All language subtitles for 나루토 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:02,517 그럼 2 00:00:03,637 --> 00:00:05,265 이제 시작할까? 3 00:00:07,945 --> 00:00:08,636 온다 4 00:00:16,375 --> 00:00:17,218 죽어라! 5 00:00:31,308 --> 00:00:33,821 히루코의 꼬리가 산산조각나다니.. 6 00:00:34,505 --> 00:00:36,080 제법인데, 치요 할멈 7 00:00:37,230 --> 00:00:38,844 그럼, 이건 어떨까? 8 00:00:45,168 --> 00:00:45,959 안돼! 9 00:01:07,643 --> 00:01:10,581 할멈이 조종하고 있는 한 끝이 안나 10 00:01:14,735 --> 00:01:15,873 그렇다면 11 00:01:24,257 --> 00:01:25,157 안돼! 12 00:01:25,157 --> 00:01:27,174 사쿠라, 숨을 멈춰라! 13 00:01:27,174 --> 00:01:28,033 독? 14 00:01:30,606 --> 00:01:32,143 사쿠라! 15 00:01:49,462 --> 00:01:51,009 슬슬 시작해볼까? 16 00:01:52,597 --> 00:01:54,513 기다리라구! 17 00:01:57,803 --> 00:01:59,373 난 운도 좋지 18 00:02:00,477 --> 00:02:02,987 인주력을 둘이나 잡을 수 있다니 말야 19 00:02:17,285 --> 00:02:18,179 젠장 20 00:02:19,203 --> 00:02:20,033 나루토! 21 00:02:40,796 --> 00:02:41,884 놓칠 줄 알고! 22 00:02:51,745 --> 00:02:52,948 카카시 선생님! 23 00:02:59,349 --> 00:03:04,946 역시 카피닌자를 상대로 기폭점토 하나는 너무 약소했나? 24 00:03:09,212 --> 00:03:13,116 그렇다고 해도 기폭점토도 이제 얼마 남지 않았고 25 00:03:13,687 --> 00:03:17,090 인주력만 끌어낼 생각이었는데 26 00:03:17,090 --> 00:03:18,868 이거 귀찮게 됐군 27 00:03:20,554 --> 00:03:21,947 이 자식! 28 00:03:21,947 --> 00:03:23,074 거기 서! 29 00:03:23,667 --> 00:03:24,957 멈춰, 나루토! 30 00:03:33,501 --> 00:03:35,547 사쿠라 일행에게서 너무 멀리 떨어졌군 31 00:03:36,176 --> 00:03:38,479 거기다 더 멀어지면 무선이.. 32 00:03:38,844 --> 00:03:41,111 가이 팀과 연락을 취할 수가 없어 33 00:03:41,958 --> 00:03:43,275 서둘러야겠어 34 00:03:43,774 --> 00:03:48,537 SteelyMoon의 번역 자막입니다 steelymoon@naver.com http://steelymoon.80port.net 35 00:03:48,537 --> 00:03:50,809 재미있게 보세요 36 00:03:52,942 --> 00:03:55,305 遠くで聞こえる聲をヒントに 멀리서 들려오는 목소리를 힌트로 37 00:03:55,305 --> 00:03:57,697 ひとりまたひとり立ち上がる 同志 한명 또 한명 일어서는 동지 38 00:03:57,697 --> 00:04:00,046 くり返すだけの普段通り 반복될 뿐인 평소처럼 39 00:04:00,046 --> 00:04:02,493 覆す準備 いいぜ Are you ready? 뒤엎을 준비됐나 Are you ready? 40 00:04:02,493 --> 00:04:04,744 體中振るわす振動に 온 몸을 울리는 진동으로 41 00:04:04,744 --> 00:04:07,011 激しく打ちならせよ Stomping! 세차게 울려라 Stomping! 42 00:04:07,011 --> 00:04:09,232 絶えず突き動かす Call me 끊임없이 밀어붙인다 Call me 43 00:04:09,232 --> 00:04:11,837 變らずゆるがぬ つかむ Story, come on! 변함없이 흔들리지 않고 잡아 Story, come on! 44 00:04:11,837 --> 00:04:13,423 Everybody stand up!! Everybody stand up!! 45 00:04:13,423 --> 00:04:15,776 あげろ 今日一番の時間だ 시작하자 오늘 최고의 시간이다 46 00:04:15,776 --> 00:04:18,124 目にも止まらぬスピ-ドハンタ- 눈으로 쫓을 수 없는 Speed hunter 47 00:04:18,124 --> 00:04:20,009 誰もが皆虜 看板 누구나가 모두 포로다 48 00:04:20,009 --> 00:04:21,013 Yeah! Come on! Yeah! Come on! 49 00:04:21,013 --> 00:04:22,823 Everybody hands up! Everybody hands up! 50 00:04:22,823 --> 00:04:25,156 待たしたな Hero's Come Back!! 