All language subtitles for 나루토 197-198
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,806 --> 00:00:05,472
이 대국에는
여러 나라가 있다
2
00:00:06,153 --> 00:00:10,155
그 중에서도 강력한
군사력을 갖고있는 숨은 마을을..
3
00:00:10,155 --> 00:00:12,274
닌자 5대국이라 부른다.
4
00:00:13,338 --> 00:00:15,734
불의나라의 나뭇잎마을
5
00:00:15,734 --> 00:00:18,270
물의나라의 안개마을
6
00:00:18,270 --> 00:00:20,903
번개나라의 구름마을
7
00:00:20,903 --> 00:00:23,652
바람의 나라 모래마을
8
00:00:23,652 --> 00:00:26,549
흙의나라 바위마을...
9
00:00:27,128 --> 00:00:30,279
이 숨은 나라들의 수장들을
5카게로 부르고,
10
00:00:30,279 --> 00:00:34,515
호카게, 미즈카게, 라이카게,
카제카게, 츠치카게는..
11
00:00:34,515 --> 00:00:38,889
전 세계 각국 몇만 닌자들의
정점에 군림하고 있다.
12
00:00:40,180 --> 00:00:44,665
그리고 시대는 지금,
크게 변하려 하고 있었다.
13
00:00:45,959 --> 00:00:50,482
마을을 지키시려고
카츠유님의 술법을 사용하신거야..
14
00:00:50,482 --> 00:00:54,367
그 뒤로 정신을 잃으시고는,
계속 이 상태로 계셔..
15
00:00:55,691 --> 00:00:59,249
솔직히 말해서,
언제 정신을 차리실지.. 몰라..
16
00:01:01,147 --> 00:01:02,705
할멈...
17
00:01:03,211 --> 00:01:04,770
뭣이라!!
18
00:01:04,770 --> 00:01:08,932
제이와 연락이 끊어졌다니
그게 지금 무슨 말이냐!!
19
00:01:09,254 --> 00:01:12,730
아무래도 제이는 살해되었거나
구속된 것 같아요
20
00:01:13,298 --> 00:01:16,620
이걸로 적의 위치를 알 수 없게 되었습니다
21
00:01:17,371 --> 00:01:20,746
지금까지 얻은 정보로
있을만한 장소를 골라서,
22
00:01:20,746 --> 00:01:22,834
쥐잡듯이 찾아내도록 하라!
23
00:01:22,834 --> 00:01:25,275
1개 대대를 내줘도 상관없다!
24
00:01:25,275 --> 00:01:27,450
아, 알겠습니다..!
25
00:01:27,450 --> 00:01:30,295
그리고, 사무이 소대를 불러라!
26
00:01:30,295 --> 00:01:35,110
우치하 사스케를 직접 처리하겠다는
문서을 나뭇잎에 보내겠다!
27
00:01:35,757 --> 00:01:37,472
그 자식 정보도 얻어오게 하라!
28
00:01:37,472 --> 00:01:39,075
네, 지금 당장..!
29
00:01:40,315 --> 00:01:44,985
그리고, 닌자5대국..
5카게 수뇌회담 준비를 하겠다
30
00:01:44,985 --> 00:01:48,201
아카츠키는 절대 용서치 않을 것이다!!
31
00:01:52,669 --> 00:01:56,575
아카츠키에 대한 대처는,
우리와 동맹국들이..
32
00:01:56,575 --> 00:01:59,107
앞으로도 계속 해 나갈 생각이오
33
00:01:59,682 --> 00:02:02,178
마을이 저 지경이 되서야...
34
00:02:02,433 --> 00:02:07,374
우리 불의 나라 로써도
마을 복원을 전력으로 지원하겠소
35
00:02:09,670 --> 00:02:13,717
먼저, 예산을 정한뒤,
타국과의 긴장을...
36
00:02:13,717 --> 00:02:15,180
그 전에...
37
00:02:16,401 --> 00:02:18,651
먼저 할 일이 있소
38
00:02:19,202 --> 00:02:22,056
새로운 호카게를
누가 할 것인가 말이오
39
00:02:22,464 --> 00:02:27,136
츠나데가 정신을 차릴 때까지
기다리면 되지 않겠느냐?
40
00:02:27,487 --> 00:02:32,484
영주님, 츠나데는
현재 혼수상태입니다
41
00:02:34,109 --> 00:02:39,822
마을이 이 지경인데, 츠나데가
언제 눈을 뜰지도 모르는 상황이면..
42
00:02:39,822 --> 00:02:43,471
저희 방침도 방향을
정하기가 어렵습니다
43
00:02:45,206 --> 00:02:46,410
게다가,
44
00:02:46,410 --> 00:02:49,649
나뭇잎을 괴멸시킨
책임도 있습니다
45
00:02:49,649 --> 00:02:53,151
이번에야말로 지라이야가
적임자라고 생각되었건만...
46
00:02:53,492 --> 00:02:57,677
짐은 그 자가 좋았는데,
지금은 떠나고 없구나..
47
00:02:59,008 --> 00:03:02,128
그래서, 누가 적임자라 생각되느냐?
48
00:03:02,128 --> 00:03:03,582
그렇다면,
이...
49
00:03:03,582 --> 00:03:05,729
하타케 카카시를 추천하겠소
50
00:03:08,435 --> 00:03:12,608
오호~ 그 하얀 이빨의
아들말인가?
51
00:03:12,886 --> 00:03:15,819
괜찮지 않나?
52
00:03:15,819 --> 00:03:18,337
다들 어찌 생각하는고?
53
00:03:18,337 --> 00:03:20,803
명성이나 실력,
덕망도 있어..
54
00:03:20,803 --> 00:03:22,006
확실히...
55
00:03:22,006 --> 00:03:25,384
하지만.. 아직 너무 ??은 건 아닌지...
56
00:03:25,792 --> 00:03:28,893
문제없지 않느냐?
57
00:03:28,893 --> 00:03:29,931
좋다, 그럼~
58
00:03:29,931 --> 00:03:35,102
3대의 그 가르침이
마을을 괴멸시킨거나 다름없소
59
00:03:37,475 --> 00:03:40,501
마을을 부순 아카츠키의 리더는..
60
00:03:40,501 --> 00:03:43,364
과거 지라이야의 제자였던 자요
61
00:03:43,904 --> 00:03:48,588
타국 사람에게 동정심을 베풀어
인술을 가르친 결과가 이거란 말이오!
62
00:03:49,225 --> 00:03:50,637
물러터졌단 말이오!
63
00:03:50,637 --> 00:03:52,335
모든 것이 다!
64
00:03:52,871 --> 00:03:57,551
애초에 계속 이어져온
그 방식이 동맹국인 모래를 배신당하고,
65
00:03:57,551 --> 00:04:01,485
그리고 오로치마루에게
'나뭇잎 부수기'를 허락하고..
66
00:04:01,485 --> 00:04:06,246
아카츠키와 맞이하고, 나아가
우치하의 생존자인 사스케가..
67
00:04:06,246 --> 00:04:09,779
탈주닌자가 되어
암약하는 일이 벌어진 것이오
68
00:04:09,779 --> 00:04:12,654
바로 지금 필요한
호카게는!!
69
00:04:12,654 --> 00:04:15,330
이 최악의 상황에
종지부를 찍고..
70
00:04:15,330 --> 00:04:20,950
닌자세계의 변혁을 이루고,
닌자정신을 관철시킬 수 있는..
71
00:04:24,050 --> 00:04:26,532
희대의 호카게...
72
00:04:26,532 --> 00:04:28,513
바로 이 몸이오!
