,749
나루토는 완전 봉이야 봉
16
00:00:51,749 --> 00:00:54,685
그렇다면, 받아갈 과자가
늘어나겠구만!
17
00:00:58,822 --> 00:01:03,123
그래 맞아, 과자만 낸다면
누구든지 껴준다구~
18
00:01:03,123 --> 00:01:06,046
당연히 가지고 왔다구!
19
00:01:07,464 --> 00:01:09,753
이거 먹어도 끝이없겠네~
20
00:01:09,753 --> 00:01:11,607
이길 것 같은 베짱부리지 마!
21
00:01:11,607 --> 00:01:13,556
넌 꼴찌 결정이야!
22
00:01:13,556 --> 00:01:17,924
그럼, 나는 먼저 골에가서
신호를 줄게
23
00:01:17,924 --> 00:01:18,447
그래
24
00:01:18,447 --> 00:01:21,326
일등은, 나라구!!
25
00:01:33,053 --> 00:01:35,199
신호가 올때군..
26
00:01:35,199 --> 00:01:37,081
언제든지 시작하라구..!
27
00:01:54,246 --> 00:01:55,468
좋아!
28
00:01:56,287 --> 00:01:57,357
몇 분이야?
29
00:02:00,494 --> 00:02:02,220
신기록이다!!
30
00:02:04,428 --> 00:02:06,690
내, 내 과자...
31
00:02:12,625 --> 00:02:14,850
제길! 또 키바가 이겼어!
32
00:02:14,850 --> 00:02:18,193
그래도, 저 바보한테는
이겼으니까 됐지 뭐~
33
00:02:23,101 --> 00:02:25,298
내 과자아...
34
00:02:25,298 --> 00:02:27,086
좋아! 다시 한 번!!
35
00:02:27,086 --> 00:02:29,422
한 번더 붙어보자구!
36
00:02:29,422 --> 00:02:33,206
바보야, 내 기록먼저 깨고나서
말하지 그래?
37
00:02:37,477 --> 00:02:40,584
몇 번을 해도 내가 일등이니까...
38
00:02:50,715 --> 00:02:52,637
꿈인가...
39
00:02:54,421 --> 00:02:56,405
뉴웨스트(NEWEST)
40
00:02:56,405 --> 00:02:58,302
고독저격(SOLITUDE SNIPER)
41
00:02:58,302 --> 00:03:00,353
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
42
00:03:00,353 --> 00:03:00,538
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
43
00:03:00,538 --> 00:03:00,705
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
44
00:03:00,705 --> 00:03:00,936
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
45
00:03:00,936 --> 00:03:01,042
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
46
00:03:01,042 --> 00:03:01,290
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
47
00:03:01,290 --> 00:03:01,526
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
48
00:03:01,526 --> 00:03:01,735
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
49
00:03:01,735 --> 00:03:05,945
歪なメロディで出來た
일그러진 멜로디로 완성된
50
00:03:05,945 --> 00:03:09,557
愛されるべき生き物だ
사랑받아야할 생명체야
51
00:03:09,557 --> 00:03:13,313
成果は上げられなくても
성과는 올리지 못하더라도
52
00:03:13,313 --> 00:03:16,785
心が歌っているから
마음으로 노래 부르니까
53
00:03:16,785 --> 00:03:20,897
どれだけ强い雨越えて
얼마나 힘든 나날을 거쳐야
54
00:03:20,897 --> 00:03:24,567
愛されるべき生き物か?
사랑받아야할 생명체일까?
55
00:03:24,567 --> 00:03:28,305
約束が守れなくても
약속을 지킬수 없어도
56
00:03:28,305 --> 00:03:31,657
心は歌っているけど
마음은 노래를 하고있는데
57
00:03:31,657 --> 00:03:35,230
どのドア ノックして開けたらいい?
어느 문을 노크하고 열어야해?
58
00:03:35,230 --> 00:03:39,008
開けたらとこへ向かったらいい?
열고나서 어디로 가면 될까?
59
00:03:39,008 --> 00:03:42,783
1人じゃ歸れないから
혼자서는 돌아올 수 없으니까
60
00:03:42,783 --> 00:03:47,788
誰かを待っていただけ
누군가를 기다리고 있었을 뿐야
61
00:03:47,788 --> 00:03:52,186
キミが今 一番 會いたい人は誰?
