All language subtitles for 나루토 240

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,355 --> 00:00:09,621 항상 그랬듯이 저곳에 먼저 닿는 사람이 다 갖는거야 2 00:00:10,394 --> 00:00:14,179 아카마루, 걱정마~ 너한테도 나눠줄테니까 3 00:00:14,179 --> 00:00:16,824 무슨소리! 내가 이길거거든~ 4 00:00:16,824 --> 00:00:19,792 아니~ 과자는 내가 받아간다 5 00:00:19,792 --> 00:00:22,690 쵸지, 정말 할거야? 6 00:00:22,690 --> 00:00:24,901 어차피 키바가 이긴게임이라구 7 00:00:24,901 --> 00:00:29,740 괜찮아~ 난 먹을게 걸려있으면 지지 않으니까! 8 00:00:30,059 --> 00:00:31,168 시카마루! 9 00:00:31,898 --> 00:00:34,403 안할거면, 시간 좀 재줘! 10 00:00:35,742 --> 00:00:37,760 귀찮게... 11 00:00:37,760 --> 00:00:40,308 잠깐 정지!!! 12 00:00:40,690 --> 00:00:43,912 그 승부, 내가 받아들이겠다구! 13 00:00:45,127 --> 00:00:48,361 뭐? 넌 상대도 안된다구 14 00:00:48,361 --> 00:00:49,673 돌아가라, 돌아가! 15 00:00:49,673 --> 00:00:51,749 나루토는 완전 봉이야 봉 16 00:00:51,749 --> 00:00:54,685 그렇다면, 받아갈 과자가 늘어나겠구만! 17 00:00:58,822 --> 00:01:03,123 그래 맞아, 과자만 낸다면 누구든지 껴준다구~ 18 00:01:03,123 --> 00:01:06,046 당연히 가지고 왔다구! 19 00:01:07,464 --> 00:01:09,753 이거 먹어도 끝이없겠네~ 20 00:01:09,753 --> 00:01:11,607 이길 것 같은 베짱부리지 마! 21 00:01:11,607 --> 00:01:13,556 넌 꼴찌 결정이야! 22 00:01:13,556 --> 00:01:17,924 그럼, 나는 먼저 골에가서 신호를 줄게 23 00:01:17,924 --> 00:01:18,447 그래 24 00:01:18,447 --> 00:01:21,326 일등은, 나라구!! 25 00:01:33,053 --> 00:01:35,199 신호가 올때군.. 26 00:01:35,199 --> 00:01:37,081 언제든지 시작하라구..! 27 00:01:54,246 --> 00:01:55,468 좋아! 28 00:01:56,287 --> 00:01:57,357 몇 분이야? 29 00:02:00,494 --> 00:02:02,220 신기록이다!! 30 00:02:04,428 --> 00:02:06,690 내, 내 과자... 31 00:02:12,625 --> 00:02:14,850 제길! 또 키바가 이겼어! 32 00:02:14,850 --> 00:02:18,193 그래도, 저 바보한테는 이겼으니까 됐지 뭐~ 33 00:02:23,101 --> 00:02:25,298 내 과자아... 34 00:02:25,298 --> 00:02:27,086 좋아! 다시 한 번!! 35 00:02:27,086 --> 00:02:29,422 한 번더 붙어보자구! 36 00:02:29,422 --> 00:02:33,206 바보야, 내 기록먼저 깨고나서 말하지 그래? 37 00:02:37,477 --> 00:02:40,584 몇 번을 해도 내가 일등이니까... 38 00:02:50,715 --> 00:02:52,637 꿈인가... 39 00:02:54,421 --> 00:02:56,405 뉴웨스트(NEWEST) 40 00:02:56,405 --> 00:02:58,302 고독저격(SOLITUDE SNIPER) 41 00:02:58,302 --> 00:03:00,353 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 42 00:03:00,353 --> 00:03:00,538 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 43 00:03:00,538 --> 00:03:00,705 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 44 00:03:00,705 --> 00:03:00,936 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 45 00:03:00,936 --> 00:03:01,042 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 46 00:03:01,042 --> 00:03:01,290 