73
00:04:28,513 --> 00:04:32,201
합리성에만 사로잡힌
일방적인 방식으로는...
74
00:04:32,201 --> 00:04:34,704
그래, 정했어~
75
00:04:34,704 --> 00:04:40,457
단조, 너를
6대 호카게로 임명하노라
76
00:05:03,980 --> 00:05:06,437
틀림없습니다
77
00:05:06,437 --> 00:05:09,534
오로치마루가 사용했던
아지트 중 한 곳 입니다
78
00:05:09,766 --> 00:05:14,146
카부토 녀석.. 과거 사용하던
아지트를 이용하는 건가..
79
00:05:16,147 --> 00:05:17,934
잠깐, 아군이야
80
00:05:19,103 --> 00:05:20,512
미타라시 대장님
81
00:05:21,253 --> 00:05:23,361
마을로부터 내려온
지령을 전하겠습니다
82
00:05:23,361 --> 00:05:28,213
사이는 마을로 귀환.
대장은 이대로 카부토 추적을 속행.
83
00:05:28,389 --> 00:05:30,968
대신 저희가 밑으로 들어가게 됩니다
84
00:05:30,968 --> 00:05:36,199
임무 도중 야마토가 허둥대면서
마을로 돌아갔는데, 무슨 일이 있는거야?
85
00:05:36,199 --> 00:05:40,381
나뭇잎 마을은 아카츠키의 습격을 당해,
현재 괴멸 상태이며,
86
00:05:40,381 --> 00:05:42,378
전체적으로 큰 피해를 입었고..
87
00:05:42,378 --> 00:05:44,875
츠나데 님은 의식불명 상태 입니다
88
00:05:44,875 --> 00:05:46,813
뭐라고?
89
00:05:46,813 --> 00:05:50,500
그 대신, 나뭇잎 6대 호카게 자리에
단조 님께서 앉게 되셨습니다
90
00:05:51,560 --> 00:05:53,917
도저히 믿을 수 없는 이야기로군
91
00:05:53,917 --> 00:05:57,184
대장님께는 나중에
자세하게 말씀드리겠습니다
92
00:05:57,631 --> 00:05:58,600
사이
93
00:05:58,995 --> 00:06:00,030
그럼
94
00:06:02,955 --> 00:06:05,825
(지금까지 같이 임무 수행을 했으면서,)
95
00:06:05,825 --> 00:06:08,164
(끝까지 무뚝뚝한 녀석이네..)
96
00:06:09,274 --> 00:06:12,197
(단조님이.. 호카게..?)
97
00:06:13,531 --> 00:06:17,533
닌자란, 뒤에서 움직이는 것이 원칙!
98
00:06:17,829 --> 00:06:22,413
허나, 뒤에 있는 자도 때로는
앞에 나설 때가 있느니라!
99
00:06:22,929 --> 00:06:27,240
지금 이 순간, 이 몸이
앞에 나설때가 되었다!
100
00:06:27,917 --> 00:06:31,934
너희에겐 나에게 더
충성해주길 기대하겠다
101
00:06:32,151 --> 00:06:33,111
- 네!
- 네!
102
00:06:37,458 --> 00:06:39,751
NEWEST ☆ Solitude Sniper
103
00:06:39,751 --> 00:06:42,206
Solitude Sniper ★ NEWEST
104
00:06:42,206 --> 00:06:43,476
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
105
00:06:43,811 --> 00:06:48,827
あの水平線が遠ざかっていく
저기 수평선이 멀어지고 있어
106
00:06:50,105 --> 00:06:56,244
靑すぎた空には明日すら描けなくて
푸르기만한 하늘엔 내일조차 그리지 못한 채
107
00:06:56,244 --> 00:06:57,515
息もできないくらい澱んだ人の群れ
숨도 쉬지못할 정도로 모여있는 무리들
108
00:06:57,515 --> 00:07:01,980
息もできないくらい澱んだ人の群れ
숨도 쉬지못할 정도로 모여있는 무리들
109
00:07:02,981 --> 00:07:08,618
僕はいつからここに潛りこんだんだ?
난 언제부터 이틈에 들어와 있던걸까?
110
00:07:10,189 --> 00:07:13,145
悲しみなんて吐きだして
슬픔따윈 모두 토해버리고
111
00:07:13,145 --> 00:07:16,111
前だけ見てればいいんだっけ
앞만 보고 가면된다고 했던가?
112
00:07:16,111 --> 00:07:21,712
それじゃとてもまともでいられない
그래선 절대로 떳떳해 질 수 없어
113
00:07:22,092 --> 00:07:22,509
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
114
00:07:22,509 --> 00:07:22,655
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
115
00:07:22,655 --> 00:07:22,862
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
116
00:07:22,862 --> 00:07:23,072
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
117
00:07:23,072 --> 00:07:23,411
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
118
00:07:23,411 --> 00:07:23,569
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
119
00:07:23,569 --> 00:07:23,903
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
120
00:07:23,903 --> 00:07:24,313
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
121
00:07:24,313 --> 00:07:24,927
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
122
00:07:24,927 --> 00:07:25,953
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
123
00:07:25,953 --> 00:07:29,368
光をかすかに感じてるんだ
어렴풋이 빛을 느낄 수 있어
124
00:07:29,368 --> 00:07:32,840
そこまで行けそうなら
거기까지 갈 것 같다면
125
00:07:32,840 --> 00:07:35,083
そこまで行けそうなら
거기까지 갈 것 같다면
126
00:07:35,083 --> 00:07:35,382
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
127
00:07:35,382 --> 00:07:36,558
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
128
00:07:36,558 --> 00:07:36,945
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
129
00:07:36,945 --> 00:07:37,265
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
130
00:07:37,265 --> 00:07:37,864
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
131
00:07:37,864 --> 00:07:40,128
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
132
00:07:40,128 --> 00:07:41,174
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
133
00:07:41,174 --> 00:07:41,335
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
134
00:07:41,335 --> 00:07:44,850
闇を見上げるだけの僕じゃ
어둠을 올려볼 수 밖에 없는 나로썬
135
00:07:44,850 --> 00:07:45,871
浮かぶ方法もないダイバ―
떠오를 방법조차 없는 다이버
136
00:07:45,871 --> 00:07:47,955
浮かぶ方法もないダイバ―
떠오를 방법조차 없는 다이버
137
00:07:47,955 --> 00:07:50,482
息をしてみて
숨을 한 번 쉬어 봐
138
00:07:50,482 --> 00:07:53,364
息をしてみて
숨을 한 번 쉬어 봐
139
00:07:53,364 --> 00:07:54,145
息をしてみて
숨을 한 번 쉬어 봐
140
00:07:54,145 --> 00:07:57,639
ただの幸せに氣づいたら
그저그런 행복에 만족한다면,
141
00:07:57,639 --> 00:08:02,863
もう二度と溺れないよ
이제 두 번 다시는 들어갈 수 없어
142
00:08:03,610 --> 00:08:06,867
뉴웨스트 And 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
143
00:08:07,183 --> 00:08:12,378
'나루토 질풍전 스페셜'
~움직이는 시대! 긴급소집 5카게 회담~
144
00:08:14,680 --> 00:08:15,906
어쩌나...
145
00:08:16,404 --> 00:08:17,613
뭐?
146
00:08:18,330 --> 00:08:23,703
그게말야.. 나뭇잎 마을에
무지 이쁜 애들이 많이 있어서말야..
147
00:08:23,703 --> 00:08:26,977
그 애들이 나한테 무쟈게 고백을 하면..