당신이 지금 가장 보고싶은 사람은 누구야?
62
00:03:52,186 --> 00:03:55,218
心の中でだけ話せる
마음속에서만 말 할 수 있는
63
00:03:55,218 --> 00:03:58,242
人の數は增えていく
사람은 늘어만 가고
64
00:03:58,242 --> 00:04:01,019
だから 强くなりたかった 只
그래서, 단지 강해지고 싶었어
65
00:04:01,019 --> 00:04:05,076
僕等 まだ讀み足りない物語
우리가 읽기엔 아직 부족한 이야기
66
00:04:05,076 --> 00:04:09,329
無理矢理 終われない事分かってて
억지로 끝낼 수 없는 일이라는걸 알아
67
00:04:09,329 --> 00:04:12,122
誰も皆 自分のまま
모든 이들이 있는그대로
68
00:04:12,122 --> 00:04:16,165
强くなりたかったから
강해지고 싶었을 뿐이니까
69
00:04:20,434 --> 00:04:20,619
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
70
00:04:20,619 --> 00:04:20,786
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
71
00:04:20,786 --> 00:04:21,017
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
72
00:04:21,017 --> 00:04:21,123
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
73
00:04:21,123 --> 00:04:21,371
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
74
00:04:21,371 --> 00:04:21,607
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
75
00:04:21,607 --> 00:04:21,873
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
76
00:04:21,873 --> 00:04:23,670
http://cafe.naver.com/narutosmi
77
00:04:24,488 --> 00:04:28,076
《키바의 결의》
78
00:04:34,530 --> 00:04:37,214
잠꾸러기한테 줄 아침밥 따윈 없다!
79
00:04:37,881 --> 00:04:39,831
나 참, 전쟁이 코앞인데!
80
00:04:39,831 --> 00:04:41,118
전쟁?
81
00:04:41,118 --> 00:04:42,859
맡겨두시라구!
82
00:04:42,859 --> 00:04:45,332
나 혼자서 다 해치울테니까!
83
00:04:45,332 --> 00:04:47,596
바보구나! 정말 바보야!
84
00:04:47,972 --> 00:04:50,431
전쟁은 그렇게 우습게 볼게 아니라구!
85
00:04:50,431 --> 00:04:55,320
정말이지, 동기인 나루토는
마을의 영웅이라는데~ 한심하다니까
86
00:04:55,320 --> 00:04:58,234
네~ 알았어요!
수행하고 올게요!!
87
00:04:59,418 --> 00:05:01,633
나루토는 상관없잖아!
88
00:05:01,633 --> 00:05:03,838
아침 댓바람부터 시끄럽게..
89
00:05:03,838 --> 00:05:06,096
정말, 마을의 영웅 덕분이라니까
90
00:05:06,096 --> 00:05:08,958
맞아, 나루토 덕분에 구한 목숨이야
91
00:05:08,958 --> 00:05:11,990
마을이든 뭐든 원상태로 만들어놓자구!
92
00:05:13,109 --> 00:05:15,054
불쾌한 아침이군...
93
00:05:16,088 --> 00:05:18,551
아카마루, 너도 그렇게 생각하지?
94
00:05:20,688 --> 00:05:24,371
뭐야, 너까지 영웅님 편인거야?
95
00:05:26,050 --> 00:05:27,963
이 녀석이든 저 녀석이든..
96
00:05:30,574 --> 00:05:33,869
그야, 그 녀석이 마을을 구했지만..
97
00:05:44,739 --> 00:05:48,606
그녀석, 꼬맹이 시절에는
항상 꼴등이었다구!
98
00:05:48,606 --> 00:05:50,864
나루토를 말하는거냐?
99
00:05:50,864 --> 00:05:52,212
시, 시노..!
100
00:05:54,367 --> 00:05:57,013
지금 나루토는 마을의 영웅이야
101
00:05:58,675 --> 00:06:00,785
꼴등이었지만 말이지...
102
00:06:00,785 --> 00:06:05,027
그 꼴등한테, 중급닌자시험에서
진건 너였었지..
103
00:06:06,312 --> 00:06:07,419
늦었어!
104
00:06:13,731 --> 00:06:17,646
그 방귀만 없었으면,
내가 이긴거였어!