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 47 00:03:01,290 --> 00:03:01,526 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 48 00:03:01,526 --> 00:03:01,735 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 49 00:03:01,735 --> 00:03:05,945 歪なメロディで出來た 일그러진 멜로디로 완성된 50 00:03:05,945 --> 00:03:09,557 愛されるべき生き物だ 사랑받아야할 생명체야 51 00:03:09,557 --> 00:03:13,313 成果は上げられなくても 성과는 올리지 못하더라도 52 00:03:13,313 --> 00:03:16,785 心が歌っているから 마음으로 노래 부르니까 53 00:03:16,785 --> 00:03:20,897 どれだけ强い雨越えて 얼마나 힘든 나날을 거쳐야 54 00:03:20,897 --> 00:03:24,567 愛されるべき生き物か? 사랑받아야할 생명체일까? 55 00:03:24,567 --> 00:03:28,305 約束が守れなくても 약속을 지킬수 없어도 56 00:03:28,305 --> 00:03:31,657 心は歌っているけど 마음은 노래를 하고있는데 57 00:03:31,657 --> 00:03:35,230 どのドア ノックして開けたらいい? 어느 문을 노크하고 열어야해? 58 00:03:35,230 --> 00:03:39,008 開けたらとこへ向かったらいい? 열고나서 어디로 가면 될까? 59 00:03:39,008 --> 00:03:42,783 1人じゃ歸れないから 혼자서는 돌아올 수 없으니까 60 00:03:42,783 --> 00:03:47,788 誰かを待っていただけ 누군가를 기다리고 있었을 뿐야 61 00:03:47,788 --> 00:03:52,186 キミが今 一番 會いたい人は誰? 당신이 지금 가장 보고싶은 사람은 누구야? 62 00:03:52,186 --> 00:03:55,218 心の中でだけ話せる 마음속에서만 말 할 수 있는 63 00:03:55,218 --> 00:03:58,242 人の數は增えていく 사람은 늘어만 가고 64 00:03:58,242 --> 00:04:01,019 だから 强くなりたかった 只 그래서, 단지 강해지고 싶었어 65 00:04:01,019 --> 00:04:05,076 僕等 まだ讀み足りない物語 우리가 읽기엔 아직 부족한 이야기 66 00:04:05,076 --> 00:04:09,329 無理矢理 終われない事分かってて 억지로 끝낼 수 없는 일이라는걸 알아 67 00:04:09,329 --> 00:04:12,122 誰も皆 自分のまま 모든 이들이 있는그대로 68 00:04:12,122 --> 00:04:16,165 强くなりたかったから 강해지고 싶었을 뿐이니까 69 00:04:20,434 --> 00:04:20,619 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 70 00:04:20,619 --> 00:04:20,786 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 71 00:04:20,786 --> 00:04:21,017 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 72 00:04:21,017 --> 00:04:21,123 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 73 00:04:21,123 --> 00:04:21,371 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 74 00:04:21,371 --> 00:04:21,607 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 75 00:04:21,607 --> 00:04:21,873 나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi) 76 00:04:21,873 --> 00:04:23,670 http://cafe.naver.com/narutosmi 77 00:04:24,488 --> 00:04:28,076 《키바의 결의》 78 00:04:34,530 --> 00:04:37,214 잠꾸러기한테 줄 아침밥 따윈 없다! 79 00:04:37,881 --> 00:04:39,831 나 참, 전쟁이 코앞인데! 80 00:04:39,831 --> 00:04:41,118 전쟁? 81 00:04:41,118 --> 00:04:42,859 맡겨두시라구! 82 00:04:42,859 --> 00:04:45,332 나 혼자서 다 해치울테니까! 83 00:04:45,332 --> 00:04:47,596 바보구나! 