148
00:08:26,977 --> 00:08:29,959
난 어떻게 대처해야 하나..
그런 생각중이거든..
149
00:08:29,959 --> 00:08:32,352
아~ 네~ 네~
그러셨군요~
150
00:08:32,352 --> 00:08:34,932
그럼, 확 사귀어주면 되지 않을까요?
151
00:08:34,932 --> 00:08:36,857
닥치는대로 말이야
152
00:08:36,857 --> 00:08:40,282
그래도말야.. 마을을 다시 떠날 때,
153
00:08:40,282 --> 00:08:43,818
그 애가 나를 너무 사랑해서
헤어지기 싫다고 말한다면..
154
00:08:43,818 --> 00:08:46,452
난 어떻게 해야하나... 해서말야..
155
00:08:46,452 --> 00:08:49,678
같이 죽자고라도 말하면 무섭고..
156
00:08:50,279 --> 00:08:56,642
너 말야! 그게 지금 좋은 건지,
싫은 건지! 선을 좀 긋고 말하라구!
157
00:08:56,642 --> 00:09:00,348
아직 나뭇잎은 도착도 안했는데,
언제까지 나불댈거야! 짜증나게!
158
00:09:00,348 --> 00:09:05,528
그치만, 카루이 너도 무지 잘나가는
남자가 고백할지도 모르거라구
159
00:09:05,528 --> 00:09:07,314
그냥 잘생긴 남자라구해!
160
00:09:07,314 --> 00:09:10,358
뭐, 하지만.. 생각해 보면..
161
00:09:10,358 --> 00:09:16,033
잘생기고 돈 좀 쓰고 키가 큰
닌자가 고백해올지도 모르는 일이지
162
00:09:16,033 --> 00:09:17,798
아, 그건 좀 지나친 생각이야
163
00:09:17,798 --> 00:09:20,396
그런일은 죽어도 없어
그럼~ 없구말구~
164
00:09:22,613 --> 00:09:24,909
너 같은 녀석한테...
165
00:09:25,629 --> 00:09:28,022
그런 말 듣고 싶지 않거든!!
166
00:09:33,964 --> 00:09:38,800
어쩌려고 그래.. 만약에 저 돌에
바위가 맞고, 그 바위가 무너져서..
167
00:09:38,800 --> 00:09:43,999
그 무너진 바위가 더 큰 바위를
무너뜨려서, 큰 산사태를 일으켜서..
168
00:09:43,999 --> 00:09:48,369
그 밑에 있는 나뭇잎 마을을 덮치고,
괴멸하게 되면...
169
00:09:48,369 --> 00:09:51,053
생각이 지나친건 너거든!
이 멍청아!
170
00:09:55,099 --> 00:09:57,668
서.. 설마..
171
00:09:57,894 --> 00:10:01,754
그거 일부러 그런거 아니었어!
설마 그런 돌멩이 하나에..!!
172
00:10:01,754 --> 00:10:05,341
카루이.. 너 대체 무슨 짓을..
173
00:10:05,341 --> 00:10:07,158
그럴 리가 없잖아
174
00:10:07,158 --> 00:10:09,445
어쨋든 사람을 찾아보자
175
00:10:09,445 --> 00:10:11,779
너희들 웬놈들이냐!
176
00:10:12,411 --> 00:10:14,725
구름마을의 사무이 라고 합니다
177
00:10:14,725 --> 00:10:18,055
구름마을의 리더이신
라이카게의 전언을 가지고 왔습니다
178
00:10:18,984 --> 00:10:20,755
라이카게 님의?
179
00:10:25,347 --> 00:10:27,167
조금 전에는 실례했습니다
180
00:10:27,167 --> 00:10:30,134
최근에 다들 신경이 날카로워져 있어서..
181
00:10:30,508 --> 00:10:32,732
나뭇잎 마을의 보초병도
보이질 않고...
182
00:10:32,732 --> 00:10:36,516
마을도 이 지경이 되어있어서
무슨 일이 일어난건지 놀랐습니다
183
00:10:37,085 --> 00:10:38,635
- 아카츠키의 짓입니다
- 마을을 괴멸시켜버린 네 돌 여기있었네?
184
00:10:38,635 --> 00:10:40,925
- 바로 나뭇잎도 경계태세를 갖추고,
- 마을을 괴멸시켜버린 네 돌 여기있었네?
185
00:10:40,925 --> 00:10:42,506
- 감시를 강화하고 있습니다
- 마을을 괴멸시켜버린 네 돌 여기있었네?
186
00:10:42,506 --> 00:10:45,853
어쨌든, 호카게 님을 뵙게 해주십시오
187
00:10:45,853 --> 00:10:50,129
라이카게 님께서 호카게 님께
보내는 편지를 맡고 있어서...
188
00:10:50,614 --> 00:10:52,501
하지만.. 그건...
189
00:10:53,324 --> 00:10:54,650
왜 그러시죠?
190
00:10:55,608 --> 00:10:59,596
아야야...
이 머리에 있는 혹이 설마...
191
00:10:59,596 --> 00:11:00,787
적당히 해라!
192
00:11:04,658 --> 00:11:07,922
이럴수가..
하필 이럴때에...
193
00:11:08,257 --> 00:11:12,028
봉인술의 정보중에
제대로 된 거라곤 하나도 없을걸
194
00:11:12,028 --> 00:11:15,119
긴급 호카게 회담을 요청하는 편지야!
195
00:11:15,119 --> 00:11:16,344
거봐~
196
00:11:16,344 --> 00:11:17,861
뭐?! 호카게 회의?!!
197
00:11:20,583 --> 00:11:23,342
호카게 님의 의식이 없다구요?
198
00:11:23,342 --> 00:11:28,125
그러니, 그 편지는 호카게 측근인
제가 맡아 두겠습니다
199
00:11:31,240 --> 00:11:33,973
언제 눈을 뜨실지 모른다면,
200
00:11:33,973 --> 00:11:36,081
호카게 대리라도 좋습니다
201
00:11:36,081 --> 00:11:39,286
당장 편지를 읽고
답변을 내려주셨으면 합니다
202
00:11:39,519 --> 00:11:41,593
라이카게 님께서는
서두르고 계십니다
203
00:11:41,593 --> 00:11:43,312
하지만...
204
00:11:48,385 --> 00:11:51,678
그 자는 더 이상 호카게가 아니다
205
00:11:52,351 --> 00:11:55,887
내가 새로운 6대 호카게다
206
00:11:55,887 --> 00:11:59,102
그 편지는 내가 보도록 하겠다
207
00:11:59,354 --> 00:12:02,725
(말도 안돼.. 설마, 단조가...)
208
00:12:02,954 --> 00:12:07,195
왜 그러느냐? 라이카게님께로의
답변이 필요하지 않은게냐?
209
00:12:08,351 --> 00:12:10,990
"[공문서]
호카게 에게,
라이카게가.."
210
00:12:23,425 --> 00:12:25,993
사스케 인가...
211
00:12:25,993 --> 00:12:28,269
역시 상황이 이렇게 됐군..
212
00:12:29,913 --> 00:12:32,420
그래서, 답변은?
213
00:12:38,600 --> 00:12:40,547
아, 저기 있다!
이봐!
214
00:12:44,190 --> 00:12:46,345
키바, 무슨 일이야?
215
00:12:46,345 --> 00:12:48,786
자, 침착하고 내말 잘 들어
216
00:12:49,226 --> 00:12:51,671
츠나데 님이 호카게 자리에서
해임 되셨어!