105
00:06:17,646 --> 00:06:20,124
싸움에 "만약"은 없다
106
00:06:20,124 --> 00:06:23,814
왜냐하면, 시간을 거슬러
올라갈 수 없기 때문이지
107
00:06:24,596 --> 00:06:27,775
맨날 귀찮은 말투로 말하고...
108
00:06:28,512 --> 00:06:30,737
게다가...
109
00:06:31,143 --> 00:06:35,425
지금의 나루토는 우리들보다
꽤 앞장서 있어
110
00:06:35,425 --> 00:06:38,873
그 정도 차이쯤 반드시 따라잡아 주겠어!
111
00:06:38,873 --> 00:06:40,219
당연하지
112
00:06:40,219 --> 00:06:40,744
하지만,
113
00:06:40,744 --> 00:06:43,752
나루토에게 추월당한 채로
가만히 있을 것 같아?
114
00:06:43,752 --> 00:06:46,422
그 녀석 등짝을
계속 보는건 말도 안된다구!
115
00:06:47,369 --> 00:06:48,394
잘 있어라
116
00:06:51,761 --> 00:06:53,039
아랑아(牙狼牙)!
117
00:06:57,045 --> 00:06:58,692
빌어먹을, 틀렸어...
118
00:07:01,349 --> 00:07:04,006
말 안해도 알아..
119
00:07:04,006 --> 00:07:06,123
위력을 더 올려야 해
120
00:07:06,123 --> 00:07:08,149
수행중이니?
121
00:07:08,656 --> 00:07:10,765
정말 기특하구나~
122
00:07:13,669 --> 00:07:16,263
응? 무슨일이 있는거야?
123
00:07:16,263 --> 00:07:19,233
평소의 너 답지 않구나
124
00:07:19,704 --> 00:07:23,159
나.. 더 강해지고 싶어...
125
00:07:23,947 --> 00:07:25,576
나루토 보다...
126
00:07:26,223 --> 00:07:28,069
나루토?
127
00:07:28,069 --> 00:07:31,129
그 녀석하고는 어렸을 적부터 친구야..
128
00:07:31,129 --> 00:07:34,303
그래서, 더 이상 뒤쳐지고 싶지 않아
129
00:07:34,303 --> 00:07:35,312
키바...
130
00:07:35,312 --> 00:07:39,712
그래! 카카시 선생님
날 수행시켜줘!
131
00:07:39,712 --> 00:07:43,595
쿠레나이 선생님은 임신중이고,
가이 선생님은 마을에 없어!
132
00:07:43,595 --> 00:07:46,844
지금 내가 의지할 수 있는 건,
카카시 선생님 뿐이라구!
133
00:07:49,736 --> 00:07:53,150
나루토의 힘을 가장 잘 알고 있는 것도
카카시 선생님 이잖아?
134
00:07:54,050 --> 00:07:56,489
그렇게까지 말한다면, 어쩔 수 없지
135
00:07:56,489 --> 00:07:57,721
선생님!
136
00:07:57,721 --> 00:08:00,556
협력해주면 어떨까?
137
00:08:02,718 --> 00:08:04,376
인법, 소환(忍法, 口寄せ)!
138
00:08:04,927 --> 00:08:06,466
토둔, 어금니추적술!(土遁, 追牙の術)!
139
00:08:11,849 --> 00:08:17,503
협력해주고 싶은 마음은 굴뚝같은데,
내가 좀 바쁜상황이라서 말이지
140
00:08:17,851 --> 00:08:21,127
그런이유에서, 네 상대는
이 녀석들이 해줄거야
141
00:08:21,127 --> 00:08:23,088
말도안돼.. 카카시 선생님!
142
00:08:24,284 --> 00:08:26,304
이딴 녀석들로는
수행이 되지 않...!
143
00:08:32,302 --> 00:08:34,517
나루토 보다 강해지겠다고?
144
00:08:34,517 --> 00:08:36,421
그 꼴로?
145
00:08:36,421 --> 00:08:41,550
웃기지마! 잠시 방심했을 뿐이야!
바로 느끼게 해주마!
146
00:08:42,429 --> 00:08:45,855
카카시의 부탁이니 놀아는 주겠지만,
147
00:08:45,855 --> 00:08:48,837
우리들도 한가한 편이 아니라서 말이지..
148
00:08:48,837 --> 00:08:49,924
전력을 다해라
149
00:08:49,924 --> 00:08:53,799
카카시 선생님...