정말 바보야! 84 00:04:47,972 --> 00:04:50,431 전쟁은 그렇게 우습게 볼게 아니라구! 85 00:04:50,431 --> 00:04:55,320 정말이지, 동기인 나루토는 마을의 영웅이라는데~ 한심하다니까 86 00:04:55,320 --> 00:04:58,234 네~ 알았어요! 수행하고 올게요!! 87 00:04:59,418 --> 00:05:01,633 나루토는 상관없잖아! 88 00:05:01,633 --> 00:05:03,838 아침 댓바람부터 시끄럽게.. 89 00:05:03,838 --> 00:05:06,096 정말, 마을의 영웅 덕분이라니까 90 00:05:06,096 --> 00:05:08,958 맞아, 나루토 덕분에 구한 목숨이야 91 00:05:08,958 --> 00:05:11,990 마을이든 뭐든 원상태로 만들어놓자구! 92 00:05:13,109 --> 00:05:15,054 불쾌한 아침이군... 93 00:05:16,088 --> 00:05:18,551 아카마루, 너도 그렇게 생각하지? 94 00:05:20,688 --> 00:05:24,371 뭐야, 너까지 영웅님 편인거야? 95 00:05:26,050 --> 00:05:27,963 이 녀석이든 저 녀석이든.. 96 00:05:30,574 --> 00:05:33,869 그야, 그 녀석이 마을을 구했지만.. 97 00:05:44,739 --> 00:05:48,606 그녀석, 꼬맹이 시절에는 항상 꼴등이었다구! 98 00:05:48,606 --> 00:05:50,864 나루토를 말하는거냐? 99 00:05:50,864 --> 00:05:52,212 시, 시노..! 100 00:05:54,367 --> 00:05:57,013 지금 나루토는 마을의 영웅이야 101 00:05:58,675 --> 00:06:00,785 꼴등이었지만 말이지... 102 00:06:00,785 --> 00:06:05,027 그 꼴등한테, 중급닌자시험에서 진건 너였었지.. 103 00:06:06,312 --> 00:06:07,419 늦었어! 104 00:06:13,731 --> 00:06:17,646 그 방귀만 없었으면, 내가 이긴거였어! 105 00:06:17,646 --> 00:06:20,124 싸움에 "만약"은 없다 106 00:06:20,124 --> 00:06:23,814 왜냐하면, 시간을 거슬러 올라갈 수 없기 때문이지 107 00:06:24,596 --> 00:06:27,775 맨날 귀찮은 말투로 말하고... 108 00:06:28,512 --> 00:06:30,737 게다가... 109 00:06:31,143 --> 00:06:35,425 지금의 나루토는 우리들보다 꽤 앞장서 있어 110 00:06:35,425 --> 00:06:38,873 그 정도 차이쯤 반드시 따라잡아 주겠어! 111 00:06:38,873 --> 00:06:40,219 당연하지 112 00:06:40,219 --> 00:06:40,744 하지만, 113 00:06:40,744 --> 00:06:43,752 나루토에게 추월당한 채로 가만히 있을 것 같아? 114 00:06:43,752 --> 00:06:46,422 그 녀석 등짝을 계속 보는건 말도 안된다구! 115 00:06:47,369 --> 00:06:48,394 잘 있어라 116 00:06:51,761 --> 00:06:53,039 아랑아(牙狼牙)! 117 00:06:57,045 --> 00:06:58,692 빌어먹을, 틀렸어... 118 00:07:01,349 --> 00:07:04,006 말 안해도 알아.. 119 00:07:04,006 --> 00:07:06,123 위력을 더 올려야 해 120 00:07:06,123 --> 00:07:08,149 수행중이니? 121 00:07:08,656 --> 00:07:10,765 정말 기특하구나~ 122 00:07:13,669 --> 00:07:16,263 응? 무슨일이 있는거야? 123 00:07:16,263 --> 00:07:19,233 평소의 너 답지 않구나 124 00:07:19,704 --> 00:07:23,159 나.. 더 강해지고 싶어... 125 00:07:23,947 --> 00:07:25,576 나루토 보다... 126 00:07:26,223 --> 00:07:28,069 나루토? 127 00:07:28,069 --> 00:07:31,129 그 녀석하고는 어렸을 적부터 친구야.. 128 00:07:31,129 --> 00:07:34,303 그래서, 더 이상 뒤쳐지고 싶지 않아 129 00:07:34,303 --> 00:07:35,312 키바... 130 00:07:35,312 --> 00:07:39,712 그래! 카카시 선생님 날 수행시켜줘! 