217
00:12:53,719 --> 00:12:56,804
6대는 단조라는 사람으로
결정이 난 모양이야
218
00:12:56,804 --> 00:12:59,986
난 잘은 모르겠지만,
암부쪽 사람인 것 같아
219
00:12:59,986 --> 00:13:01,692
단조라니...
220
00:13:01,692 --> 00:13:02,767
(단조라면...)
221
00:13:03,733 --> 00:13:06,005
(예감이 별로 좋지 않군..)
222
00:13:06,757 --> 00:13:08,873
놀랄 일은 이것만이 아냐
223
00:13:08,873 --> 00:13:13,562
그 6대는, 사스케를 탈주닌자로서
말살 허가를 내렸어!
224
00:13:18,144 --> 00:13:20,102
그게 무슨 소리냐구!
225
00:13:20,102 --> 00:13:22,036
나도 잘 몰라!
226
00:13:22,036 --> 00:13:25,239
츠나데 님이 회복하실 때까지
기다리지 않겠다는거야
227
00:13:25,239 --> 00:13:26,851
그것도 일리는 있어
228
00:13:27,361 --> 00:13:28,822
카카시 선생님!
229
00:13:29,237 --> 00:13:31,400
게다가 사스케는
탈주닌자야
230
00:13:31,400 --> 00:13:34,017
말살을 시키는게 맞아
231
00:13:34,017 --> 00:13:37,761
츠나데 님이셨기에 조용히
눈감아 주셨던거야
232
00:13:38,679 --> 00:13:41,363
나, 단조를 만나고 오겠어!
233
00:13:41,363 --> 00:13:42,412
사쿠라, 기다려!
234
00:13:42,412 --> 00:13:45,552
갑자기가서 항의해봤자야
235
00:13:45,552 --> 00:13:48,453
츠나데 님께서 아직
눈을 뜨지도 않으셨는데, 이런일을..
236
00:13:48,453 --> 00:13:50,529
그리고, 사스케 문제도...
237
00:13:50,529 --> 00:13:52,997
이대로 가만히 있을 수 없잖아요!
238
00:13:52,997 --> 00:13:55,129
나도 가겠다구
239
00:13:55,129 --> 00:13:57,171
둘 다 좀 진정해!
240
00:13:57,171 --> 00:14:01,005
이럴 때일수록 냉정해져야
문제가 잘 풀린다고!
241
00:14:01,005 --> 00:14:03,423
지금 이 상황에서
그런 소리가 나와?!
242
00:14:03,423 --> 00:14:05,467
사스케 한테는
손 대게 할 수 없어!
243
00:14:05,467 --> 00:14:07,662
기다리라는 말 안들려?
244
00:14:07,662 --> 00:14:11,226
단조는 너희들이 그렇게 나올거라는걸
이미 예상하고 있어
245
00:14:11,226 --> 00:14:13,043
만나서 어쩌려는거야?
246
00:14:13,043 --> 00:14:15,091
소란같은 거 피우지 않아
247
00:14:15,091 --> 00:14:18,686
하지만, 사스케 문제는 철회시키겠어!
대화로 해결 할 거야!
248
00:14:18,686 --> 00:14:23,971
사스케에 대한 일인데
네가 퍽이나 대화로 끝내겠다?
249
00:14:24,257 --> 00:14:28,552
아직 영주의 임명 뿐이고, 상급닌자들의
신임투표를 받지는 못했지만..
250
00:14:28,552 --> 00:14:30,521
단조는 호카게야!
251
00:14:30,521 --> 00:14:33,810
까딱했다간, 감옥에 갇힐 수도 있어
252
00:14:33,810 --> 00:14:35,399
상관없어!
253
00:14:35,814 --> 00:14:37,245
난 갈거야!
254
00:14:37,245 --> 00:14:38,692
같이 가!
255
00:14:38,692 --> 00:14:41,005
야, 야...
너희들...
256
00:14:41,005 --> 00:14:44,051
나루토!
넌 구미(九尾)를 갖고 있다
257
00:14:44,772 --> 00:14:46,949
그게 어쨌다는거냐구!
258
00:14:46,949 --> 00:14:52,131
그렇기에 단조는 널 마을에
잡아두고 싶어 할거야
259
00:14:52,131 --> 00:14:54,412
감옥에 갇혀도 좋은거냐?
260
00:14:54,709 --> 00:14:56,789
그거야말로 상대가
원하는대로 되는거라구
261
00:14:57,641 --> 00:15:00,660
그렇게되면, 사스케를
찾는 일도 할 수 없어
262
00:15:01,531 --> 00:15:03,548
그러니까, 지금은 그냥 가만히 있어
263
00:15:08,095 --> 00:15:09,219
무슨 일이시죠?
264
00:15:09,659 --> 00:15:15,225
나루토를 감시하고, 무슨일이
생기면 나에게 바로 보고하라
265
00:15:16,466 --> 00:15:17,387
네
266
00:15:20,078 --> 00:15:24,938
저, 하나 질문을 해도 되겠습니까?
267
00:15:24,938 --> 00:15:26,344
뭐냐?
268
00:15:26,344 --> 00:15:30,629
나루토를 어쩌시려는 생각이십니까?
269
00:15:31,071 --> 00:15:32,761
걱정하지 말거라
270
00:15:32,761 --> 00:15:35,236
지금 나루토는
마을의 영웅이다!
271
00:15:35,236 --> 00:15:38,472
마을사람 모두
나루토를 신뢰하고 있어...
272
00:15:38,854 --> 00:15:42,452
이, 6대 호카게보다도 말이야..
273
00:15:43,268 --> 00:15:48,184
내가 나루토에게 무슨 짓을 한다면,
호카게로서의 모습이 좋지 못하지
274
00:15:48,184 --> 00:15:52,470
신임투표를 앞둔
중요한 시기니까
275
00:15:52,699 --> 00:15:55,881
하지만, 나루토는 인주력이다!
276
00:15:56,147 --> 00:16:00,173
호카게로서 인주력은 감시해야만 해
277
00:16:01,341 --> 00:16:04,438
더 이상 츠나데처럼
호락호락하게 하지않을 것이야
278
00:16:06,746 --> 00:16:07,974
알겠습니다
279
00:16:10,846 --> 00:16:13,163
그럼, 가거라!
280
00:16:20,258 --> 00:16:22,467
(안심해도 괜찮은걸까...)
281
00:16:22,855 --> 00:16:23,754
사이!
282
00:16:24,680 --> 00:16:26,722
잘 됐다, 마침 널 찾고있었거든
283
00:16:26,722 --> 00:16:28,753
잠시, 할 얘기가 있어
284
00:16:29,100 --> 00:16:30,127
뭐죠?
285
00:16:32,594 --> 00:16:35,676
단조에 대해서
자세히 얘기해 줬으면 좋겠어
286
00:16:38,243 --> 00:16:39,444
사이!
287
00:16:39,729 --> 00:16:40,907
그건 힘들어
288
00:16:40,907 --> 00:16:42,319
어째서야!
289
00:16:42,319 --> 00:16:45,056
너 설마, 다시
그 녀석에게 붙은거야?
290
00:16:45,056 --> 00:16:47,522
아니, 그런게 아니야
291
00:16:48,041 --> 00:16:52,004
난 단조님에 대해서
아무것도 말하지 못하게 되어있어
292
00:16:53,024 --> 00:16:54,494
이것 때문에..
293
00:16:59,985 --> 00:17:01,827
그거, 뭐야?
294
00:17:02,034 --> 00:17:03,811
그거 설마, 주인?
