All language subtitles for 나루토 233
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,246 --> 00:00:07,164
육지로 가는건 정말 오랜만인걸!
2
00:00:08,135 --> 00:00:11,624
좋아!
두 발로 버티는 이 감촉..
3
00:00:11,624 --> 00:00:15,640
역시 나의 뜨거운 피에는
대지가 익숙해
4
00:00:15,640 --> 00:00:18,565
그러나, 다음 항구까지만 입니다
5
00:00:19,207 --> 00:00:24,974
그런데말야, 번개나라까지 육로로
가는걸로 변경할 수 없을까?
6
00:00:24,974 --> 00:00:26,598
안되겠죠
7
00:00:26,598 --> 00:00:29,926
현재 우리들은
물의 나라 영역에 있습니다
8
00:00:29,926 --> 00:00:33,092
크고 작은 섬나라로
알려진 물의 나라는,
9
00:00:33,092 --> 00:00:36,819
애초에 번개나라와
땅이 이어져있지 않아요
10
00:00:37,458 --> 00:00:39,466
역시, 그렇군..
11
00:00:39,466 --> 00:00:42,097
배에 탄다고 생각하니...!
12
00:00:43,715 --> 00:00:46,619
그럼, 번개나라까지
아직 더 남은거야?
13
00:00:47,951 --> 00:00:50,401
앞으로 4분의 1정도 남았을거야
14
00:00:52,128 --> 00:00:55,364
그러고보니, 항구에서
언뜻들었는데..
15
00:00:56,256 --> 00:00:58,282
'가짜'가 나오는 모양이야
16
00:00:58,282 --> 00:00:59,774
'가짜'?
17
00:00:59,774 --> 00:01:01,398
무슨 가짠데?
18
00:01:09,726 --> 00:01:14,356
너희들에게 아무런 원망도 없다만,
여기서 만난것이 그 운의 끝이다!
19
00:01:14,356 --> 00:01:17,572
너희가 가진 모든걸 받아가야겠다
20
00:01:18,416 --> 00:01:20,324
넌 뭐냐?
21
00:01:22,014 --> 00:01:23,363
그 써클렛은?
22
00:01:25,316 --> 00:01:29,042
나뭇잎 마을에서 아카츠키를 해치운
위대한 닌자!
23
00:01:30,188 --> 00:01:34,338
'우즈마키 나루토'님이
바로 내 이야기지!
24
00:01:41,567 --> 00:01:43,261
아무래도 나온 모양이군
25
00:01:43,261 --> 00:01:46,515
뭐??? 그럼 아까말한
'가짜'라는게...
26
00:01:46,515 --> 00:01:47,925
그런거지 뭐...
27
00:01:48,498 --> 00:01:51,233
이게... 나루토?
28
00:01:57,068 --> 00:01:58,520
이거 완전 판박이구만!
29
00:01:58,520 --> 00:01:59,626
완전 다르거든!
30
00:01:59,626 --> 00:02:03,144
이 녀석들! 날 무시하고
뭘 그렇게 떠드는거냐!
31
00:02:03,144 --> 00:02:07,504
나 참... 이봐! 네가
나뭇잎의 '우즈마키 나루토' 라면,
32
00:02:07,504 --> 00:02:09,451
나는 누구냐구
33
00:02:09,451 --> 00:02:10,378
뭐?
34
00:02:10,378 --> 00:02:14,490
너 설마, 자기 이름도 모르는거야?
35
00:02:16,595 --> 00:02:19,491
어째서 너희들까지
나뭇잎마을 써클렛을 하고있지?
36
00:02:20,834 --> 00:02:22,549
설마.....
37
00:02:22,549 --> 00:02:25,715
내가 진짜
우즈마키 나루토!
38
00:02:25,715 --> 00:02:26,516
뻥치네!
39
00:02:26,516 --> 00:02:28,246
뻥 아니거든!
40
00:02:28,246 --> 00:02:33,143
그나저나, 가짜 나루토가 나오다니
이것도 유명해졌다는 말일까요?
41
00:02:33,143 --> 00:02:35,678
그래서, 너야말로 누구냐구!
42
00:02:35,678 --> 00:02:37,488
나, 나는...
43
00:02:38,239 --> 00:02:43,178
(잠깐, 여기서 이 녀석을 해치우면...)
44
00:02:43,740 --> 00:02:46,367
좋아, 그렇다면!
45
00:02:46,367 --> 00:02:50,401
여기서 너와 나! 누가 진짜
우즈마키 나루토인지 승부하자!
46
00:02:50,401 --> 00:02:52,668
그게 무슨 자다가
뜨거운 물 마시고 벽치는 소리야!!
47
00:02:52,668 --> 00:02:56,913
나루토 최선을 다해서 싸워라
지면 네가 가짜가 되는거야
48
00:03:00,182 --> 00:03:02,215
별 수 없다구...