적당히 둘러대고 도망치다니...
150
00:08:53,799 --> 00:08:56,247
금방 찾아서 다시 끌고오겠어!
151
00:08:56,247 --> 00:09:00,877
쫓는건 내가 짊어지고 있는
이 두루마리를 뺏고부터 해라
152
00:09:00,877 --> 00:09:03,518
재밌군, 바로 끝내주겠어!
153
00:09:07,233 --> 00:09:09,587
수인법, 수인분신(獸忍法, 獸人分身)!
154
00:09:10,807 --> 00:09:12,265
사각술(四脚の術)!
155
00:09:13,056 --> 00:09:16,940
마음만 조급해서
연계를 소홀히 하다니..
156
00:09:16,940 --> 00:09:18,570
학익진(鶴翼の陣)!
157
00:09:26,569 --> 00:09:30,938
나루토보다 강해지고 싶다고 어쩌고
하길래 어느정돈가 했더니...
158
00:09:30,938 --> 00:09:32,517
겨우 이정도였냐?
159
00:09:33,535 --> 00:09:37,244
이 자식들!! 진짜 다쳐도 책임 안진다!
160
00:09:37,469 --> 00:09:40,929
말로만 하지말고
보여보라구
161
00:09:42,415 --> 00:09:44,942
오냐, 이번엔 전력을 다해서 간다!
162
00:09:49,243 --> 00:09:51,559
수인법, 수인분신(獸忍法, 獸人分身)!
163
00:09:52,452 --> 00:09:54,525
수인체술 오의(獸忍體術奧義)!
164
00:09:54,525 --> 00:09:56,893
아통아(牙通牙)!
165
00:09:56,893 --> 00:09:57,745
흩어져라!
166
00:09:58,979 --> 00:10:00,387
놓치지 않는다!!
167
00:10:00,727 --> 00:10:02,223
원진(圓の陣)!
168
00:10:04,314 --> 00:10:06,759
닌자견 인법, 모래먼지춤!(忍犬 忍法, 砂塵の舞)!
169
00:10:07,913 --> 00:10:12,190
시야를 차단해봤자..
우리들 후각은 너희들을 놓치지 않아!!
170
00:10:13,081 --> 00:10:14,158
찾았다!!
171
00:10:20,636 --> 00:10:23,444
이런 단순한 방법에
걸려드는 녀석도 있군
172
00:10:23,444 --> 00:10:25,670
젠장할...!
173
00:10:25,670 --> 00:10:29,443
이래서는 나루토를 따라잡긴 커녕,
평생 쫓아가지도 못한다
174
00:10:29,443 --> 00:10:31,823
정말 형편없어!
175
00:10:31,823 --> 00:10:35,161
싸우기 전부터 냉정함을 잃었고,
176
00:10:35,161 --> 00:10:38,554
뿐만 아니라, 적의 역량도
파악하지 않았고,
177
00:10:38,554 --> 00:10:42,742
그저 힘으로만 몰아붙이면서
공격을 서두르다 자멸...
178
00:10:44,200 --> 00:10:45,718
얌마! 어디가!
179
00:10:45,718 --> 00:10:49,614
됐어~ 그만 둬!
개를 상대로 실력도 안나와!
180
00:10:49,614 --> 00:10:50,737
도망치는 거냐!
181
00:10:51,501 --> 00:10:54,766
난 말야! 애초에 카카시 선생님한테
수행을 부탁했다구!
182
00:10:54,766 --> 00:10:55,332
그게..
183
00:10:55,332 --> 00:10:58,285
바로 끝내겠다고 말한건 너라구
184
00:10:58,285 --> 00:11:01,008
"바로"라는 말은 진짜 정확했네~
185
00:11:01,008 --> 00:11:03,022
저 녀석의 패배로 말이야
186
00:11:04,959 --> 00:11:07,698
시끄러워! 쓸데없는 짓은
하지 않을 뿐이야!
187
00:11:08,952 --> 00:11:12,203
이딴 수행, 부상입으면서까지
할 만한게 못된다구!
188
00:11:12,203 --> 00:11:14,199
역시 도망치는거로구만
189
00:11:14,199 --> 00:11:16,343
할 맘이 없으면 물러가라!
190
00:11:16,343 --> 00:11:18,476
말 안해도 그럴거야!