295
00:17:03,811 --> 00:17:07,972
맞아요, 주인이예요
단조님에게 걸린 술법이죠
296
00:17:08,251 --> 00:17:11,013
단조님에 대해서 말을 하려고 하면,
297
00:17:11,013 --> 00:17:15,958
온몸이 저려오고 말을 하는 것도
몸을 움직이는 것도 불가능해져
298
00:17:16,531 --> 00:17:19,471
뿌리(根)의 닌자는 모두...
299
00:17:21,075 --> 00:17:22,919
조심성이 꽤 많은 사람이군
300
00:17:24,046 --> 00:17:26,656
단조님이나 뿌리 조직은 은밀하게,
301
00:17:26,656 --> 00:17:30,863
마을을 지키기 위해, 뒤에서
더러운 일을 해왔어
302
00:17:33,448 --> 00:17:37,169
그래서, 정보가 새는 일 같은건
있어선 안되는 거야
303
00:17:37,846 --> 00:17:41,692
설령 포로가 된다 하더라도
말 할 수 없도록...
304
00:17:42,002 --> 00:17:43,856
그치만.. 그런 방식은...
305
00:17:43,856 --> 00:17:47,810
자신의 부하에게 주인까지 걸다니,
납득할 수 없어
306
00:17:48,353 --> 00:17:52,056
그렇게까지 하면서 나뭇잎마을을
밑바닥부터 지켜온거야
307
00:17:52,387 --> 00:17:54,857
방식에 문제가 있을진 모르지만,
308
00:17:54,857 --> 00:17:58,038
마을을 소중히 생각하는
마음은 변함없어
309
00:17:58,038 --> 00:18:02,993
그렇다면, 츠나데 님께서 인정한
사스케 문제는 왜 철회한거야!
310
00:18:02,993 --> 00:18:06,556
다시 추적닌자를 보내서
사스케를 사지에 몰아넣으려는 거잖아!
311
00:18:06,556 --> 00:18:08,341
그랬어?
312
00:18:08,341 --> 00:18:10,814
난 사스케에 대해서 아무것도...
313
00:18:11,394 --> 00:18:15,100
사스케라는 녀석에 대해서
말씀 좀 해 주실까?
314
00:18:15,434 --> 00:18:18,360
네 녀석들, 보아하니
친구들인 모양이군
315
00:18:24,205 --> 00:18:25,550
그림자 분신술!
(影分身の術)
316
00:18:25,550 --> 00:18:26,855
베면 안돼
317
00:18:26,855 --> 00:18:27,849
나도 알아
318
00:18:34,285 --> 00:18:35,561
사쿠라!
319
00:18:39,419 --> 00:18:41,413
사쿠라, 괜찮아?
320
00:18:41,961 --> 00:18:45,329
저 서클렛은.. 구름마을 닌자야
321
00:18:45,769 --> 00:18:47,159
(어째서 이런 곳에..)
322
00:18:48,738 --> 00:18:50,617
너희들 뭐야!
323
00:18:50,617 --> 00:18:54,073
너희들 아까 사스케 얘기를 했었지?
324
00:18:54,416 --> 00:18:56,548
그 녀석에 대해 이야기를 해라
325
00:18:56,548 --> 00:19:00,057
당신들 구름마을 닌자들과
무슨 상관이 있다구!
326
00:19:00,057 --> 00:19:03,570
엄청 많아!! 너희 나뭇잎마을의
우치하 사스케가...
327
00:19:03,570 --> 00:19:05,802
우리 마을을 습격했어!
328
00:19:06,572 --> 00:19:11,402
네 녀석들 마을의 탈주닌자
우치하가, 우리 스승을 끌고 갔다구!
329
00:19:11,788 --> 00:19:14,173
스승님은 생사불명이라구
이 멍청한 녀석들아!!
330
00:19:14,173 --> 00:19:16,098
말도 안돼...
331
00:19:16,098 --> 00:19:17,389
거짓말...
332
00:19:17,389 --> 00:19:19,736
사스케가 왜 그런짓을..!
333
00:19:19,736 --> 00:19:22,604
아카츠키 녀석들의
목적 따위 알 게 뭐야!
334
00:19:23,436 --> 00:19:25,975
아카츠키라니...
무슨 말이야?
335
00:19:25,975 --> 00:19:28,458
뭐? 너 지금 우리 놀리는거야?
336
00:19:28,458 --> 00:19:31,153
사스케는, 아카츠키 일원 이잖아!!
337
00:19:32,116 --> 00:19:36,932
너희들이 탈주닌자를 가만두니까,
라이카게님이 우리를 보낸거라구!
338
00:19:37,251 --> 00:19:40,401
우치하의 말살 허가도 이미
호카게에게 받았다!
339
00:19:41,651 --> 00:19:45,260
(사스케가.. 이 녀석들의..
스승님을...?)
340
00:19:46,255 --> 00:19:47,998
복수해주겠어..!
341
00:19:47,998 --> 00:19:50,367
우치하는 우리가 쓰러뜨린다!
342
00:19:51,815 --> 00:19:52,955
(사스케...)
343
00:19:57,449 --> 00:20:01,337
(너.. 어떻게 된거야..!)
344
00:20:13,665 --> 00:20:15,443
이봐, 사스케
345
00:20:19,976 --> 00:20:22,496
(이 녀석 차크라...
갑자기 느껴졌어..)
346
00:20:22,970 --> 00:20:24,258
(어떻게 된거지?)
347
00:20:24,258 --> 00:20:27,067
에구~ 타이밍 한 번 죽이네
348
00:20:27,409 --> 00:20:29,737
내가 여기있는 걸 어떻게 알았지?
349
00:20:30,092 --> 00:20:31,912
날 우습게 보지 말아달라구
350
00:20:31,912 --> 00:20:34,820
나에겐 그 나름대로 능력이 있거든
351
00:20:34,820 --> 00:20:36,739
이제와서 무슨 용무지?
352
00:20:36,739 --> 00:20:40,035
우리 "매"는 아카츠키를 나왔다
353
00:20:40,035 --> 00:20:42,411
너희에게 더 이상 볼 일 없어
354
00:20:42,411 --> 00:20:46,656
너희들은 나와의 약속을 어겼어
355
00:20:46,656 --> 00:20:48,363
무슨 말이지?
356
00:20:48,363 --> 00:20:50,170
미수사냥에 대해서다
357
00:20:50,170 --> 00:20:54,256
그거라면, 이미 당신네한테
팔미(八尾)를 잡아서 넘겼을텐데
358
00:20:54,256 --> 00:20:56,463
그건 바꿔치기 술법이었다
359
00:20:56,463 --> 00:20:59,368
즉, 너희는 실패한거야
360
00:21:00,502 --> 00:21:03,823
너희는 팔미에게
제대로 속은거야
361
00:21:04,966 --> 00:21:07,142
(사륜안으로 간파하고 있었어...)
362
00:21:07,142 --> 00:21:09,629
(분신술을 쓸 틈같은 건 없었을텐데...)
363
00:21:13,074 --> 00:21:15,804
(몸을 잘랐던 그 순간인가!)
364
00:21:16,333 --> 00:21:19,876
솔직히 말해서, 너희들한테
너무 실망했다구
365
00:21:19,876 --> 00:21:22,646
그래서 뭐 어쩌자는거야?