49
00:03:10,244 --> 00:03:12,228
뉴웨스트(NEWEST)
50
00:03:12,228 --> 00:03:14,125
고독저격(SOLITUDE SNIPER)
51
00:03:14,125 --> 00:03:16,176
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
52
00:03:16,176 --> 00:03:16,361
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
53
00:03:16,361 --> 00:03:16,528
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
54
00:03:16,528 --> 00:03:16,759
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
55
00:03:16,759 --> 00:03:16,865
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
56
00:03:16,865 --> 00:03:17,113
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
57
00:03:17,113 --> 00:03:17,349
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
58
00:03:17,349 --> 00:03:17,558
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
59
00:03:17,558 --> 00:03:21,768
歪なメロディで出來た
일그러진 멜로디로 완성된
60
00:03:21,768 --> 00:03:25,380
愛されるべき生き物だ
사랑받아야할 생명체야
61
00:03:25,380 --> 00:03:29,136
成果は上げられなくても
성과는 올리지 못하더라도
62
00:03:29,136 --> 00:03:32,608
心が歌っているから
마음으로 노래 부르니까
63
00:03:32,608 --> 00:03:36,720
どれだけ强い雨越えて
얼마나 힘든 나날을 거쳐야
64
00:03:36,720 --> 00:03:40,390
愛されるべき生き物か?
사랑받아야할 생명체일까?
65
00:03:40,390 --> 00:03:44,128
約束が守れなくても
약속을 지킬수 없어도
66
00:03:44,128 --> 00:03:47,480
心は歌っているけど
마음은 노래를 하고있는데
67
00:03:47,480 --> 00:03:51,053
どのドア ノックして開けたらいい?
어느 문을 노크하고 열어야해?
68
00:03:51,053 --> 00:03:54,831
開けたらとこへ向かったらいい?
열고나서 어디로 가면 될까?
69
00:03:54,831 --> 00:03:58,606
1人じゃ歸れないから
혼자서는 돌아올 수 없으니까
70
00:03:58,606 --> 00:04:03,611
誰かを待っていただけ
누군가를 기다리고 있었을 뿐야
71
00:04:03,611 --> 00:04:08,009
キミが今 一番 會いたい人は誰?
당신이 지금 가장 보고싶은 사람은 누구야?
72
00:04:08,009 --> 00:04:11,041
心の中でだけ話せる
마음속에서만 말 할 수 있는
73
00:04:11,041 --> 00:04:14,065
人の數は增えていく
사람은 늘어만 가고
74
00:04:14,065 --> 00:04:16,842
だから 强くなりたかった 只
그래서, 단지 강해지고 싶었어
75
00:04:16,842 --> 00:04:20,899
僕等 まだ讀み足りない物語
우리가 읽기엔 아직 부족한 이야기
76
00:04:20,899 --> 00:04:25,152
無理矢理 終われない事分かってて
억지로 끝낼 수 없는 일 이란걸 알아
77
00:04:25,152 --> 00:04:27,945
誰も皆 自分のまま
모든 이들이 있는그대로
78
00:04:27,945 --> 00:04:31,988
强くなりたかったから
강해지고 싶었을 뿐이니까
79
00:04:36,257 --> 00:04:36,442
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
80
00:04:36,442 --> 00:04:36,609
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
81
00:04:36,609 --> 00:04:36,840
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
82
00:04:36,840 --> 00:04:36,946
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
83
00:04:36,946 --> 00:04:37,194
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
84
00:04:37,194 --> 00:04:37,430
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
85
00:04:37,430 --> 00:04:37,696
나루토 자막카페(http://cafe.naver.com/narutosmi)
86
00:04:37,696 --> 00:04:39,493
http://cafe.naver.com/narutosmi
87
00:04:40,295 --> 00:04:43,767
《등장, 가짜? 나루토》
88
00:04:47,299 --> 00:04:49,485
대단하지도 않네!
89
00:04:49,485 --> 00:04:51,758
이래선 준비운동도 안돼!
90
00:04:51,758 --> 00:04:53,404
이건 몰수하겠다!
91
00:04:53,404 --> 00:04:56,482
그런데, 이 남자 신병을 어쩌죠?
92
00:04:56,482 --> 00:04:58,849
우리는 서두르는 입장이고...
93
00:04:58,849 --> 00:05:02,204
이런 녀석, 요 근처에
던져버리고 가면 돼!
94
00:05:02,204 --> 00:05:03,479
야, 괜찮겠어?
95
00:05:03,479 --> 00:05:06,796
도망쳐서 다시 나쁜짓을 하면
네 평판이 안좋아진다구
96
00:05:08,084 --> 00:05:10,113
그 또한 골치아파지겠군...
97
00:05:10,113 --> 00:05:13,144
이봐들, 기다려!!
98
00:05:15,448 --> 00:05:17,792
그런데, 당신은 누구야?
99
00:05:17,792 --> 00:05:21,261
이 도적을 쫓아 온
이기라는 사람이야
100
00:05:21,261 --> 00:05:22,463
이 녀석을?