131 00:07:39,712 --> 00:07:43,595 쿠레나이 선생님은 임신중이고, 가이 선생님은 마을에 없어! 132 00:07:43,595 --> 00:07:46,844 지금 내가 의지할 수 있는 건, 카카시 선생님 뿐이라구! 133 00:07:49,736 --> 00:07:53,150 나루토의 힘을 가장 잘 알고 있는 것도 카카시 선생님 이잖아? 134 00:07:54,050 --> 00:07:56,489 그렇게까지 말한다면, 어쩔 수 없지 135 00:07:56,489 --> 00:07:57,721 선생님! 136 00:07:57,721 --> 00:08:00,556 협력해주면 어떨까? 137 00:08:02,718 --> 00:08:04,376 인법, 소환(忍法, 口寄せ)! 138 00:08:04,927 --> 00:08:06,466 토둔, 어금니추적술!(土遁, 追牙の術)! 139 00:08:11,849 --> 00:08:17,503 협력해주고 싶은 마음은 굴뚝같은데, 내가 좀 바쁜상황이라서 말이지 140 00:08:17,851 --> 00:08:21,127 그런이유에서, 네 상대는 이 녀석들이 해줄거야 141 00:08:21,127 --> 00:08:23,088 말도안돼.. 카카시 선생님! 142 00:08:24,284 --> 00:08:26,304 이딴 녀석들로는 수행이 되지 않...! 143 00:08:32,302 --> 00:08:34,517 나루토 보다 강해지겠다고? 144 00:08:34,517 --> 00:08:36,421 그 꼴로? 145 00:08:36,421 --> 00:08:41,550 웃기지마! 잠시 방심했을 뿐이야! 바로 느끼게 해주마! 146 00:08:42,429 --> 00:08:45,855 카카시의 부탁이니 놀아는 주겠지만, 147 00:08:45,855 --> 00:08:48,837 우리들도 한가한 편이 아니라서 말이지.. 148 00:08:48,837 --> 00:08:49,924 전력을 다해라 149 00:08:49,924 --> 00:08:53,799 카카시 선생님... 적당히 둘러대고 도망치다니... 150 00:08:53,799 --> 00:08:56,247 금방 찾아서 다시 끌고오겠어! 151 00:08:56,247 --> 00:09:00,877 쫓는건 내가 짊어지고 있는 이 두루마리를 뺏고부터 해라 152 00:09:00,877 --> 00:09:03,518 재밌군, 바로 끝내주겠어! 153 00:09:07,233 --> 00:09:09,587 수인법, 수인분신(獸忍法, 獸人分身)! 154 00:09:10,807 --> 00:09:12,265 사각술(四脚の術)! 155 00:09:13,056 --> 00:09:16,940 마음만 조급해서 연계를 소홀히 하다니.. 156 00:09:16,940 --> 00:09:18,570 학익진(鶴翼の陣)! 157 00:09:26,569 --> 00:09:30,938 나루토보다 강해지고 싶다고 어쩌고 하길래 어느정돈가 했더니... 158 00:09:30,938 --> 00:09:32,517 겨우 이정도였냐? 159 00:09:33,535 --> 00:09:37,244 이 자식들!! 진짜 다쳐도 책임 안진다! 160 00:09:37,469 --> 00:09:40,929 말로만 하지말고 보여보라구 161 00:09:42,415 --> 00:09:44,942 오냐, 이번엔 전력을 다해서 간다! 162 00:09:49,243 --> 00:09:51,559 수인법, 수인분신(獸忍法, 獸人分身)! 163 00:09:52,452 --> 00:09:54,525 수인체술 오의(獸忍體術奧義)! 164 00:09:54,525 --> 00:09:56,893 아통아(牙通牙)! 165 00:09:56,893 --> 00:09:57,745 흩어져라! 166 00:09:58,979 --> 00:10:00,387 놓치지 않는다!! 167 00:10:00,727 --> 00:10:02,223 원진(圓の陣)! 168 00:10:04,314 --> 00:10:06,759 닌자견 인법, 모래먼지춤!(忍犬 忍法, 砂塵の舞)! 169 00:10:07,913 --> 00:10:12,190 시야를 차단해봤자.. 우리들 후각은 너희들을 놓치지 않아!! 170 00:10:13,081 --> 00:10:14,158 찾았다!! 171 00:10:20,636 --> 00:10:23,444 이런 단순한 방법에 걸려드는 녀석도 있군 172 00:10:23,444 --> 00:10:25,670 젠장할...! 173 00:10:25,670 --> 00:10:29,443 이래서는 나루토를 따라잡긴 커녕, 평생 쫓아가지도 못한다 174 00:10:29,443 --> 00:10:31,823 정말 형편없어! 175 00:10:31,823 --> 00:10:35,161 싸우기 전부터 냉정함을 잃었고, 176 00:10:35,161 --> 00:10:38,554 뿐만 아니라, 적의 역량도 파악하지 않았고, 177 00:10:38,554 --> 00:10:42,742 그저 힘으로만 몰아붙이면서 공격을 서두르다 자멸... 178 00:10:44,200 --> 00:10:45,718 얌마! 어디가! 179 00:10:45,718 --> 00:10:49,614 됐어~ 그만 둬! 