366
00:21:22,646 --> 00:21:24,614
우리하고는 이제 상관없잖아
367
00:21:24,614 --> 00:21:29,194
아니지, 아카츠키로서 맡은 일은
끝까지 해줘야겠어
368
00:21:29,598 --> 00:21:32,422
라고 말했지만, 팔미는 이제 됐어
369
00:21:32,422 --> 00:21:35,626
지금은 다른 일을 해줬으면 좋겠어
370
00:21:35,982 --> 00:21:37,562
거절한다
371
00:21:37,562 --> 00:21:39,152
고 말하면?
372
00:21:39,477 --> 00:21:42,264
여기서 너희와 한 판 벌이겠지?
373
00:21:42,451 --> 00:21:45,170
나뭇잎에는 갈 수 없다는 말이다
374
00:21:45,375 --> 00:21:46,610
뚫고 지나가겠다!
375
00:21:54,174 --> 00:21:57,195
이제와서 나뭇잎에 가봤자 좀 늦었어
376
00:21:59,537 --> 00:22:01,198
(나와 통째로 통과시켰어)
377
00:22:01,198 --> 00:22:03,917
(지난 번과 같아..
이 녀석의 능력인가?)
378
00:22:04,454 --> 00:22:07,844
너의 목적은 이제
헛되이 들릴뿐이야
379
00:22:07,844 --> 00:22:09,125
유감이군
380
00:22:09,125 --> 00:22:10,625
무슨 소리지?
381
00:22:11,724 --> 00:22:15,238
나뭇잎 마을은 이제 없다
382
00:22:17,050 --> 00:22:18,494
무슨 소리야?
383
00:22:20,872 --> 00:22:24,652
그건.. 내가 말 해주지..
384
00:22:25,201 --> 00:22:26,623
쟨 또 뭐야?
385
00:22:26,853 --> 00:22:29,838
걱정마, 내 동료야
386
00:22:30,470 --> 00:22:33,200
그래서, 호카게는 누가 되었지?
387
00:22:33,451 --> 00:22:35,654
단조라는 녀석이야
388
00:22:35,931 --> 00:22:38,203
대충 내 예상대로군..
389
00:22:38,203 --> 00:22:41,311
단조...
호카게라고?!
390
00:22:41,581 --> 00:22:46,895
그래, 네 형을 내 몰았던
나뭇잎 상층부 중 한 명이지
391
00:22:47,182 --> 00:22:50,457
그 녀석이 새로운
호카게가 되었다
392
00:22:50,457 --> 00:22:53,651
대체 나뭇잎에서 무슨 일이 있었던거냐
393
00:22:53,651 --> 00:22:57,225
내 부하, 페인이 나뭇잎을 부쉈지
394
00:22:57,225 --> 00:23:00,107
너나 페인이나 요란하게 일은 벌린 탓에,
395
00:23:00,107 --> 00:23:02,905
결국 5카게가 움직인 모양이야
396
00:23:03,825 --> 00:23:05,518
5카게들이..?
397
00:23:05,959 --> 00:23:08,557
5카게 회담이 열릴거야
398
00:23:08,557 --> 00:23:11,410
거기부턴 내가 설명할게
399
00:23:13,475 --> 00:23:17,086
사스케에 대해서 알 고 있는건
다 말해주셔야겠어
400
00:23:17,299 --> 00:23:20,303
인술이나 스타일, 능력을 물론이거니와..
401
00:23:20,303 --> 00:23:23,177
너희들이 모은 아카츠키의 정보와,
402
00:23:23,177 --> 00:23:27,287
사스케의 동료에 대한 정보와
행동이력 전부 다 말이야
403
00:23:27,287 --> 00:23:29,508
말도 안돼, 거짓말이야!
404
00:23:29,508 --> 00:23:31,960
사스케가 아카츠키에 들어갔다니!
405
00:23:31,960 --> 00:23:34,067
그거 확실한거야?
406
00:23:34,067 --> 00:23:36,886
그래, 우치하 문양을 확인했어
407
00:23:36,886 --> 00:23:39,108
리스트에 올라온 얼굴과도 일치해
408
00:23:39,108 --> 00:23:43,278
그럴.. 그럴 수가...
409
00:23:46,780 --> 00:23:48,480
뭘 울고 있는거야!
410
00:23:48,480 --> 00:23:50,555
울어야 할 건 오히려 이쪽이라고!
411
00:23:50,555 --> 00:23:54,171
네가 울어봤자, 킬러비 님과
유기토 님은 돌아오지 않으셔!
412
00:23:54,171 --> 00:23:57,790
울 시간이 있다면,
빨리 사스케에 대해서 말하라구!
413
00:23:58,374 --> 00:24:00,383
너희들, 잠깐만!
414
00:24:00,383 --> 00:24:01,464
뭐~?
415
00:24:01,761 --> 00:24:05,429
분명, 사스케 말살을
허락한 시점에서..
416
00:24:05,429 --> 00:24:09,585
나뭇잎에 있는 사스케의 정보는
너희들 쪽으로 넘겨졌을거야
417
00:24:09,585 --> 00:24:13,148
여기서 이 사람들에게
그렇게까지 추궁하지 않아도..
418
00:24:13,148 --> 00:24:15,010
그래 맞는 말이야
419
00:24:15,010 --> 00:24:18,126
우리 대장이 지금 그걸
갖고 오는걸 기다리고 있어
420
00:24:18,126 --> 00:24:23,595
우리는 우리대로 조금이라도 정보를
갖고있는 녀석에게 더 얻어내려 했을 뿐이야
421
00:24:23,595 --> 00:24:25,705
가만히 있을 수 있겠냐구!
422
00:24:25,705 --> 00:24:29,370
우리 스승님이 어떻게 되셨을지도
모르는 건데..!
423
00:24:32,973 --> 00:24:35,826
에로선인의 복수는 내가 할거야
424
00:24:36,065 --> 00:24:38,946
조금도 가만히 있을 수 없다구!
425
00:24:42,099 --> 00:24:46,305
상관없는 너희들은 우리들의
기분을 알 리가 없겠지!
426
00:24:46,716 --> 00:24:49,822
그 스승이라는 사람..
인주력이야?
427
00:24:50,847 --> 00:24:52,076
어째서 그걸 알 고 있지?
428
00:24:52,076 --> 00:24:54,002
나도 인주력이야
429
00:24:54,214 --> 00:24:56,709
아카츠키는 인주력을 노리고 있어
430
00:24:56,709 --> 00:24:59,049
나도 상관없지 않아
431
00:24:59,643 --> 00:25:02,908
아카츠키는 반드시 인주력을 생포할거야
432
00:25:02,908 --> 00:25:06,269
너희 스승은 아직
살아있을지도 모른다구
433
00:25:06,884 --> 00:25:08,225
정말이야?
434
00:25:08,225 --> 00:25:12,355
사스케보다, 먼저
그 스승을 살리는게 먼저야
435
00:25:12,742 --> 00:25:14,000
정말의 정말이야?
436
00:25:14,000 --> 00:25:15,529
정말의 정말인거지?
437
00:25:15,529 --> 00:25:17,078
그러게 내가 뭐랬어!
438
00:25:17,078 --> 00:25:19,955
그 사람이 그렇게 쉽게 죽을리가 없다니까
439
00:25:19,955 --> 00:25:23,515
나도 너희 스승을 구하는데
협력하겠다구
440
00:25:23,515 --> 00:25:26,146
아카츠키의 정보도 아는대로 넘겨주겠어
441
00:25:26,244 --> 00:25:29,071
금발에다가 말이 좀 통하는데?
442
00:25:29,969 --> 00:25:33,597
우리를 따라와라
사스케에 대해서 말해줘
443
00:25:34,774 --> 00:25:36,090
나루토...