101
00:05:22,463 --> 00:05:27,014
그래, 이 녀석을 마주 할
용기있는 자는 나하고..
102
00:05:27,014 --> 00:05:29,390
뭐, 너 정도일거다
103
00:05:31,489 --> 00:05:34,452
이 녀석은 말이야!
모두가 두려워하는 대도적!
104
00:05:34,452 --> 00:05:35,728
'우즈마키 나루토'라고 한다구!
105
00:05:35,728 --> 00:05:36,602
아악!!!!!!!!!!!!!!
106
00:05:36,602 --> 00:05:39,166
이 녀석은 우즈마키 나루토가 아니야!!
107
00:05:40,348 --> 00:05:42,119
어떻게 그걸 아는거야!
108
00:05:43,263 --> 00:05:44,856
그러니까...
109
00:05:44,856 --> 00:05:48,896
내가 진짜, '우즈마키 나루토'라구!
110
00:05:48,896 --> 00:05:51,022
뭐? 네가 진짜...?
111
00:05:51,022 --> 00:05:55,000
나 참.. 내 이름으로
도적질을 하다니 정말 나쁜녀석이야
112
00:05:55,000 --> 00:05:58,920
도적을 쫓아 왔다면,
그대는 관리 인가?
113
00:05:58,920 --> 00:06:01,983
뭐, 뭐... 그런거지
114
00:06:01,983 --> 00:06:06,259
그럼, 뒤는 이분께 맡기고
우리는 서두르죠!
115
00:06:06,259 --> 00:06:08,019
그래, 그렇게 하지!
116
00:06:10,398 --> 00:06:13,062
그런데, 형씨 괜찮겠어?
117
00:06:13,462 --> 00:06:15,495
그리 강해보이지는 않는데...
118
00:06:15,495 --> 00:06:18,564
무, 무슨소리냐..
이리보여도 난!
119
00:06:18,564 --> 00:06:19,722
........
120
00:06:19,722 --> 00:06:23,294
닌자 마스터, 이기 님이라구!
121
00:06:25,233 --> 00:06:28,599
호오~ 뭐야 그렇게나 강한거야?
122
00:06:28,599 --> 00:06:30,812
사람을 겉모습으로 판단하면 안되겠어
123
00:06:30,812 --> 00:06:33,146
그럼, 뒤를 부탁한다구!
124
00:06:33,146 --> 00:06:34,999
그럼 가죠!
125
00:06:38,771 --> 00:06:39,815
나 참...
126
00:06:39,815 --> 00:06:41,789
파트너, 미안해...
127
00:06:41,789 --> 00:06:42,752
뭐어~?
128
00:06:43,334 --> 00:06:48,861
멍청이! 네가 당해서
어쩌자는거야! 둔탱아!
129
00:06:49,725 --> 00:06:52,231
나도 해치울 생각이었어..
130
00:06:52,231 --> 00:06:57,067
그치만, 너도 들었잖아.. 저 녀석은
진짜 '우즈마키 나루토'라구..
131
00:06:57,067 --> 00:07:01,964
뭐, 이런데서 진짜하고 만날줄은
생각지도 못했으니까...
132
00:07:01,964 --> 00:07:07,917
이 멍청이!
네 녀석 변명따윈 상관없어!
133
00:07:07,917 --> 00:07:12,495
우리 계획은 날뛰는 네 녀석을
내가 제압하면서 이름을 파는거야!
134
00:07:12,495 --> 00:07:17,209
곧 시작하는 전쟁에 그정도
공로가 없으면 비싸게 못 판다구!
135
00:07:17,209 --> 00:07:22,122
우즈마키 나루토를 해치우면
내 이름이 널리 알려진다구!
136
00:07:25,709 --> 00:07:27,717
나도 알고있어...
137
00:07:27,717 --> 00:07:29,650
그, 그치만...
138
00:07:29,650 --> 00:07:33,055
이제... 이런 위험한 짓..
그만하지 않을래?
139
00:07:33,055 --> 00:07:34,856
이 자식...
140
00:07:34,856 --> 00:07:37,265
나한테 은혜입은걸 잊은거야?
141
00:07:37,265 --> 00:07:41,950
내가 없었다면, 넌 아직도
외톨이에 혼자서 울고있었어! 틀려?
142
00:07:41,950 --> 00:07:44,066
미, 미안해...
143
00:07:44,746 --> 00:07:49,191
이기는 내게 있어서,
단 한명뿐인 친구니까!
144
00:07:49,191 --> 00:07:53,219
그치만, 이번엔 우리들'이라도'
해치울 수 있는 약한 녀석들을...
145
00:07:54,141 --> 00:07:55,485
바보야!
146
00:07:56,836 --> 00:07:59,385
우리들'이라도' 해치울 수 있는??
147
00:07:59,385 --> 00:08:04,251
내손에 걸리면, 우즈마키 나루토
한 두녀석 쯤은 별거 아니라구!