191
00:11:18,476 --> 00:11:21,063
아카마루, 우리끼리 수행하자~
192
00:11:25,841 --> 00:11:27,431
도망치는게 아냐!
193
00:11:27,431 --> 00:11:30,242
저런 수행은 아무리
많이 해도 의미가 없어!
194
00:11:31,563 --> 00:11:34,074
아, 잠깐, 아카마루!
뭐 하는거야?
195
00:11:34,074 --> 00:11:35,772
어디 가는거야?
196
00:11:36,097 --> 00:11:37,868
이봐, 아카마루!
197
00:11:39,545 --> 00:11:43,944
아카마루, 어디 가는거야?
멈춰, 멈추라고!
198
00:11:47,221 --> 00:11:48,778
아프잖아!
199
00:11:49,903 --> 00:11:51,942
어, 여기는!
200
00:11:58,184 --> 00:12:03,085
나루토? 녀석은 결국
날 이기질 못했잖아!
201
00:12:03,807 --> 00:12:06,323
이봐, 아카마루! 잠깐만!
202
00:12:06,460 --> 00:12:08,875
아야야야... 알고 있어!
203
00:12:08,875 --> 00:12:11,434
줄 곧 내가 최고잖아!
204
00:12:12,525 --> 00:12:14,450
- 나루토 3분 33초 -
- 키바 3분 37초 -
- 키바 3분 40초 -
- 키바 3분 41초 -
205
00:12:15,121 --> 00:12:17,805
어째서 녀석의 이름이...?
206
00:12:18,734 --> 00:12:20,942
어, 키바!
207
00:12:20,942 --> 00:12:23,579
히나타, 어째서 네가..
208
00:12:23,579 --> 00:12:27,410
아카데미 시절부터 가끔
여기서 수행을 하고 있어
209
00:12:27,410 --> 00:12:29,946
나루토가 항상 여기서 달렸었거든..
210
00:12:29,946 --> 00:12:31,303
나루토?
211
00:12:31,303 --> 00:12:32,819
응
212
00:12:32,819 --> 00:12:38,547
그 때, 나루토는 매일
키바의 기록을 깨겠다고...
213
00:12:48,049 --> 00:12:52,291
젠장, 전혀 상대도 안돼잖아..
214
00:12:57,411 --> 00:12:59,291
나..나루토?
215
00:13:05,395 --> 00:13:07,994
어째서지? 젠장!
216
00:13:08,748 --> 00:13:11,680
젠장, 조금만 더 하면 되는데..
217
00:13:15,235 --> 00:13:16,720
젠장!
218
00:13:18,965 --> 00:13:20,420
젠장!
219
00:13:20,879 --> 00:13:22,356
젠장!
220
00:13:25,261 --> 00:13:27,478
젠장~~!!!
221
00:13:41,253 --> 00:13:43,357
해냈다!
222
00:13:50,796 --> 00:13:52,870
신기록이다!!
223
00:13:52,870 --> 00:13:53,270
- 나루토 3분 33초 -
- 키바 3분 37초 -
224
00:13:53,270 --> 00:13:53,670
- 나루토 3분 33초 -
- 키바 3분 37초 -
225
00:13:53,670 --> 00:13:54,070
- 나루토 3분 33초 -
- 키바 3분 37초 -
226
00:13:54,070 --> 00:13:54,470
- 나루토 3분 33초 -
- 키바 3분 37초 -
227
00:13:54,470 --> 00:13:54,870
- 나루토 3분 33초 -
- 키바 3분 37초 -
228
00:13:54,870 --> 00:13:55,238
- 나루토 3분 33초 -
- 키바 3분 37초 -
229
00:13:55,238 --> 00:13:56,226
- 나루토 3분 33초 -
- 키바 3분 37초 -
230
00:13:56,226 --> 00:14:01,352
나루토는 기록을 갱신 할 때까지
매일 달렸었어
231
00:14:01,864 --> 00:14:03,946
나루토 답지?
232
00:14:05,074 --> 00:14:08,530
아카마루, 너 알고 있었어?
233
00:14:13,397 --> 00:14:17,211
참나, 그 바보녀석은 집요하다니깐..
234
00:14:18,269 --> 00:14:21,507
꼴등주제에 왜 포기하지 않는거지?
235
00:14:21,786 --> 00:14:25,469
참나, 정말로 바보라니깐!