444
00:25:37,353 --> 00:25:40,707
사쿠라, 나한테 맡겨줘
445
00:25:42,283 --> 00:25:44,718
너, 이름은?
446
00:25:46,900 --> 00:25:52,432
우즈마키 나루토
447
00:25:52,432 --> 00:25:54,140
나도 인주력이야
448
00:25:54,345 --> 00:25:56,643
아카츠키는 인주력을
노리고 있어
449
00:25:57,133 --> 00:25:59,204
내가 관련이 없다고는
볼 수 없어
450
00:25:59,515 --> 00:26:02,765
아카츠키는 인주력을
반드시 생포한다구!
451
00:26:02,849 --> 00:26:06,211
너희들의 스승은 아직
살아있을지도 모른다구!
452
00:26:06,917 --> 00:26:07,992
정말이야?
453
00:26:08,229 --> 00:26:12,071
우선은 사스케보다
스승을 구하는게 먼저야!
454
00:26:12,399 --> 00:26:13,638
정말로 진짜야?
455
00:26:13,673 --> 00:26:15,285
정말로 진짜지?
456
00:26:15,285 --> 00:26:16,986
그러니까 말했었잖아!
457
00:26:16,986 --> 00:26:19,698
그 분이 그렇게 간단히
당할리가 없어!
458
00:26:19,698 --> 00:26:23,321
나도 너희들의 스승을
구하는걸 도와주겠다구!
459
00:26:23,437 --> 00:26:25,808
아카츠키의 정보도
아는대로 알려줄께
460
00:26:26,213 --> 00:26:29,167
금발머리..
말귀를 잘 알아먹는데?
461
00:26:29,629 --> 00:26:31,306
우리들과 같이 가자
462
00:26:31,306 --> 00:26:33,677
사스케에 대해서
물어볼게 있어
463
00:26:34,477 --> 00:26:35,969
나루토..
464
00:26:36,878 --> 00:26:38,625
나에게 맡겨둬
465
00:26:38,965 --> 00:26:40,368
사쿠라..
466
00:26:41,949 --> 00:26:44,606
너... 이름은?
467
00:26:44,926 --> 00:26:46,021
나루토?
468
00:26:46,021 --> 00:26:49,392
그 나루토란 녀석이
페인을 혼자서 해치운거야?
469
00:26:49,710 --> 00:26:53,251
그래, 굉장히 강해졌어
470
00:26:53,251 --> 00:26:57,125
아마 지금 싸운다면
사스케보다 강할 것 같은데
471
00:26:58,526 --> 00:27:00,789
그딴건 상관없어
472
00:27:00,789 --> 00:27:02,949
문제는 '5카게 회담'이다
473
00:27:02,949 --> 00:27:06,241
어쩌지? 나뭇잎 마을은
이미 없어졌는데..
474
00:27:06,241 --> 00:27:09,390
목표인 단조란 놈이
5카게 회담에 간다?
475
00:27:09,390 --> 00:27:12,951
갈거라면 회담장소로
가는게 좋지않아?
476
00:27:13,373 --> 00:27:16,522
뭐..뭐야, 내 말이 틀려?
477
00:27:16,792 --> 00:27:19,312
우리들 '매'는
'5카게 회담' 장소에서
478
00:27:19,312 --> 00:27:21,047
호카게의 목을 접수한다!
479
00:27:21,047 --> 00:27:23,202
목적지 변경이다
480
00:27:24,110 --> 00:27:25,851
그 편이 좋겠군..
481
00:27:26,080 --> 00:27:30,957
그런데 그 회담장소는 어디지?
482
00:27:31,134 --> 00:27:34,831
(일이 귀찮게 되었는걸?)
483
00:27:35,182 --> 00:27:36,078
제츠!
484
00:27:36,078 --> 00:27:39,000
내 분신이 안내할거야
485
00:27:54,831 --> 00:27:57,582
그럼, 날 따라와
486
00:28:11,818 --> 00:28:13,951
이 녀석들을 믿어도 되는거야?
487
00:28:14,412 --> 00:28:16,216
일단은 상황을 지켜볼거야
488
00:28:16,292 --> 00:28:18,739
뭔가 이상한 낌새가 보이면..
489
00:28:18,739 --> 00:28:20,841
'아마테라스'로 처리할거니까..
490
00:28:21,136 --> 00:28:23,936
마침 시험해 볼 것도 있으니까
491
00:28:26,155 --> 00:28:28,299
잘 된거 같은데?
492
00:28:28,299 --> 00:28:30,789
아니, 나가토 일만 보더라도..
493
00:28:30,940 --> 00:28:36,454
날 위한 '윤회전생술'을
그런식으로 쓰리라곤 생각못했지
494
00:28:36,928 --> 00:28:38,726
배신을 하다니..
495
00:28:52,931 --> 00:28:55,827
사스케가 나가토 이상의
실력이 되었다 하더라도..
496
00:28:55,827 --> 00:28:58,569
제어를 하지 못한다면
아무 의미가 없어
497
00:28:58,747 --> 00:29:02,471
'외도마상'도 당분간은
링크할 생각이 없어
498
00:29:02,483 --> 00:29:04,683
상황을 보는 편이 좋겠지?
499
00:29:05,123 --> 00:29:10,100
나가토가 죽었을 경우의
작전도 준비해 두었다는건가?
500
00:29:10,100 --> 00:29:11,594
일단은...
501
00:29:11,795 --> 00:29:15,618
하지만 내가 생각한
전개가 아닌건 확실해
502
00:29:16,611 --> 00:29:18,356
우즈마키 나루토..
503
00:29:18,515 --> 00:29:22,148
녀석 때문에
계획이 조금 빗나갔어
504
00:29:22,315 --> 00:29:25,357
어떡할거야? 움직일건가?
505
00:29:26,211 --> 00:29:29,316
기회를 엿보며
움직이는 것도 여기까지야
506
00:29:29,887 --> 00:29:30,390
'달의 눈'계획을
서둘러야겠어
507
00:29:30,390 --> 00:29:33,647
뉴웨스트 And 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
508
00:29:34,268 --> 00:29:38,985
- 5카게 회담전야 -
509
00:29:41,642 --> 00:29:43,506
여기면 괜찮겠지?
510
00:29:45,530 --> 00:29:49,319
그럼, 바로
사스케에 대해서 물어보지
511
00:29:56,058 --> 00:29:59,859
알고 있는걸 말해
녀석의 모든 걸!
512
00:30:08,034 --> 00:30:10,579
어떻게 된거야?
빨리 말해!
513
00:30:21,221 --> 00:30:23,302
역시 말 못하겠어..
514
00:30:23,799 --> 00:30:26,397
사스케를 배신할 수가 없어
515
00:30:26,903 --> 00:30:28,955
이 자식, 웃기지마!
516
00:30:28,955 --> 00:30:31,198
여기까지와서
무슨 소릴 하는거야?
517
00:30:34,884 --> 00:30:39,346
하지만, 사스케는
같은 나뭇잎 마을의 닌자야!
518
00:30:39,356 --> 00:30:42,748
동료야! 그래서
목숨 걸고 구할거야!
519
00:30:42,819 --> 00:30:44,546
그게 바로
'나뭇잎 마을 정신'이야!
520
00:30:44,935 --> 00:30:46,505
나루토..
521
00:30:47,032 --> 00:30:50,561
나의... 일생의 부탁이야!
522
00:30:51,539 --> 00:30:53,610
사스케를..
523
00:30:53,867 --> 00:30:56,264
사스케를 데리고 와줘!
524
00:30:59,211 --> 00:31:01,974
왜 그래?