148
00:08:04,662 --> 00:08:07,201
이기, 용서해줘...
149
00:08:11,676 --> 00:08:14,931
알면 됐어...
알면...
150
00:08:17,616 --> 00:08:22,804
이 근처에서 우즈마키 나루토가
도적질을 하고 있다는게 사실이야?
151
00:08:22,804 --> 00:08:25,159
그래, 틀림없어
152
00:08:25,159 --> 00:08:27,172
피해자도 몇 명이나 있다
153
00:08:27,172 --> 00:08:30,285
얼굴이 붉은 녀석이라고 하더군
154
00:08:30,285 --> 00:08:34,637
그런데, 어째서 우즈마키 나루토가
여기서 도적질 같은걸 하는거지?
155
00:08:34,637 --> 00:08:37,618
녀석은 마을을 구한 영웅이잖아
156
00:08:39,059 --> 00:08:40,727
자세하게는 모르지만,
157
00:08:40,727 --> 00:08:44,746
우즈마키 나루토는 마을에서
성가신 존재라는 소문도 있으니까...
158
00:08:45,213 --> 00:08:47,800
탈주닌자가 되었을지도 모르지
159
00:08:47,800 --> 00:08:51,168
마을을 탈주했다면,
나뭇잎에서도 쫓고있을거다
160
00:08:51,168 --> 00:08:56,229
포획하면, 나뭇잎마을은
넘겨주는 조건으로 큰 돈을 낸다
161
00:08:56,229 --> 00:08:58,012
그치만, 괜찮을까?
162
00:08:58,012 --> 00:08:59,970
상대는 우즈마키 나루토라고!
163
00:08:59,970 --> 00:09:04,895
겁낼거 없어, 우즈마키 나루토는
중급닌자시험도 떨어졌다고 들었어
164
00:09:05,381 --> 00:09:08,148
영웅이라는 말은
분명 조작된거야
165
00:09:08,148 --> 00:09:09,535
그런듯하군..
166
00:09:09,535 --> 00:09:14,185
우리 용병닌자에게 있어서
녀석은 돈이 될 찬스다, 이말이지
167
00:09:14,185 --> 00:09:15,416
그렇지
168
00:09:19,849 --> 00:09:25,512
뭐, 내가 마음만 먹으면
이럴 필요는 없지만말야
169
00:09:26,561 --> 00:09:28,607
어서 오셔~ 이걸 보셔~
170
00:09:28,607 --> 00:09:33,514
세상을 위해, 인류를 위해!
세계의 평화를 지키는 닌자!
171
00:09:33,514 --> 00:09:36,452
'이기'님이 바로
나를 두고 하는 말이지!
172
00:09:36,452 --> 00:09:38,787
이기, 멋지다!!
173
00:09:38,787 --> 00:09:41,225
이기는 마음만 먹으면
엄청 강하니까!
174
00:09:41,225 --> 00:09:43,974
당장이라도 전쟁에 나가서
활약할 수 있어!!
175
00:09:43,974 --> 00:09:45,954
그야 당연하지!
176
00:09:45,954 --> 00:09:49,291
난 농삿일 따위 그만두고, 영웅이 될거야!
177
00:09:50,531 --> 00:09:52,238
자, 착용해
178
00:09:53,945 --> 00:09:56,752
이걸로 넌 다시 우즈마키 나루토야!
179
00:10:04,910 --> 00:10:08,266
응? 반나, 저길 봐!
아니지.. 나루토!!
180
00:10:09,730 --> 00:10:11,163
먹잇감이 왔다구
181
00:10:11,163 --> 00:10:13,984
행상이 상대라면,
네가 지는일은 없을거야
182
00:10:13,984 --> 00:10:14,986
응!
183
00:10:14,986 --> 00:10:16,054
좋아!
184
00:10:16,369 --> 00:10:17,794
다녀올게!!
185
00:10:26,322 --> 00:10:28,704
너희들에게 원망이나 원한은 없지만,
186
00:10:28,704 --> 00:10:31,339
여기서 만난것이 그 운의 끝이다!
187
00:10:32,395 --> 00:10:37,104
이 우즈마키 나루토가,
너희가 가진 모든걸 받아가셔야겠다
188
00:10:39,194 --> 00:10:41,103
'우즈마키 나루토'라고 했나?
189
00:10:42,347 --> 00:10:45,649
아, 그래..그래..
얌전히 있는다면...
190
00:10:50,019 --> 00:10:51,505
뭐, 뭐지..?
191
00:10:51,505 --> 00:10:54,513
저 녀석들, 행상인이 아닌거야??
192
00:10:54,513 --> 00:10:56,135
이거 마침 잘 됐군!
193
00:10:56,135 --> 00:10:57,677
우즈마키 나루토 인가?
194
00:10:57,677 --> 00:10:59,993
제발로 찾아올 줄이야!
195
00:10:59,993 --> 00:11:01,584
뭐, 뭐야? 뭔데??
196
00:11:01,584 --> 00:11:02,776
덮쳐라!