기다렸지 Hero's Come Back!! 51 00:04:25,156 --> 00:04:27,317 頭上 數え指折る Count down! 머리 위로 손 꼽아 Count down! 52 00:04:27,317 --> 00:04:27,879 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 53 00:04:27,879 --> 00:04:28,256 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 54 00:04:28,256 --> 00:04:28,582 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 55 00:04:28,582 --> 00:04:29,219 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 56 00:04:29,219 --> 00:04:30,146 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 57 00:04:34,541 --> 00:04:37,061 Hey yo! もう多少のリスクは覺悟でしょ Hey yo! 이미 어느정도 위험은 각오됐겠지 58 00:04:37,061 --> 00:04:39,260 何回ころんだって立つ Get it on! 몇번 넘어져도 일어서 Get it on! 59 00:04:39,260 --> 00:04:41,564 なれ合いじゃないぜ紙一重のセッション 서로 통한다는 건 아주 잠깐의 세션 60 00:04:41,564 --> 00:04:43,520 入り組んだ感情築き上げた結昌 뒤얽힌 감정 조금씩 맺어지는 결실 61 00:04:43,520 --> 00:04:45,689 湧き上がる歡聲が勇氣となる 터져 나오는 환성이 용기가 되어 62 00:04:45,689 --> 00:04:48,716 立ち上がれば今以上苦しみ伴う 일어선다면 지금보다 괴로움도 따르겠지 63 00:04:48,716 --> 00:04:50,845 それでも最後はきっと笑う 그래도 마지막에는 반드시 웃을거야 64 00:04:50,845 --> 00:04:53,380 全てさらう勝利の歡聲 모든 걸 씻어내는 승리의 환성 65 00:04:53,380 --> 00:04:54,979 Everybody stand up!! Everybody stand up!! 66 00:04:54,979 --> 00:04:57,132 あげろ 今日一番の時間だ 시작하자 오늘 최고의 시간이다 67 00:04:57,132 --> 00:04:59,616 目にも止まらぬスピ-ドハンタ- 눈으로 쫓을 수 없는 Speed hunter 68 00:04:59,616 --> 00:05:01,569 誰もが皆虜 看板 누구나가 모두 포로다 69 00:05:01,569 --> 00:05:02,568 Yeah! Come on! Yeah! Come on! 70 00:05:02,568 --> 00:05:04,272 Everybody hands up! Everybody hands up! 71 00:05:04,272 --> 00:05:06,565 待たしたな Hero's Come Back!! 기다렸지? Hero's Come Back!! 72 00:05:06,565 --> 00:05:08,843 頭上 數え指折る Count down! 머리 위로 손 꼽아 Count down! 73 00:05:08,843 --> 00:05:09,340 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 74 00:05:09,340 --> 00:05:09,771 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 75 00:05:09,771 --> 00:05:10,164 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 76 00:05:10,164 --> 00:05:10,450 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 77 00:05:10,450 --> 00:05:11,700 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 78 00:05:14,900 --> 00:05:20,096 치요의 숨겨진 수! 79 00:05:28,291 --> 00:05:29,386 아직 멀었다! 80 00:05:56,451 --> 00:05:57,258 젠장.. 81 00:05:57,982 --> 00:05:59,740 이래서는 끝이 없겠어 82 00:06:25,306 --> 00:06:25,837 회천! 83 00:06:32,850 --> 00:06:35,401 제길, 어떻게 해야 하지? 84 00:07:10,073 --> 00:07:11,916 자기 자신과 싸우다니.. 85 00:07:12,736 --> 00:07:15,209 대체 어떡해야 하는 거야? 86 00:07:37,736 --> 00:07:39,781 나뭇잎 선풍! 87 00:07:48,118 --> 00:07:51,318 이제 어지간히 지쳤습니다 88 00:08:00,675 --> 00:08:04,382 계집은 이 독으로 분명히 죽는다 89 00:08:07,846 --> 00:08:08,896 됐어 90 00:08:09,400 --> 00:08:11,374 들이마시지는 않았어 91 00:08:12,449 --> 00:08:13,225 사쿠라! 92 00:08:14,092 --> 00:08:15,205 어딜! 93 00:08:37,153 --> 00:08:39,187 이.. 