개를 상대로 실력도 안나와! 180 00:10:49,614 --> 00:10:50,737 도망치는 거냐! 181 00:10:51,501 --> 00:10:54,766 난 말야! 애초에 카카시 선생님한테 수행을 부탁했다구! 182 00:10:54,766 --> 00:10:55,332 그게.. 183 00:10:55,332 --> 00:10:58,285 바로 끝내겠다고 말한건 너라구 184 00:10:58,285 --> 00:11:01,008 "바로"라는 말은 진짜 정확했네~ 185 00:11:01,008 --> 00:11:03,022 저 녀석의 패배로 말이야 186 00:11:04,959 --> 00:11:07,698 시끄러워! 쓸데없는 짓은 하지 않을 뿐이야! 187 00:11:08,952 --> 00:11:12,203 이딴 수행, 부상입으면서까지 할 만한게 못된다구! 188 00:11:12,203 --> 00:11:14,199 역시 도망치는거로구만 189 00:11:14,199 --> 00:11:16,343 할 맘이 없으면 물러가라! 190 00:11:16,343 --> 00:11:18,476 말 안해도 그럴거야! 191 00:11:18,476 --> 00:11:21,063 아카마루, 우리끼리 수행하자~ 192 00:11:25,841 --> 00:11:27,431 도망치는게 아냐! 193 00:11:27,431 --> 00:11:30,242 저런 수행은 아무리 많이 해도 의미가 없어! 194 00:11:31,563 --> 00:11:34,074 아, 잠깐, 아카마루! 뭐 하는거야? 195 00:11:34,074 --> 00:11:35,772 어디 가는거야? 196 00:11:36,097 --> 00:11:37,868 이봐, 아카마루! 197 00:11:39,545 --> 00:11:43,944 아카마루, 어디 가는거야? 멈춰, 멈추라고! 198 00:11:47,221 --> 00:11:48,778 아프잖아! 199 00:11:49,903 --> 00:11:51,942 어, 여기는! 200 00:11:58,184 --> 00:12:03,085 나루토? 녀석은 결국 날 이기질 못했잖아! 201 00:12:03,807 --> 00:12:06,323 이봐, 아카마루! 잠깐만! 202 00:12:06,460 --> 00:12:08,875 아야야야... 알고 있어! 203 00:12:08,875 --> 00:12:11,434 줄 곧 내가 최고잖아! 204 00:12:12,525 --> 00:12:14,450 - 나루토 3분 33초 - - 키바 3분 37초 - - 키바 3분 40초 - - 키바 3분 41초 - 205 00:12:15,121 --> 00:12:17,805 어째서 녀석의 이름이...? 206 00:12:18,734 --> 00:12:20,942 어, 키바! 207 00:12:20,942 --> 00:12:23,579 히나타, 어째서 네가.. 208 00:12:23,579 --> 00:12:27,410 아카데미 시절부터 가끔 여기서 수행을 하고 있어 209 00:12:27,410 --> 00:12:29,946 나루토가 항상 여기서 달렸었거든.. 210 00:12:29,946 --> 00:12:31,303 나루토? 211 00:12:31,303 --> 00:12:32,819 응 212 00:12:32,819 --> 00:12:38,547 그 때, 나루토는 매일 키바의 기록을 깨겠다고... 213 00:12:48,049 --> 00:12:52,291 젠장, 전혀 상대도 안돼잖아.. 214 00:12:57,411 --> 00:12:59,291 나..나루토? 215 00:13:05,395 --> 00:13:07,994 어째서지? 젠장! 216 00:13:08,748 --> 00:13:11,680 젠장, 조금만 더 하면 되는데.. 217 00:13:15,235 --> 00:13:16,720 젠장! 218 00:13:18,965 --> 00:13:20,420 젠장! 219 00:13:20,879 --> 00:13:22,356 젠장! 220 00:13:25,261 --> 00:13:27,478 젠장~~!!! 221 00:13:41,253 --> 00:13:43,357 해냈다! 222 00:13:50,796 --> 00:13:52,870 신기록이다!! 223 00:13:52,870 --> 00:13:53,270 - 나루토 3분 33초 - - 키바 3분 37초 - 224 00:13:53,270 --> 00:13:53,670 - 나루토 3분 33초 - - 키바 3분 37초 - 225 00:13:53,670 --> 00:13:54,070 - 나루토 3분 33초 - - 키바 3분 37초 - 226 00:13:54,070 --> 00:13:54,470 - 나루토 3분 33초 - - 키바 3분 37초 - 227 00:13:54,470 --> 00:13:54,870 - 나루토 3분 33초 - - 키바 3분 37초 - 228 00:13:54,870 --> 00:13:55,238 - 나루토 3분 33초 - - 키바 3분 37초 - 229 00:13:55,238 --> 00:13:56,226 - 나루토 3분 33초 - - 키바 3분 37초 - 230 00:13:56,226 --> 00:14:01,352 나루토는 기록을 갱신 할 때까지 매일 달렸었어 231 00:14:01,864 --> 00:14:03,946 나루토 답지? 232 00:14:05,074 --> 00:14:08,530 아카마루, 너 알고 있었어? 233 00:14:13,397 --> 00:14:17,211 참나, 그 바보녀석은 집요하다니깐.. 