197
00:11:02,776 --> 00:11:03,903
거짓말!!
198
00:11:13,075 --> 00:11:14,408
기, 기다려줘!
199
00:11:14,408 --> 00:11:16,537
이 녀석은 우즈마키 나루토가 아니야!
200
00:11:16,537 --> 00:11:18,574
'반나' 라는 바보같은 도적이라구
201
00:11:18,574 --> 00:11:19,438
뭣이?!
202
00:11:19,438 --> 00:11:22,578
허나, 이 녀석의
생김새는 소문대로다
203
00:11:22,578 --> 00:11:24,940
게다가 나뭇잎마을의
써클렛도 하고 있다
204
00:11:24,940 --> 00:11:27,424
아.. 그건... 내가...
205
00:11:27,424 --> 00:11:28,675
네 녀석은 누구냐?
206
00:11:28,675 --> 00:11:30,016
이 녀석의 동료냐?
207
00:11:30,016 --> 00:11:33,310
방해한다면, 네 녀석도
끝을 내주겠다
208
00:11:33,310 --> 00:11:34,849
아, 그게...
209
00:11:35,462 --> 00:11:36,543
아니야!
210
00:11:36,901 --> 00:11:41,031
난 우즈마키 나루토다!
그 녀석은 나의 동료가 아니야!
211
00:11:41,037 --> 00:11:44,525
깊은 산 속 마을에서 온
농사꾼일 뿐..
212
00:11:44,525 --> 00:11:48,310
농삿일이 싫어서
닌자 흉내를 내는거야!
213
00:11:48,310 --> 00:11:52,741
날 잡으면 유명해 질꺼라
생각해서 따라다니는 거야!
214
00:11:52,741 --> 00:11:54,045
(반나...)
215
00:11:54,045 --> 00:11:56,318
쳇, 가짜 닌자인거야?
216
00:11:56,318 --> 00:11:58,670
그렇다면, 좀 비켜주실까?
217
00:11:58,670 --> 00:12:00,501
그렇지 않으면, 성치 못 할 것이다
218
00:12:10,478 --> 00:12:11,659
가자!
219
00:12:18,404 --> 00:12:20,060
(어떻게 하지...)
220
00:12:20,572 --> 00:12:22,281
(어떻게 해야 하는거야?)
221
00:12:27,949 --> 00:12:30,754
이제야 뱃 속이 조용해졌네
222
00:12:32,406 --> 00:12:33,746
그럼, 서두르자
223
00:12:33,746 --> 00:12:36,354
잠깐, 잠깐만..기다려 줘!
224
00:12:40,166 --> 00:12:43,197
다행이다, 찾았어
225
00:12:43,534 --> 00:12:45,141
왜 그러는거야?
226
00:12:45,446 --> 00:12:47,630
그게, 미안한 말이지만..
227
00:12:47,630 --> 00:12:51,342
너희들에게서 맡았던 도적을
다른 도적에게 빼았겨 버렸어
228
00:12:51,342 --> 00:12:53,070
뭐라고?
229
00:12:53,070 --> 00:12:54,790
그래서 부탁이 있는데..
230
00:12:54,790 --> 00:12:57,582
그 도적을 다시
빼앗아 주었으면 해
231
00:12:57,582 --> 00:12:59,910
하지만 당신 닌자 마스터잖아!
232
00:12:59,910 --> 00:13:01,903
스스로 빼앗아 버리면 되잖아?
233
00:13:01,903 --> 00:13:07,374
그..그게.. 지금 내 컨디션이
정상이 아니라서
234
00:13:07,374 --> 00:13:10,054
닌자에게 컨디션 그런게 있었던가?
235
00:13:10,054 --> 00:13:13,118
미안하지만, 우리들은
급한 용무가 있어
236
00:13:13,118 --> 00:13:15,798
게다가 당신 관리잖아?
237
00:13:15,798 --> 00:13:19,427
그렇다면 관청에 돌아가서
지원을 요청하면 되잖아?
238
00:13:19,427 --> 00:13:21,430
아니, 그건...
239
00:13:21,430 --> 00:13:24,229
게다가, 도적을
도적에게 빼앗겼다고해도..
240
00:13:24,229 --> 00:13:26,623
어차피 그 놈이 그 놈이야
241
00:13:26,623 --> 00:13:28,599
자업자득인거지..
242
00:13:28,599 --> 00:13:31,298
아니, 잠깐만 기다려 줘!
243
00:13:31,750 --> 00:13:36,025
녀석은 악당이지만
그렇게 나쁜 녀석은 아니야
244
00:13:37,551 --> 00:13:43,998
녀석의 그런 모습 때문에
모두가 싫어하고 두려워했지만..
245
00:13:43,998 --> 00:13:47,898
예전부터 마음이 약하고
심성이 착하고..
246
00:13:47,898 --> 00:13:50,471
사람들을 잘 돌봐주고..
247
00:13:50,471 --> 00:13:53,429
굉장히 녀석에 대해 잘 아는데?
