Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,446 --> 00:00:16,817
역시 귀찮게 됐군
슬슬 이걸 써야겠군
2
00:00:33,800 --> 00:00:36,400
과연 그 꼭두각시는..
3
00:00:36,400 --> 00:00:38,875
3대의 술법을..
4
00:00:39,384 --> 00:00:41,388
오랜만이지?
5
00:00:41,388 --> 00:00:46,921
이 술법으로 3대 카제카게는
최강이라 불렸으니까
6
00:00:48,112 --> 00:00:50,539
이제 둘 다 끝장이야
7
00:00:51,218 --> 00:00:52,657
대체 뭐죠?
8
00:00:52,657 --> 00:00:56,705
저건 모래마을에서 가장 두려워하던 무기
9
00:00:57,443 --> 00:00:58,975
사철(砂鐵)이다
10
00:00:59,820 --> 00:01:01,071
사철?
11
00:01:02,286 --> 00:01:07,076
이전에 수학의 소유자가 쓰던
술법을 응용해서
12
00:01:07,076 --> 00:01:10,463
3대 카제카게가 직접 개발한 술법이다
13
00:01:11,161 --> 00:01:17,792
온갖 형상으로 사철을 변화시켜
상황에 맞는 무기를 만들어 낸다
14
00:01:17,792 --> 00:01:25,418
3대 카제카게는 불어넣은 챠크라를
자력으로 바꿀 수 있는 특이한 체질이었다
15
00:01:25,418 --> 00:01:31,572
마찬가지로 저 꼭두각시도
챠크라를 자력으로 바꿀 수 있는 모양이다
16
00:01:31,572 --> 00:01:33,416
무슨 말이죠?
17
00:01:33,416 --> 00:01:37,042
3대 카제카게의 육체를 썼다고는 해도
18
00:01:37,042 --> 00:01:40,583
저게 단지 인형이라는 건 변함 없어요
19
00:01:41,527 --> 00:01:43,773
어떻게 인형에 챠크라가..
20
00:01:43,773 --> 00:01:48,644
아니, 살아있는 인체로 만든
인간 꼭두각시는
21
00:01:48,644 --> 00:01:54,647
여기 있는 아빠, 엄마와 같은
보통 꼭두각시와는 근본적으로 다르다
22
00:01:54,647 --> 00:01:57,740
인간 꼭두각시는 사소리만이 만들 수 있다
23
00:01:57,740 --> 00:02:03,363
그리고 그건 생전의 챠크라를
유지하도록 만드는 것이다
24
00:02:04,767 --> 00:02:10,720
그러니까 꼭두각시를 통해
그 자가 생전에 쓰던 술법을 다룰 수가 있지
25
00:02:11,419 --> 00:02:15,813
그것이 인간 꼭두각시의
최대 이점이기도 하다
26
00:02:17,092 --> 00:02:18,907
그것뿐만이 아니라고
27
00:02:19,668 --> 00:02:23,375
누가 뭐래도
내가 아끼는 콜렉션이니까
28
00:02:24,879 --> 00:02:26,459
사쿠라
29
00:02:26,459 --> 00:02:28,814
너는 여길 빠져나가라
30
00:02:30,231 --> 00:02:32,462
이제 나 혼자서 처리하마
31
00:02:33,869 --> 00:02:36,204
이건 보통 일이 아니다
32
00:02:36,540 --> 00:02:39,947
저게 나온 이상 네게는 무리다
33
00:02:40,725 --> 00:02:41,678
그치만..
34
00:02:45,588 --> 00:02:46,873
늦었어!
35
00:02:48,890 --> 00:02:50,495
사철폭우!
砂鐵時雨
36
00:02:52,622 --> 00:02:53,428
이런!
37
00:03:27,532 --> 00:03:30,406
조금은 손을 봤나본데?
38
00:03:30,406 --> 00:03:32,622
챠크라의 방패라니
39
00:03:33,304 --> 00:03:37,532
내가 가지고 놀던 때보다는
업그레이드 했나보군
40
00:04:45,704 --> 00:04:48,741
역시 사철로 움직임이..
41
00:04:50,372 --> 00:04:55,372
이 술법은 막는 게 아니라
피해야 한다는 건 알고 있잖아?
42
00:04:55,779 --> 00:04:59,163
계집을 도망시키는 게 고작이었나?