234 00:14:18,269 --> 00:14:21,507 꼴등주제에 왜 포기하지 않는거지? 235 00:14:21,786 --> 00:14:25,469 참나, 정말로 바보라니깐! 236 00:14:25,469 --> 00:14:30,573 정말로 집요해.. 꼴등 바보녀석! 바보 떨거지녀석! 237 00:14:35,135 --> 00:14:37,509 미안, 기다렸지? 238 00:14:38,891 --> 00:14:41,311 도망쳤다고 생각했는데.. 239 00:14:41,311 --> 00:14:44,607 포기하는걸 그만두려고 생각했거든 240 00:14:44,949 --> 00:14:46,361 아카마루! 241 00:14:59,714 --> 00:15:01,994 지리 파악부터 시작하는게 어때? 242 00:15:01,994 --> 00:15:07,640 난 더 이상 바위에 부딪쳐서 자멸하는 꼴사나운 모습은 안보일거야! 243 00:15:12,163 --> 00:15:16,149 아무래도 좀 전과는 마음가짐이 다른거 같은데? 244 00:15:16,149 --> 00:15:19,978 그 등에 있는 두루마리를 뺏으면 되는거지? 245 00:15:20,436 --> 00:15:23,832 이 번엔 아까 한 말을 취소해 줘야겠어! 246 00:15:26,354 --> 00:15:28,341 아카마루, 가자! 247 00:15:30,299 --> 00:15:33,274 의인인법, 수인분신(擬人忍法, 獸人分身)! 248 00:15:40,787 --> 00:15:42,272 아통아(牙通牙)! 249 00:15:44,689 --> 00:15:45,548 흩어져!(散)! 250 00:15:51,321 --> 00:15:53,197 강아지 벽의 진(犬壁の陣)! 251 00:15:56,764 --> 00:15:57,333 흩어져!(散)! 252 00:15:57,333 --> 00:15:59,079 아카마루, 피해! 253 00:16:08,400 --> 00:16:09,567 아카마루! 254 00:16:09,567 --> 00:16:11,043 집합! 255 00:16:12,767 --> 00:16:14,992 아카마루, 다친덴 없어? 256 00:16:18,174 --> 00:16:21,378 정면충돌은 피한거 같은데? 257 00:16:21,378 --> 00:16:24,891 어떡할래? 이제 포기할래? 258 00:16:26,289 --> 00:16:28,978 포기했다고 말했잖아... 259 00:16:29,576 --> 00:16:31,895 포기하는 것을...! 260 00:16:32,489 --> 00:16:34,084 포기하는 거야? 261 00:16:34,084 --> 00:16:35,894 응, 포기 했어 262 00:16:35,894 --> 00:16:38,038 그래? 263 00:16:38,038 --> 00:16:39,889 그러니까, 그게 아니라고! 264 00:16:39,889 --> 00:16:41,680 포기하는 것을 그만뒀다는 말이지.. 265 00:16:41,680 --> 00:16:44,482 너희들과의 수행은 포기하지 않아! 266 00:16:44,482 --> 00:16:46,148 포기하지 않는거야? 267 00:16:46,416 --> 00:16:48,647 응, 포기안해! 268 00:16:49,532 --> 00:16:51,175 나도... 269 00:16:52,245 --> 00:16:55,110 그 녀석..처럼.. 270 00:16:55,444 --> 00:16:57,074 그 녀석? 271 00:16:58,241 --> 00:17:01,449 음...아! 272 00:17:03,589 --> 00:17:05,556 난 말이지... 273 00:17:07,742 --> 00:17:09,054 바보가 될 거야! 274 00:17:09,054 --> 00:17:10,101 바보가 될 거야! 275 00:17:10,101 --> 00:17:11,064 바보가 될 거야! 276 00:17:11,064 --> 00:17:13,120 바보가 될 거야! 277 00:17:13,515 --> 00:17:16,290 지금도 충분히 바보같은데... 