이건..? 94 00:08:39,533 --> 00:08:41,823 로프달린 수리검이다 95 00:08:41,823 --> 00:08:44,840 피하는 게 아니라 튕겨냈어야지 96 00:08:46,953 --> 00:08:49,151 숨이.. 97 00:08:49,562 --> 00:08:50,810 사쿠라.. 98 00:09:19,837 --> 00:09:23,125 어떻게든 사쿠라를 놓지 않을 게냐! 99 00:09:23,903 --> 00:09:25,671 무리야, 치요 할멈 100 00:09:25,671 --> 00:09:29,584 이 독은 조금만 마셔도 죽는다고 101 00:09:34,829 --> 00:09:35,998 사쿠라 102 00:09:37,813 --> 00:09:39,276 끝났군 103 00:09:44,252 --> 00:09:45,179 나루토 104 00:09:46,899 --> 00:09:48,495 미안, 나루토 105 00:09:49,759 --> 00:09:52,504 좀 시간이 걸리겠지만 106 00:09:55,313 --> 00:09:56,794 다음에는 반드시.. 107 00:09:58,882 --> 00:10:01,217 방해가 되진 않을 테니까 108 00:10:02,276 --> 00:10:05,358 나루토와 약속했어 109 00:10:06,342 --> 00:10:09,249 다음에는 방해가 되지 않겠다고 110 00:10:10,224 --> 00:10:12,548 맹세했어 111 00:10:12,548 --> 00:10:14,375 다음에는 내가.. 112 00:10:15,684 --> 00:10:17,715 둘을 지키겠다고 113 00:10:19,309 --> 00:10:22,627 나는 이런 데서.. 114 00:10:28,758 --> 00:10:31,352 이제 곧 독연기는 사라진다 115 00:10:31,352 --> 00:10:34,214 조금만 더 버티렴, 사쿠라 116 00:10:35,604 --> 00:10:38,682 독연기는 하나뿐이 아니야 117 00:10:39,210 --> 00:10:40,233 뭐? 118 00:10:43,158 --> 00:10:45,382 사쿠라, 기다리거라! 119 00:10:45,382 --> 00:10:48,972 나는 이런 데서 120 00:10:48,972 --> 00:10:50,227 죽을 수 없어! 121 00:10:54,865 --> 00:10:55,557 뭐야? 122 00:11:04,166 --> 00:11:05,400 사쿠라! 123 00:11:14,805 --> 00:11:17,172 사쿠라, 정신 차려라 124 00:11:17,172 --> 00:11:18,292 사쿠라! 125 00:11:23,517 --> 00:11:25,208 제법이잖아 126 00:11:33,451 --> 00:11:35,266 이거 큰일이군 127 00:11:35,266 --> 00:11:36,755 숨을 쉬지 않아 128 00:11:43,488 --> 00:11:45,633 이제 괜찮은 게냐? 사쿠라 129 00:11:46,992 --> 00:11:47,891 네 130 00:11:57,030 --> 00:11:58,333 이 녀석.. 131 00:11:59,445 --> 00:12:03,673 기폭찰의 폭풍으로 독연기를 날려버린 건가! 132 00:12:04,769 --> 00:12:08,228 거기다 함정에서 벗어나기 위해 자신에게.. 133 00:12:09,530 --> 00:12:11,417 그런 얼토당토않은 짓을.. 134 00:12:17,560 --> 00:12:18,582 너는.. 135 00:12:20,560 --> 00:12:22,521 넌 내가 잡겠어! 136 00:12:34,169 --> 00:12:35,949 팔다리가 날아가든 137 00:12:39,057 --> 00:12:41,864 독으로 움직일 수 없게 되든 138 00:12:42,727 --> 00:12:44,305 반드시 잡겠어! 139 00:12:45,413 --> 00:12:47,636 아무리 발버둥쳐도 140 00:12:47,636 --> 00:12:50,005 어떤 방법을 써서라도 141 00:12:50,005 --> 00:12:53,392 내가 반드시 오로치마루에 대해 실토하도록 하겠어! 142 00:12:53,857 --> 00:12:54,719 알겠어!? 143 00:13:18,478 --> 00:13:21,477 인주력을 잡겠다고는 했지만 144 00:13:21,477 --> 00:13:23,938 역시 카피닌자는 방해되는군 145 00:13:25,497 --> 00:13:28,774 어떻게든 인주력에게서 떨어지게 해야겠어 146 00:13:54,637 --> 00:13:55,849 카카시 선생님! 147 00:13:59,815 --> 00:14:01,004 그럼 그렇지 148 00:14:04,716 --> 00:14:09,298 녀석은 어떻게든 나를 나루토에게서 떼어내려고 하는군 149 00:14:10,242 --> 00:14:14,876 역시나 나루토와 일대일로 붙고 싶다는 거로군 150 00:14:16,248 --> 00:14:18,721 작전 실패인가? 151 00:14:18,721 --> 00:14:22,214 역시 둘을 한꺼번에 처리하는 수밖에 없겠군 152 00:14:26,082 --> 00:14:28,646 기폭점토도 얼마 없고 153 00:14:28,879 --> 00:14:30,718 이렇게 될 줄 알았으면 154 00:14:30,718 --> 00:14:35,357 아지트에 기폭점토를 더 준비해둘걸 155 00:14:36,595 --> 00:14:39,694 뭐, 손은 써뒀지만 156 00:14:54,400 --> 00:14:57,445 여자가 말할 때는 157 00:14:57,445 --> 00:15:00,499 남자는 조용히 들어주는 법이다 158 00:15:16,558 --> 00:15:18,827 그건가? 159 00:15:24,220 --> 00:15:27,101 기억하고 있었군 160 00:15:27,101 --> 00:15:28,252 응 161 00:15:28,252 --> 00:15:29,613 일단은 162 00:15:30,821 --> 00:15:32,896 그래 163 00:15:32,896 --> 00:15:36,075 네가 처음으로 만든 꼭두각시 164 00:15:41,946 --> 00:15:42,927 아빠와 165 00:15:44,480 --> 00:15:45,641 엄마다 166 00:15:51,412 --> 00:15:53,953 아빠.. 엄마? 167 00:16:01,439 --> 00:16:03,402 그럼, 사소리의? 168 00:16:04,177 --> 00:16:07,671 이제 와서 그런 걸로 뭘하려는 거지? 169 00:16:07,671 --> 00:16:10,174 내가 만든 꼭두각시야 170 00:16:10,174 --> 00:16:12,666 장치라면 눈에 훤하다고 171 00:16:12,666 --> 00:16:13,853 바보같이 172 00:16:15,351 --> 00:16:17,712 과연 그럴까? 173 00:17:02,304 --> 00:17:03,242 와이어? 174 00:17:04,107 --> 00:17:07,018 사쿠라, 물러나 있거라 175 00:17:07,018 --> 00:17:07,773 네 176 00:18:30,752 --> 00:18:32,677 어.. 엄청나다 177 00:19:09,331 --> 00:19:12,458 역시 성가시게 됐군 178 00:19:12,458 --> 00:19:14,926 빨리 이걸 써볼까? 179 00:19:32,724 --> 00:19:35,143 과연 그 꼭두각시는.. 180 00:19:35,143 --> 00:19:37,747 카제카게의 술법을.. 181 00:19:38,361 --> 00:19:39,929 오랜만이지? 182 00:19:40,739 --> 00:19:46,043 이 술법으로 3대 카제카게는 최강이라 불렸으니까 183 00:19:47,026 --> 00:19:49,278 이제 둘 다 끝장이야 184 00:19:50,133 --> 00:19:51,506 대체 뭐죠? 185 00:19:52,319 --> 00:19:55,904 저건 모래마을에서 가장 두려워하던 무기 186 00:19:57,388 --> 00:19:58,630 사철(砂鐵)이다 187 00:22:05,641 --> 00:22:08,579 닌자학교 특별수업 188 00:22:08,579 --> 00:22:09,891 모두 안녕? 스승과 제자 189 00:22:09,891 --> 00:22:12,806 오늘은 나뭇잎마을의 사제 관계에 관해 알아보자 190 00:22:13,593 --> 00:22:16,859 우선 나뭇잎마을 창시자 초대 호카게님 191 00:22:16,859 --> 00:22:18,498 그 동생인 2대 호카게 192 00:22:18,498 --> 00:22:21,037 불의 의지를 계승한 3대 호카게 193 00:22:21,037 --> 00:22:25,480 그리고 그 3대 호카게의 제자가 전설의 3닌자라 불리는 194 00:22:25,480 --> 00:22:28,209 지라이야, 츠나데, 오로치마루 195 00:22:28,638 --> 00:22:30,551 츠나데님에게 시즈네가 196 00:22:30,551 --> 00:22:32,753 오로치마루에게 미타라시 앙코가 197 00:22:32,753 --> 00:22:37,001 지라이야님에게는 4대 호카게가 가르침을 받았다 198 00:22:37,001 --> 00:22:41,542 그리고 4대 호카게의 제자가 바로 나, 하타케 카카시다 199 00:22:41,542 --> 00:22:44,695 그 다음에 여기가 내 귀여운 제자들 200 00:22:44,695 --> 00:22:47,083 나루토, 사스케, 사쿠라 201 00:22:47,083 --> 00:22:50,637 그렇긴 하지만 사쿠라는 츠나데님의 제자가 되었고 202 00:22:50,637 --> 00:22:53,429 나루토도 지라이야님께 여러모로 배우고 있는 데다가 203 00:22:53,429 --> 00:22:56,756 사스케는 마을을 나간 뒤로 감감 무소식이지 204 00:22:57,076 --> 00:22:59,233 좀 쓸쓸한데.. 205 00:22:59,233 --> 00:23:00,844 거기 너! 206 00:23:00,844 --> 00:23:03,435 내가 선생님 해줄까? 207 00:23:03,435 --> 00:23:06,435 서비스해줄게~ 15696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.