236
00:14:25,469 --> 00:14:30,573
정말로 집요해.. 꼴등 바보녀석!
바보 떨거지녀석!
237
00:14:35,135 --> 00:14:37,509
미안, 기다렸지?
238
00:14:38,891 --> 00:14:41,311
도망쳤다고 생각했는데..
239
00:14:41,311 --> 00:14:44,607
포기하는걸 그만두려고 생각했거든
240
00:14:44,949 --> 00:14:46,361
아카마루!
241
00:14:59,714 --> 00:15:01,994
지리 파악부터 시작하는게 어때?
242
00:15:01,994 --> 00:15:07,640
난 더 이상 바위에 부딪쳐서
자멸하는 꼴사나운 모습은 안보일거야!
243
00:15:12,163 --> 00:15:16,149
아무래도 좀 전과는
마음가짐이 다른거 같은데?
244
00:15:16,149 --> 00:15:19,978
그 등에 있는 두루마리를 뺏으면 되는거지?
245
00:15:20,436 --> 00:15:23,832
이 번엔 아까 한 말을
취소해 줘야겠어!
246
00:15:26,354 --> 00:15:28,341
아카마루, 가자!
247
00:15:30,299 --> 00:15:33,274
의인인법, 수인분신(擬人忍法, 獸人分身)!
248
00:15:40,787 --> 00:15:42,272
아통아(牙通牙)!
249
00:15:44,689 --> 00:15:45,548
흩어져!(散)!
250
00:15:51,321 --> 00:15:53,197
강아지 벽의 진(犬壁の陣)!
251
00:15:56,764 --> 00:15:57,333
흩어져!(散)!
252
00:15:57,333 --> 00:15:59,079
아카마루, 피해!
253
00:16:08,400 --> 00:16:09,567
아카마루!
254
00:16:09,567 --> 00:16:11,043
집합!
255
00:16:12,767 --> 00:16:14,992
아카마루, 다친덴 없어?
256
00:16:18,174 --> 00:16:21,378
정면충돌은 피한거 같은데?
257
00:16:21,378 --> 00:16:24,891
어떡할래? 이제 포기할래?
258
00:16:26,289 --> 00:16:28,978
포기했다고 말했잖아...
259
00:16:29,576 --> 00:16:31,895
포기하는 것을...!
260
00:16:32,489 --> 00:16:34,084
포기하는 거야?
261
00:16:34,084 --> 00:16:35,894
응, 포기 했어
262
00:16:35,894 --> 00:16:38,038
그래?
263
00:16:38,038 --> 00:16:39,889
그러니까, 그게 아니라고!
264
00:16:39,889 --> 00:16:41,680
포기하는 것을
그만뒀다는 말이지..
265
00:16:41,680 --> 00:16:44,482
너희들과의 수행은
포기하지 않아!
266
00:16:44,482 --> 00:16:46,148
포기하지 않는거야?
267
00:16:46,416 --> 00:16:48,647
응, 포기안해!
268
00:16:49,532 --> 00:16:51,175
나도...
269
00:16:52,245 --> 00:16:55,110
그 녀석..처럼..
270
00:16:55,444 --> 00:16:57,074
그 녀석?
271
00:16:58,241 --> 00:17:01,449
음...아!
272
00:17:03,589 --> 00:17:05,556
난 말이지...
273
00:17:07,742 --> 00:17:09,054
바보가 될 거야!
274
00:17:09,054 --> 00:17:10,101
바보가 될 거야!
275
00:17:10,101 --> 00:17:11,064
바보가 될 거야!
276
00:17:11,064 --> 00:17:13,120
바보가 될 거야!
277
00:17:13,515 --> 00:17:16,290
지금도 충분히 바보같은데...
278
00:17:16,290 --> 00:17:18,304
그게 아니라, 그러니까..
279
00:17:18,304 --> 00:17:19,586
바보가 될거지?
280
00:17:19,586 --> 00:17:22,805
응 맞아, 아니 그게 아니라
다른 종류의 바보를 말하는 뜻으로..
281
00:17:22,805 --> 00:17:24,195
바보는 바보잖아?
282
00:17:24,195 --> 00:17:26,325
아니, 그런 뜻이 아니라..
283
00:17:27,112 --> 00:17:29,357
무슨 말을 하고 싶은거야?