278 00:17:16,290 --> 00:17:18,304 그게 아니라, 그러니까.. 279 00:17:18,304 --> 00:17:19,586 바보가 될거지? 280 00:17:19,586 --> 00:17:22,805 응 맞아, 아니 그게 아니라 다른 종류의 바보를 말하는 뜻으로.. 281 00:17:22,805 --> 00:17:24,195 바보는 바보잖아? 282 00:17:24,195 --> 00:17:26,325 아니, 그런 뜻이 아니라.. 283 00:17:27,112 --> 00:17:29,357 무슨 말을 하고 싶은거야? 284 00:17:30,397 --> 00:17:33,833 그러니까..! 아..미치겠네..! 285 00:17:41,847 --> 00:17:44,735 너희들 더 이상 용서 못하겠어 286 00:17:44,735 --> 00:17:49,141 뭐야! 네가 바보인건 우리들 탓이 아니야! 287 00:17:49,141 --> 00:17:51,371 입 닥쳐! 288 00:17:51,440 --> 00:17:54,605 이누즈카류, 인수콤비 변신(犬塚流, 人獸混合變化)! 289 00:17:57,011 --> 00:17:58,212 흩어져!(散)! 290 00:17:59,247 --> 00:18:01,720 간다, 아랑아(牙狼牙)!! 291 00:18:07,121 --> 00:18:08,909 이번엔 강력해! 292 00:18:08,909 --> 00:18:12,716 생각 좀 했는데! 이래선 동시공격을 유도하긴 힘들겠어 293 00:18:12,994 --> 00:18:16,772 하지만 세밀하고 민첩함은 떨어진거 같은데? 294 00:18:18,263 --> 00:18:20,002 모래먼지춤!(砂塵の舞)! 295 00:18:24,802 --> 00:18:26,553 쳇, 녀석들 또! 296 00:18:27,401 --> 00:18:29,253 아카마루, 괜찮아! 297 00:18:29,823 --> 00:18:32,984 지형은 다이나믹 마킹으로 파악해 뒀잖아! 298 00:18:38,771 --> 00:18:41,568 인견인법, 강아지 털 분신(忍犬忍法, 犬毛分身)! 299 00:18:41,568 --> 00:18:43,269 돌진한다! 300 00:18:46,180 --> 00:18:48,894 진짜가 어디에 있는지 알겠느냐? 301 00:18:48,894 --> 00:18:50,094 젠장! 302 00:18:57,442 --> 00:18:58,708 그래! 303 00:18:58,708 --> 00:19:02,886 녀석은 "어디에"라고 했어 "어느게"라고 말하지 않고! 304 00:19:03,266 --> 00:19:05,063 그 말은... 305 00:19:05,243 --> 00:19:08,122 녀석의 본체는 저것들 중에 없어! 306 00:19:12,596 --> 00:19:16,555 아카마루, 침착해! 냉정해, 냉정해 지는거야! 307 00:19:16,555 --> 00:19:19,691 쓸데없는 짓, 포기하는게 어때? 308 00:19:19,691 --> 00:19:23,800 시끄러워! 포기 안 한다고 말했잖아! 309 00:19:23,800 --> 00:19:27,459 아!...그래.. 310 00:19:27,459 --> 00:19:30,210 (침착해...냉정하자..) 311 00:19:30,210 --> 00:19:32,208 (냉정해 지는거야) 312 00:19:32,208 --> 00:19:33,946 (아카마루와 나..) 313 00:19:33,946 --> 00:19:38,111 (두 개의 코로 아무리 희미한 냄새라도 찾아내는거야!) 314 00:19:42,680 --> 00:19:44,290 거기냐! 315 00:19:53,761 --> 00:19:56,710 키바, 네가 이겼어.. 316 00:19:57,135 --> 00:20:00,206 아까 한 말은 취소할께 317 00:20:03,392 --> 00:20:06,486 어라 팟쿤, 당한거야? 318 00:20:06,486 --> 00:20:07,783 방심했어.. 319 00:20:08,738 --> 00:20:11,457 키바, 좀 하잖아? 320 00:20:15,147 --> 00:20:17,787 카카시 선생님, 고마워! 321 00:20:18,432 --> 00:20:20,651 내가 뭘..내가 뭘.. 322 00:20:21,051 --> 00:20:24,099 난 아무것도 한게 없는데.. 323 00:20:26,475 --> 00:20:29,920 (우리들은 포기하지 않아! 