248
00:13:53,910 --> 00:13:55,195
그건..
249
00:13:55,255 --> 00:13:58,007
애당초부터 당신 진짜 관리인거야?
250
00:13:58,007 --> 00:14:01,655
첨부터 미심쩍다고 생각했었다구
251
00:14:04,166 --> 00:14:08,153
알았어, 모두 솔직히 말할께
252
00:14:14,199 --> 00:14:15,894
이게 다야
253
00:14:15,966 --> 00:14:17,138
무슨 소릴 하는거야?
254
00:14:17,138 --> 00:14:19,446
왜 그런 바보같은 짓을..
255
00:14:19,446 --> 00:14:21,182
부탁이야, 구해 줘!
256
00:14:21,182 --> 00:14:24,846
너, 나뭇잎 마을을
구한 영웅이잖아?
257
00:14:24,846 --> 00:14:29,080
이봐, 친구라면
왜 그런 일을 시킨거지?
258
00:14:29,435 --> 00:14:34,270
친구라면, 왜 녀석을
좀 더 생각해 주지 않은거야?
259
00:14:34,270 --> 00:14:35,777
친구?
260
00:14:36,250 --> 00:14:41,434
무..무슨 소릴 하는거야?
녀석과는 친구가 아니야
261
00:14:41,434 --> 00:14:43,293
녀석은 바보니까..
262
00:14:43,293 --> 00:14:46,355
이용하기 편하니까
같이 있는것 뿐이고..
263
00:14:46,355 --> 00:14:48,702
친구라고 하긴 좀 그래..
264
00:14:50,078 --> 00:14:52,849
친구가 아니라고?
265
00:14:58,918 --> 00:15:00,574
무슨 짓을 하는거야?
266
00:15:00,574 --> 00:15:04,050
그럼, 너에게 녀석은 뭐야?
267
00:15:04,767 --> 00:15:09,534
확실히 넌 녀석을 바보취급하면서
살아왔었는지 몰라..
268
00:15:09,534 --> 00:15:14,726
하지만, 녀석과 넌 줄 곧
어릴적부터 같이 지내왔었잖아?
269
00:15:14,726 --> 00:15:17,646
줄 곧 살아왔잖아?
270
00:15:17,646 --> 00:15:20,369
그게 친구 아니냐구!
271
00:15:22,927 --> 00:15:24,283
나루토!
272
00:15:26,883 --> 00:15:28,192
잘들어..그러니까..
273
00:15:30,011 --> 00:15:31,650
이건 명령이다
274
00:15:31,650 --> 00:15:33,294
알았다구
275
00:15:33,294 --> 00:15:36,442
시간이 있다면,
당신의 부탁을 들어주고 싶다
276
00:15:36,442 --> 00:15:38,433
하지만, 지금은 무리야
277
00:15:39,175 --> 00:15:42,872
지금 우리들은 함부로
정체와 위치가 알려질
278
00:15:42,872 --> 00:15:44,867
말썽을 일으키고 싶지 않아
279
00:15:44,867 --> 00:15:48,051
당신도 우리들을 만났던 것을
잊어주길 바래
280
00:15:48,051 --> 00:15:49,328
갑시다!
281
00:15:52,479 --> 00:15:53,979
기다려 줘!
282
00:15:53,979 --> 00:15:56,843
부탁이야, 나 혼자선 무리야!
283
00:15:56,843 --> 00:15:58,562
들었잖아?
284
00:15:58,562 --> 00:16:00,347
도와줄 수가 없어
285
00:16:00,347 --> 00:16:01,771
그럴수가..
286
00:16:01,771 --> 00:16:04,083
그렇다면 난 어찌해야 좋을지..
287
00:16:04,083 --> 00:16:09,000
자신의 일은...
스스로 생각하라구!
288
00:16:14,726 --> 00:16:17,574
녀석이...친구?
289
00:16:36,215 --> 00:16:37,467
기폭찰?
290
00:16:37,467 --> 00:16:38,783
어떤 놈이지?
291
00:16:42,722 --> 00:16:45,212
이기.. 어째서 여길?
292
00:16:47,874 --> 00:16:49,330
역시..너..
293
00:16:49,330 --> 00:16:50,756
저 녀석의 동료냐?
294
00:16:50,957 --> 00:16:55,045
동료가 아니야! 친구도 아니지..
295
00:16:55,045 --> 00:16:56,637
이 녀석은...
296
00:16:56,637 --> 00:16:58,729
나의 절친이다!
297
00:16:59,072 --> 00:17:00,675
이기..!
298
00:17:05,141 --> 00:17:06,468
이 자식이!
299
00:17:07,013 --> 00:17:08,268
당했다!
300
00:17:08,268 --> 00:17:09,837
도망쳤어..
301
00:17:09,837 --> 00:17:11,177
쫓아라!
302
00:17:16,508 --> 00:17:18,813
반나, 괜찮아?