284
00:17:30,397 --> 00:17:33,833
그러니까..! 아..미치겠네..!
285
00:17:41,847 --> 00:17:44,735
너희들 더 이상 용서 못하겠어
286
00:17:44,735 --> 00:17:49,141
뭐야! 네가 바보인건
우리들 탓이 아니야!
287
00:17:49,141 --> 00:17:51,371
입 닥쳐!
288
00:17:51,440 --> 00:17:54,605
이누즈카류, 인수콤비 변신(犬塚流, 人獸混合變化)!
289
00:17:57,011 --> 00:17:58,212
흩어져!(散)!
290
00:17:59,247 --> 00:18:01,720
간다, 아랑아(牙狼牙)!!
291
00:18:07,121 --> 00:18:08,909
이번엔 강력해!
292
00:18:08,909 --> 00:18:12,716
생각 좀 했는데! 이래선
동시공격을 유도하긴 힘들겠어
293
00:18:12,994 --> 00:18:16,772
하지만 세밀하고 민첩함은
떨어진거 같은데?
294
00:18:18,263 --> 00:18:20,002
모래먼지춤!(砂塵の舞)!
295
00:18:24,802 --> 00:18:26,553
쳇, 녀석들 또!
296
00:18:27,401 --> 00:18:29,253
아카마루, 괜찮아!
297
00:18:29,823 --> 00:18:32,984
지형은 다이나믹 마킹으로
파악해 뒀잖아!
298
00:18:38,771 --> 00:18:41,568
인견인법, 강아지 털 분신(忍犬忍法, 犬毛分身)!
299
00:18:41,568 --> 00:18:43,269
돌진한다!
300
00:18:46,180 --> 00:18:48,894
진짜가 어디에 있는지 알겠느냐?
301
00:18:48,894 --> 00:18:50,094
젠장!
302
00:18:57,442 --> 00:18:58,708
그래!
303
00:18:58,708 --> 00:19:02,886
녀석은 "어디에"라고 했어
"어느게"라고 말하지 않고!
304
00:19:03,266 --> 00:19:05,063
그 말은...
305
00:19:05,243 --> 00:19:08,122
녀석의 본체는 저것들 중에 없어!
306
00:19:12,596 --> 00:19:16,555
아카마루, 침착해!
냉정해, 냉정해 지는거야!
307
00:19:16,555 --> 00:19:19,691
쓸데없는 짓,
포기하는게 어때?
308
00:19:19,691 --> 00:19:23,800
시끄러워!
포기 안 한다고 말했잖아!
309
00:19:23,800 --> 00:19:27,459
아!...그래..
310
00:19:27,459 --> 00:19:30,210
(침착해...냉정하자..)
311
00:19:30,210 --> 00:19:32,208
(냉정해 지는거야)
312
00:19:32,208 --> 00:19:33,946
(아카마루와 나..)
313
00:19:33,946 --> 00:19:38,111
(두 개의 코로 아무리 희미한
냄새라도 찾아내는거야!)
314
00:19:42,680 --> 00:19:44,290
거기냐!
315
00:19:53,761 --> 00:19:56,710
키바, 네가 이겼어..
316
00:19:57,135 --> 00:20:00,206
아까 한 말은 취소할께
317
00:20:03,392 --> 00:20:06,486
어라 팟쿤, 당한거야?
318
00:20:06,486 --> 00:20:07,783
방심했어..
319
00:20:08,738 --> 00:20:11,457
키바, 좀 하잖아?
320
00:20:15,147 --> 00:20:17,787
카카시 선생님, 고마워!
321
00:20:18,432 --> 00:20:20,651
내가 뭘..내가 뭘..
322
00:20:21,051 --> 00:20:24,099
난 아무것도 한게 없는데..
323
00:20:26,475 --> 00:20:29,920
(우리들은 포기하지 않아! 절대로!)
324
00:20:30,247 --> 00:20:32,989
(포기하지 않는다면 언젠가는..!)
325
00:20:37,373 --> 00:20:39,634
그루코, 왜 그래?
326
00:20:39,634 --> 00:20:42,930
저 녀석, 그 때...
327
00:20:42,930 --> 00:20:43,981
바보가 될 거야!
328
00:20:43,981 --> 00:20:44,848
바보가 될 거야!
329
00:20:44,848 --> 00:20:46,715
바보가 될 거야!