43
00:05:03,937 --> 00:05:07,446
녀석의 온몸에 사철을 퍼뜨렸어
44
00:05:07,446 --> 00:05:10,581
내게 3대 카제카게의 자력이 있는 이상
45
00:05:10,581 --> 00:05:12,388
이제 그 녀석은 쓸모없어
46
00:05:15,485 --> 00:05:20,031
그럼 이번에는 둘을 한꺼번에 공격하지
47
00:05:20,623 --> 00:05:25,926
확실히 하기 위해
살상 능력 중시의 형태로 말야
48
00:05:43,805 --> 00:05:45,708
다시는 놓치지 않겠다
49
00:05:51,258 --> 00:05:55,035
꼭두각시 하나로는 양쪽을
한꺼번에 방어하지 못한다고
50
00:05:55,035 --> 00:05:57,191
어떻게 할 거야? 할멈
51
00:05:59,947 --> 00:06:01,156
어느 쪽이 죽을 거지?
52
00:08:23,475 --> 00:08:24,903
팔뿐이라고는 하지만
53
00:08:24,903 --> 00:08:27,541
자신의 몸에 장치를 하다니
54
00:08:31,287 --> 00:08:36,524
꼭두각시술사라는 인종끼리는
생각하는 것도 같나보군
55
00:08:52,705 --> 00:08:55,037
어떻게 된 거지?
56
00:08:55,037 --> 00:08:58,649
예전 모습 그대로 나이를 먹지 않았어
57
00:09:00,943 --> 00:09:03,353
그렇게 된 거였군
58
00:09:20,042 --> 00:09:23,418
사철이 들어가면 그걸로 끝이야
59
00:09:24,908 --> 00:09:27,081
꼭두각시도 바닥났고
60
00:09:27,398 --> 00:09:29,448
이제 어떡할 거지? 치요 할멈
61
00:10:34,105 --> 00:10:35,330
이럴 수가..
62
00:10:38,784 --> 00:10:41,130
네 이놈..
63
00:10:41,130 --> 00:10:43,670
나뭇잎마을의 하얀이빨 녀석..
64
00:12:05,002 --> 00:12:06,113
사소리
65
00:12:11,558 --> 00:12:15,574
할머님, 돌아가는 길에 맛있는 거 사주세요
66
00:12:16,858 --> 00:12:18,619
그래
67
00:12:18,619 --> 00:12:20,476
그러자꾸나
68
00:13:12,992 --> 00:13:14,474
치요 할머님!
69
00:13:14,474 --> 00:13:16,408
어떠냐, 사소리
70
00:13:16,408 --> 00:13:20,353
우리 가문에 대대로 내려오는
꼭두각시 술법이란다
71
00:13:20,353 --> 00:13:23,336
배워보지 않으련?
72
00:13:24,761 --> 00:13:27,079
배워도 되요?
73
00:13:28,173 --> 00:13:31,320
날 따라오너라
74
00:13:48,053 --> 00:13:55,077
여기 있는 것들은 모래마을에서 만들어진
꼭두각시의 시작품이나 실패작이란다
75
00:14:07,056 --> 00:14:08,982
사소리
76
00:14:08,982 --> 00:14:12,857
여기 있는 것은 네 마음껏 써도 된다
77
00:14:12,857 --> 00:14:16,049
네 꼭두각시를 만들어보거라
78
00:14:16,049 --> 00:14:18,411
내 꼭두각시?
79
00:14:40,562 --> 00:14:41,883
이건..!
80
00:15:52,690 --> 00:15:57,861
천하의 꼭두각시술사도
꼭두각시가 없으면 보통 사람이라 이건가?
81
00:16:42,967 --> 00:16:45,375
명색이 모래마을 고문이라는 자가..
82
00:16:45,375 --> 00:16:49,442
이제 어떡하면 좋단 말인가..
83
00:16:54,824 --> 00:16:58,053
사쿠라, 어쨌든 너는 도망쳐라
84
00:17:01,575 --> 00:17:04,817
사쿠라, 뭐하고 있는 거냐
85
00:17:04,817 --> 00:17:08,354
말하지 않았느냐, 네게는 무리다
86
00:17:09,140 --> 00:17:13,116
내가 어떻게든 막을 테니
그 동안 어서 피해라
87
00:17:17,385 --> 00:17:18,321
도망가?
88
00:17:19,037 --> 00:17:22,721
치요 할머님을 두고 나 혼자서..
89
00:17:24,597 --> 00:17:26,810
아니, 방법이 있을 거야
90
00:17:27,778 --> 00:17:31,658
지금 내게도 뭔가 할 수 있는 일이..