303
00:17:18,813 --> 00:17:20,124
어째서..
304
00:17:20,124 --> 00:17:23,069
참나, 이 도움도 안되는 녀석!
305
00:17:23,069 --> 00:17:26,948
널 구해주지 않으면, 우리들
다음 작전을 할 수가 없잖아!
306
00:17:26,948 --> 00:17:28,373
이기..!
307
00:17:30,357 --> 00:17:33,950
난, 여지껏 널 계속 이용해 왔어
308
00:17:34,449 --> 00:17:39,861
그렇지 않아, 난 도깨비 같은 얼굴이라서
모두가 날 싫어했잖아
309
00:17:39,861 --> 00:17:42,392
하지만, 이기는 친구가 되어줬어!
310
00:17:42,392 --> 00:17:43,713
바보녀석!
311
00:17:43,973 --> 00:17:48,389
그건 그 당시, 나도
다른 녀석에게 따돌림을 당했었고..
312
00:17:48,389 --> 00:17:52,277
널 놀려먹으면 날 더 이상
따돌리지 않겠다고 해서..
313
00:17:52,277 --> 00:17:54,905
그건 알고있었어.. 하지만...
314
00:17:55,556 --> 00:17:58,420
이기는 나와 절친이 되었어!
315
00:18:01,213 --> 00:18:04,133
우즈마키 나루토, 나와라!
316
00:18:04,133 --> 00:18:06,044
더 이상 도망치지 못한다!
317
00:18:06,877 --> 00:18:10,173
보여주자, 우리들 마지막 의지를!
318
00:18:10,173 --> 00:18:11,164
응!
319
00:18:11,164 --> 00:18:14,001
난 어디든지 이기를 따라갈꺼야!
320
00:18:14,348 --> 00:18:15,218
가자!
321
00:18:15,218 --> 00:18:16,478
응!
322
00:18:20,834 --> 00:18:22,251
풋내기녀석들이..
323
00:18:22,251 --> 00:18:25,097
그런 실력으로 우리들을
이기려고 생각한거냐?
324
00:18:25,097 --> 00:18:28,923
우즈마키 나루토는 생포한다!
다른 한 명은 죽여라!
325
00:18:29,185 --> 00:18:34,425
미안, 내가 우즈마키 나루토처럼 강했다면
이기를 지킬 수 있었을 텐데...
326
00:18:34,425 --> 00:18:35,851
반나...
327
00:18:37,746 --> 00:18:38,857
도망쳐!
328
00:18:38,857 --> 00:18:39,826
반나!
329
00:18:40,185 --> 00:18:45,286
고마워, 나를 절친이라고 말해줘서..
330
00:18:47,233 --> 00:18:48,257
죽어라!
331
00:18:48,257 --> 00:18:49,633
반나!
332
00:18:53,073 --> 00:18:54,169
뭐야!
333
00:18:54,449 --> 00:18:56,259
참나, 너희들...
334
00:18:56,689 --> 00:18:58,444
눈 꼴 사나워서 못 봐주겠다구!
335
00:18:59,041 --> 00:19:00,970
너..너희들..!
336
00:19:00,970 --> 00:19:06,769
미안, 아까의 너 말만으로는
믿을 수가 없어서..
337
00:19:06,769 --> 00:19:09,547
그래서 널 좀 시험해 봤지
338
00:19:09,904 --> 00:19:11,265
나를?
339
00:19:11,265 --> 00:19:15,001
난 지금 맹렬히 감동먹었다!
340
00:19:15,001 --> 00:19:19,897
좀 처럼 보이지 않았던
우정을 잘도 믿었구나!
341
00:19:19,897 --> 00:19:21,257
이봐, 이봐, 이봐!
342
00:19:21,257 --> 00:19:23,777
여기있는 분을
누구라고 생각하는거냐!
343
00:19:23,777 --> 00:19:27,481
여기에 계신 이 분으로 말하자면..
나뭇잎 마을을 지킨 영웅!
344
00:19:27,481 --> 00:19:29,962
우즈마키 나루토님이시다!
345
00:19:31,286 --> 00:19:34,589
정신차리라구..
네가 나루토라구!
346
00:19:34,589 --> 00:19:35,877
나루토...
347
00:19:35,877 --> 00:19:40,077
그래! 네가 천하영웅
우즈마키 나루토야!
348
00:19:42,549 --> 00:19:47,378
우즈마키 나루토,
일생일대의 대폭주라구!
349
00:19:54,262 --> 00:19:57,318
우즈마키 나루토란 이름은
이제 반납할께..
350
00:19:57,318 --> 00:19:59,626
나에게는 그 책임감이
너무 무거워..
351
00:20:00,101 --> 00:20:02,199
나루토, 고마워
352
00:20:02,549 --> 00:20:07,126
괜찮아, 그것보다도
너희들 이제부터 어떡할꺼야?
353
00:20:07,126 --> 00:20:09,621
정말로 닌자가 될 생각이야?