330
00:20:47,109 --> 00:20:50,648
나루토처럼 될 거라고
말하고 싶었던거 아닐까?
331
00:20:53,429 --> 00:20:55,925
그 말은 할 수가 없겠지..
332
00:20:58,117 --> 00:20:59,292
키바도 또한..
333
00:20:59,292 --> 00:21:02,247
- 키바 2분 58초 -
- 나루토 3분 33초 -
자존심이 있으니까..
334
00:21:05,523 --> 00:21:07,820
뉴웨스트
335
00:21:07,820 --> 00:21:09,935
고독저격
336
00:21:09,935 --> 00:21:12,060
NEWEST
337
00:21:12,060 --> 00:21:14,188
SOLITUDE SNIPER
338
00:21:14,188 --> 00:21:14,656
뉴웨스트
339
00:21:14,656 --> 00:21:15,200
고독저격
340
00:21:15,200 --> 00:21:15,760
NEWEST
341
00:21:15,760 --> 00:21:16,300
SOLITUDE SNIPER
342
00:21:16,300 --> 00:21:17,831
http://cafe.naver.com/narutosmi
343
00:21:18,256 --> 00:21:19,792
Fight!
싸워라!
344
00:21:20,343 --> 00:21:23,915
振り絞るだけさ
최선을 다할뿐이야
345
00:21:24,841 --> 00:21:28,303
最後の一滴も
마지막 하나까지
346
00:21:28,784 --> 00:21:33,499
ムダにできないから Now is the time to go
지금 시작할 때야 시간낭비는 할 수 없어
347
00:21:35,192 --> 00:21:39,447
幾度となく君と 描いた夢は
몇 번인가 당신과 그렸던 꿈이
348
00:21:39,447 --> 00:21:43,876
今 聲となって 胸を刺す
지금 목소리가 되어 내 가슴을 찔러
349
00:21:43,876 --> 00:21:45,993
It's not crazy
이건 이상한게 아니야
350
00:21:45,993 --> 00:21:51,785
Fight and fight, try and try for you
당신을 위해 계속 싸우고 노력할거야
351
00:21:52,335 --> 00:21:55,976
forever
영원히
352
00:21:56,607 --> 00:22:00,113
君はひとりじゃない
당신은 혼자가 아니야
353
00:22:00,847 --> 00:22:05,167
淚こえて
눈물을 넘어
354
00:22:05,167 --> 00:22:08,936
君と進んでいこう
당신과 나아갈거야
355
00:22:09,656 --> 00:22:13,998
何も怖くなんてないんだ
어떤것도 무섭지가 않아
356
00:22:13,998 --> 00:22:17,540
This is place to try
지금은 노력할 때야
357
00:22:17,895 --> 00:22:22,087
そして僕らきっと 繫いだ手を
그리고 반드시 우리 꼭 잡은 손을
358
00:22:22,087 --> 00:22:26,438
決して放さないで 明日へかける
절대로 놓지않고 미래에 거는거야
359
00:22:26,438 --> 00:22:28,747
Let's sing loudly
큰 소리로 노래를 부르자
360
00:22:28,747 --> 00:22:34,595
We are the one for the future
미래를 위해 우리는 하나라고..
361
00:22:37,887 --> 00:22:39,862
저 앞의 섬에서
보급을 하고나면..
362
00:22:39,862 --> 00:22:42,584
머지않아 번개나라의
영역으로 들어가게 됩니다
363
00:22:42,584 --> 00:22:43,900
골인지점이 머지 않았군
364
00:22:43,900 --> 00:22:47,716
방심은 금물!
적은 마음의 틈을 파고드는 법!
365
00:22:47,716 --> 00:22:49,349
하지만, 여기까지 온 이상..
366
00:22:49,349 --> 00:22:51,920
무슨일이 생긴다면,
닌자 연합군으로부터 지원군이...
367
00:22:51,920 --> 00:22:56,299
그 원군은 적이
변신한 것 일지도 모릅니다!
368
00:22:56,405 --> 00:22:58,393
차회, 나루토 질풍전은
369
00:22:58,393 --> 00:23:01,345
차회, 나루토 질풍전은
"카카시, 나의 영원한 라이벌이여!"
370
00:23:01,559 --> 00:23:04,731
하느님, 부처님, 천지 신명이시여..
29335