절대로!) 324 00:20:30,247 --> 00:20:32,989 (포기하지 않는다면 언젠가는..!) 325 00:20:37,373 --> 00:20:39,634 그루코, 왜 그래? 326 00:20:39,634 --> 00:20:42,930 저 녀석, 그 때... 327 00:20:42,930 --> 00:20:43,981 바보가 될 거야! 328 00:20:43,981 --> 00:20:44,848 바보가 될 거야! 329 00:20:44,848 --> 00:20:46,715 바보가 될 거야! 330 00:20:47,109 --> 00:20:50,648 나루토처럼 될 거라고 말하고 싶었던거 아닐까? 331 00:20:53,429 --> 00:20:55,925 그 말은 할 수가 없겠지.. 332 00:20:58,117 --> 00:20:59,292 키바도 또한.. 333 00:20:59,292 --> 00:21:02,247 - 키바 2분 58초 - - 나루토 3분 33초 - 자존심이 있으니까.. 334 00:21:05,523 --> 00:21:07,820 뉴웨스트 335 00:21:07,820 --> 00:21:09,935 고독저격 336 00:21:09,935 --> 00:21:12,060 NEWEST 337 00:21:12,060 --> 00:21:14,188 SOLITUDE SNIPER 338 00:21:14,188 --> 00:21:14,656 뉴웨스트 339 00:21:14,656 --> 00:21:15,200 고독저격 340 00:21:15,200 --> 00:21:15,760 NEWEST 341 00:21:15,760 --> 00:21:16,300 SOLITUDE SNIPER 342 00:21:16,300 --> 00:21:17,831 http://cafe.naver.com/narutosmi 343 00:21:18,256 --> 00:21:19,792 Fight! 싸워라! 344 00:21:20,343 --> 00:21:23,915 振り絞るだけさ 최선을 다할뿐이야 345 00:21:24,841 --> 00:21:28,303 最後の一滴も 마지막 하나까지 346 00:21:28,784 --> 00:21:33,499 ムダにできないから Now is the time to go 지금 시작할 때야 시간낭비는 할 수 없어 347 00:21:35,192 --> 00:21:39,447 幾度となく君と 描いた夢は 몇 번인가 당신과 그렸던 꿈이 348 00:21:39,447 --> 00:21:43,876 今 聲となって 胸を刺す 지금 목소리가 되어 내 가슴을 찔러 349 00:21:43,876 --> 00:21:45,993 It's not crazy 이건 이상한게 아니야 350 00:21:45,993 --> 00:21:51,785 Fight and fight, try and try for you 당신을 위해 계속 싸우고 노력할거야 351 00:21:52,335 --> 00:21:55,976 forever 영원히 352 00:21:56,607 --> 00:22:00,113 君はひとりじゃない 당신은 혼자가 아니야 353 00:22:00,847 --> 00:22:05,167 淚こえて 눈물을 넘어 354 00:22:05,167 --> 00:22:08,936 君と進んでいこう 당신과 나아갈거야 355 00:22:09,656 --> 00:22:13,998 何も怖くなんてないんだ 어떤것도 무섭지가 않아 356 00:22:13,998 --> 00:22:17,540 This is place to try 지금은 노력할 때야 357 00:22:17,895 --> 00:22:22,087 そして僕らきっと 繫いだ手を 그리고 반드시 우리 꼭 잡은 손을 358 00:22:22,087 --> 00:22:26,438 決して放さないで 明日へかける 절대로 놓지않고 미래에 거는거야 359 00:22:26,438 --> 00:22:28,747 Let's sing loudly 큰 소리로 노래를 부르자 360 00:22:28,747 --> 00:22:34,595 We are the one for the future 미래를 위해 우리는 하나라고.. 361 00:22:37,887 --> 00:22:39,862 저 앞의 섬에서 보급을 하고나면.. 362 00:22:39,862 --> 00:22:42,584 머지않아 번개나라의 영역으로 들어가게 됩니다 363 00:22:42,584 --> 00:22:43,900 골인지점이 머지 않았군 364 00:22:43,900 --> 00:22:47,716 방심은 금물! 적은 마음의 틈을 파고드는 법! 365 00:22:47,716 --> 00:22:49,349 하지만, 여기까지 온 이상.. 366 00:22:49,349 --> 00:22:51,920 무슨일이 생긴다면, 닌자 연합군으로부터 지원군이... 367 00:22:51,920 --> 00:22:56,299 그 원군은 적이 변신한 것 일지도 모릅니다! 368 00:22:56,405 --> 00:22:58,393 차회, 나루토 질풍전은 369 00:22:58,393 --> 00:23:01,345 차회, 나루토 질풍전은 "카카시, 나의 영원한 라이벌이여!" 370 00:23:01,559 --> 00:23:04,731 하느님, 부처님, 천지 신명이시여.. 29335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.