354
00:20:09,822 --> 00:20:12,226
아니, 그만 둘 생각이야
355
00:20:13,100 --> 00:20:16,389
그런 무서운 경험을 하는것은
나에게는 안 맞는거 같아
356
00:20:16,389 --> 00:20:19,236
우리는 고향에서
착실하게 살거야
357
00:20:19,236 --> 00:20:22,732
난 이기가 간다면
어디든지 좋아!
358
00:20:22,901 --> 00:20:24,444
그래..
359
00:20:25,814 --> 00:20:28,331
항상 사이좋게 지내라구!
360
00:20:36,477 --> 00:20:38,226
- 나루토!
- 나루토!
361
00:20:39,022 --> 00:20:40,449
고마워!
362
00:20:40,449 --> 00:20:42,396
조심해서 가!
363
00:20:42,869 --> 00:20:46,043
녀석을 목소리한 번 크구만
364
00:20:47,326 --> 00:20:50,007
몸 건강히 지내라구!
365
00:20:51,901 --> 00:20:54,273
역시 절친이란건 좋구나!
366
00:20:55,645 --> 00:20:59,849
(우리들도 언젠간 저 녀석들처럼...)
367
00:21:05,623 --> 00:21:07,920
뉴웨스트
368
00:21:07,920 --> 00:21:10,035
고독저격
369
00:21:10,035 --> 00:21:12,160
NEWEST
370
00:21:12,160 --> 00:21:14,288
SOLITUDE SNIPER
371
00:21:14,288 --> 00:21:14,756
뉴웨스트
372
00:21:14,756 --> 00:21:15,300
고독저격
373
00:21:15,300 --> 00:21:15,860
NEWEST
374
00:21:15,860 --> 00:21:16,400
SOLITUDE SNIPER
375
00:21:16,400 --> 00:21:17,931
http://cafe.naver.com/narutosmi
376
00:21:18,356 --> 00:21:19,892
Fight!
싸워라!
377
00:21:20,443 --> 00:21:24,015
振り絞るだけさ
최선을 다할뿐이야
378
00:21:24,941 --> 00:21:28,403
最後の一滴も
마지막 하나까지
379
00:21:28,884 --> 00:21:33,599
ムダにできないから Now is the time to go
지금 시작할 때야 시간낭비는 할 수 없어
380
00:21:35,292 --> 00:21:39,547
幾度となく君と 描いた夢は
몇 번인가 당신과 그렸던 꿈이
381
00:21:39,547 --> 00:21:43,976
今 聲となって 胸を刺す
지금 목소리가 되어 내 가슴을 찔러
382
00:21:43,976 --> 00:21:46,093
It's not crazy
이건 이상한게 아니야
383
00:21:46,093 --> 00:21:51,885
Fight and fight, try and try for you
당신을 위해 계속 싸우고 노력할거야
384
00:21:52,435 --> 00:21:56,076
forever
영원히
385
00:21:56,707 --> 00:22:00,213
君はひとりじゃない
당신은 혼자가 아니야
386
00:22:00,947 --> 00:22:05,267
淚こえて
눈물을 넘어
387
00:22:05,267 --> 00:22:09,036
君と進んでいこう
당신과 나아갈거야
388
00:22:09,756 --> 00:22:14,098
何も怖くなんてないんだ
어떤것도 무섭지가 않아
389
00:22:14,098 --> 00:22:17,640
This is place to try
지금은 노력할 때야
390
00:22:17,995 --> 00:22:22,187
そして僕らきっと 繫いだ手を
그리고 반드시 우리 꼭 잡은 손을
391
00:22:22,187 --> 00:22:26,538
決して放さないで 明日へかける
절대로 놓지않고 미래에 거는거야
392
00:22:26,538 --> 00:22:28,847
Let's sing loudly
큰 소리로 노래를 부르자
393
00:22:28,847 --> 00:22:34,695
We are the one for the future
미래를 위해 우리는 하나라고..
394
00:22:37,226 --> 00:22:41,282
모래 마을의 상급닌자 테마리!
나의 도전을 받아라, 이거!
395
00:22:41,282 --> 00:22:43,690
어라? 너 무슨 소릴 하는거야?
396
00:22:43,690 --> 00:22:45,665
나의 이름은 사루토비 코노하마루!
397
00:22:45,665 --> 00:22:49,747
3대 호카게의 손자이며
나루토 형의 애제자!
398
00:22:49,747 --> 00:22:51,042
나루토의?
399
00:22:51,042 --> 00:22:53,017
나의 도전으로부터
도망친다는 것은
400
00:22:53,017 --> 00:22:55,668
나를 두려워한다고
여기겠어, 이거!
401
00:22:56,170 --> 00:22:58,130
차회, 나루토 질풍전은
402
00:22:58,130 --> 00:23:00,031
차회, 나루토 질풍전은
"나루토의 애제자"
403
00:23:00,521 --> 00:23:03,776
재미있겠어, 조금만 놀아줄까?
32487