91
00:17:45,788 --> 00:17:47,812
지금 내가 할 수 있는 일
92
00:17:48,693 --> 00:17:49,649
그건
93
00:17:53,546 --> 00:17:54,610
치요 할머님
94
00:17:58,880 --> 00:18:00,545
저를 써주세요
95
00:18:03,301 --> 00:18:05,454
지금 내가 할 수 있는 일
96
00:18:05,454 --> 00:18:09,772
그건 치요 할머님의
꼭두각시가 되어 싸우는 것 정도
97
00:18:10,560 --> 00:18:15,044
살아있는 제 몸을 쓰면
사철로 움직임을 막을 수는 없어요
98
00:18:18,144 --> 00:18:20,602
나는 지금 한쪽 팔뿐이다
99
00:18:20,602 --> 00:18:23,843
아까만큼 서포트를 할 수는 없어
100
00:18:23,843 --> 00:18:25,544
괜찮습니다
101
00:18:25,544 --> 00:18:30,207
분명 제게는 꼭두각시처럼
대단한 무기는 없지만
102
00:18:32,444 --> 00:18:37,117
스승에게 물려받은 마권이
넘칠 정도로 있으니까요
103
00:18:40,071 --> 00:18:42,185
츠나데 공주라..
104
00:18:46,694 --> 00:18:49,648
3대 카제카게의 능력은 자력이다
105
00:18:49,648 --> 00:18:53,471
따라서 철이나 금속 무기는 통하지 않아
106
00:18:55,583 --> 00:18:57,153
그거 잘됐네요
107
00:18:57,153 --> 00:18:59,793
맨손으로 싸우는 것도 스승님 특기니까요
108
00:19:00,040 --> 00:19:01,570
또 그 수법인가?
109
00:19:01,570 --> 00:19:02,653
시시하군
110
00:19:36,088 --> 00:19:37,387
간다!
111
00:19:49,246 --> 00:19:50,342
이 녀석..
112
00:20:02,028 --> 00:20:03,785
이제부터 시작이다!
113
00:20:04,662 --> 00:20:08,337
부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사합니다
배포는 자유이고, 수정은 불가입니다
114
00:20:08,337 --> 00:20:10,004
오타나 오역은 SteelyMoon@naver.com
으로 알려주세요
115
00:20:10,004 --> 00:20:14,211
aluto _『道 ~ to you all』
가사의 이동은 삼가해주세요
116
00:20:16,682 --> 00:20:22,272
だいたい いつも通りに
나가고 싶어 언제나처럼
117
00:20:22,272 --> 00:20:26,961
その角を曲がれば
그 모통이를 돌아
118
00:20:26,961 --> 00:20:36,503
人なみに紛れこみ溶けて消えてく
인파 속으로 녹아들어 사라지는 거야
119
00:20:38,523 --> 00:20:49,039
僕は道を無くし言葉すら無くしてしまう
나는 길을 잃고 목소리마저 잃어버렸어
120
00:20:49,039 --> 00:20:59,717
だけど一つだけは殘ってた 殘ってた
하지만 단 하나 남아있어 남아있지
121
00:20:59,717 --> 00:21:04,741
君の聲が
너의 목소리가
122
00:21:05,305 --> 00:21:10,681
笑う顔も怒る顔も全て
웃는 얼굴도 화난 얼굴도 모두
123
00:21:10,681 --> 00:21:14,837
僕を步かせる
나를 걷도록 해
124
00:21:16,139 --> 00:21:21,533
雲が切れば先を見たらきっと
구름이 걷히고 앞이 보이면 반드시
125
00:21:21,533 --> 00:21:31,653
ねえ、分かるでしょう
그 때는 알지?
126
00:22:04,932 --> 00:22:07,764
닌자학교 특별수업
127
00:22:07,764 --> 00:22:10,171
오늘은 의료 닌술에 대한 수업이야
128
00:22:10,846 --> 00:22:12,500
그럼 수업을 시작해볼까?
129
00:22:13,546 --> 00:22:19,338
방대한 전문 지식과 섬세한 챠크라 컨트롤으로
인체에 작용하는 의료 닌술
130
00:22:19,338 --> 00:22:22,091
상처나 독을 치료하는 술법이 많지만
131
00:22:22,091 --> 00:22:26,088
챠크라의 메스로 공격하거나
상대의 신경을 어지럽히는
132
00:22:26,088 --> 00:22:28,340
전투에 쓰이는 술법도 있어
133
00:22:28,340 --> 00:22:33,410
그 중에서도 궁극의 닌술이
츠나데 스승님의 닌법 창조재생(忍法 創造再生)
134
00:22:33,410 --> 00:22:38,841
대량의 챠크라로 세포분열을 촉진시켜
어떤 상처로 금새 낫게 하지만
135
00:22:38,841 --> 00:22:42,039
수명을 단축시킨다는 엄청난 대가가 따르지
136
00:22:43,094 --> 00:22:44,535
자, 여기서 문제!
137
00:22:45,281 --> 00:22:48,140
츠나데님의 수행 시즈네님은 누굴까요?
138
00:22:52,934 --> 00:22:54,503
정답은 C
139
00:22:55,959 --> 00:23:01,601
나도 더 열심히 수행해서
시즈네씨나 스승님처럼 일류 의료닌자가 돼야겠지
140
00:23:03,239 --> 00:23:04,394
일 저질렀다
11616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.