뭐라고 말하란 말야!
525
00:31:04,547 --> 00:31:07,528
닌자는 바로
증오와의 싸움이다..
526
00:31:07,940 --> 00:31:12,255
모든 닌자가
그 증오와 싸우고 있지..
527
00:31:13,395 --> 00:31:16,667
하지만..
복수를 정의라고 한다면..
528
00:31:16,667 --> 00:31:19,827
그 정의는
새로운 복수를 낳고..
529
00:31:19,827 --> 00:31:22,617
증오의 반복이 시작된다
530
00:31:25,789 --> 00:31:28,471
제멋대로인 것은 나도 알아..
531
00:31:28,499 --> 00:31:30,581
하지만 사스케를
배신 할 수는 없어
532
00:31:30,581 --> 00:31:32,088
이 자식..!
533
00:31:32,275 --> 00:31:36,108
너희들이 복수하고 싶은
마음은 잘 알겠어
534
00:31:36,108 --> 00:31:39,942
하지만 증오심에 빠져
사스케를 죽여버린다면..
535
00:31:39,942 --> 00:31:43,539
이번엔 나의 동료들이
가만히 있지 않을지도 몰라
536
00:31:43,539 --> 00:31:47,449
'당하면 되갚아준다'는 식의
반복이 계속될꺼야
537
00:31:47,452 --> 00:31:49,427
서로가 지켜주고
싶은 동료들이
538
00:31:49,427 --> 00:31:52,185
점점 죽이고
죽게 될꺼라구!
539
00:31:52,499 --> 00:31:55,651
먼저 손댄건
너희들의 사스케야!
540
00:31:55,651 --> 00:31:57,139
그 딴거 알께뭐야
541
00:31:57,139 --> 00:31:59,219
사스케를 죽여버릴꺼야!
542
00:31:59,635 --> 00:32:04,159
그렇다면, 우리들의
증오는 어떡하지?
543
00:32:04,225 --> 00:32:06,664
어떻게 책임질건데?
544
00:32:11,645 --> 00:32:15,390
분이 풀릴때까지 날 때려
545
00:32:15,579 --> 00:32:17,244
나는 그 정도밖에..
546
00:32:21,492 --> 00:32:23,996
웃기고 있네..
547
00:32:24,507 --> 00:32:27,068
그런걸로 우리들의 분이
풀리는지 어떤지..
548
00:32:27,068 --> 00:32:29,432
그럼 시험해 보자고!
549
00:32:46,307 --> 00:32:50,118
도대체 어디까지
정보수집을 간거야?
550
00:32:50,244 --> 00:32:53,640
다른 마을에서 맘대로
행동하지 말았으면 좋겠는데
551
00:33:00,179 --> 00:33:04,149
(아무리 그래도 나뭇잎 마을을
이렇게까지 하다니..)
552
00:33:04,149 --> 00:33:06,483
(그런 강적을 어떻게 해치웠지?)
553
00:33:06,483 --> 00:33:10,795
아카츠키 녀석들을 상대로
혼자서 상대했다니깐!
554
00:33:10,795 --> 00:33:13,531
설마 나루토가
그렇게까지 할 줄이야..
555
00:33:13,531 --> 00:33:17,738
녀석은 영웅이야!
호카게가 될 재목감이야!
556
00:33:17,738 --> 00:33:19,991
- 응
- 맞아!
557
00:33:21,658 --> 00:33:23,502
그 이야기는 사실이야
558
00:33:23,874 --> 00:33:28,332
사스케는 아카츠키의
옷을 입고 있었던거 같아
559
00:33:29,051 --> 00:33:34,023
그렇습니까? 그럼..
사스케는 정말로..
560
00:33:35,882 --> 00:33:39,181
사쿠라.. 안됐지만..
561
00:34:14,122 --> 00:34:18,019
앙코는 실력이 좋은 다지무와
테라가 미행하고 있습니다
562
00:34:18,258 --> 00:34:20,881
이 기회에
앙코를 제거하는 편이..
563
00:34:21,137 --> 00:34:23,930
지금은 중요한 시기이다
564
00:34:23,930 --> 00:34:27,963
섯불리 움직여서 상황을
악화시키고 싶진 않다
565
00:34:27,963 --> 00:34:30,118
인원을 더 늘려라
566
00:34:30,118 --> 00:34:33,550
앙코보다 먼저
카부토를 붙잡는다!
567
00:34:35,255 --> 00:34:39,880
(그 녀석, 나와 오로치마루의
관계를 알고 있을지도 몰라..)
568
00:34:40,922 --> 00:34:44,830
카부토는 오로치마루의
인체실험 자료를 가지고 있다
569
00:34:44,955 --> 00:34:47,983
그걸 반드시 손에 넣는것이다!
570
00:34:50,738 --> 00:34:55,244
나의 오른쪽 눈과 팔에
도움이 될테니까..
571
00:34:56,019 --> 00:34:58,050
후와 토루네는 남아라
572
00:34:58,050 --> 00:35:00,447
테라이에게
카부토의 일을 맡긴다
573
00:35:00,546 --> 00:35:02,192
- 가라!
- 예!
574
00:35:04,034 --> 00:35:08,461
그럼, 난 지금부터
'5카게 회담'에 간다
575
00:35:09,196 --> 00:35:11,107
회담에는
특별한 경우를 제외하곤..
576
00:35:11,107 --> 00:35:13,890
두 명만 대동할 수 있다
577
00:35:14,290 --> 00:35:17,537
'뿌리'중에서도
1,2위를 다투는 너희 둘에게
578
00:35:17,537 --> 00:35:19,665
그걸 맡기기로 했다
579
00:35:20,602 --> 00:35:23,194
가면은 못 쓰게 되어있다
벗어라!
580
00:35:28,050 --> 00:35:31,055
호위를 위한 무장은
어느 정도까지 가능한지..
581
00:35:31,419 --> 00:35:34,106
그런 건 신경쓰지 마라
582
00:35:34,106 --> 00:35:35,891
후, 너에게 맡기겠다
583
00:35:35,891 --> 00:35:36,645
예!
584
00:35:36,645 --> 00:35:40,725
토루네, 넌 너의 부하에게
나루토를 감시하게 하라
585
00:35:41,312 --> 00:35:45,088
사이가 '뿌리'를
배신하는 일은 없겠지만..
586
00:35:45,088 --> 00:35:46,536
조심해선 나쁘진 않겠지..
587
00:35:46,536 --> 00:35:47,507
예!
588
00:35:48,615 --> 00:35:53,210
구미가 마을을 나가지
못하도록 철저히 지켜라!
589
00:36:02,312 --> 00:36:04,066
이 자식이..
590
00:36:25,373 --> 00:36:26,705
먼저 말해 두는데..
591
00:36:27,281 --> 00:36:29,803
아무리 널 패더라도
우리의 분은 풀리지 않아!
592
00:36:30,262 --> 00:36:34,553
사스케에 대해서 말할때까지
계속 패 줄테니까!
593
00:36:42,532 --> 00:36:44,723
방해하지마라..
594
00:36:44,723 --> 00:36:47,500
이건 녀석이
원해서 하는거니까..
595
00:36:50,547 --> 00:36:53,682
사이.. 넌 빠져
596
00:36:54,619 --> 00:36:57,648
나루토..
네가 사스케를 위해서
597
00:36:57,648 --> 00:36:59,370
맞을 필요는 없어
598
00:36:59,900 --> 00:37:03,317
시끄러..
내가 맘대로 정한거야
599
00:37:08,420 --> 00:37:12,139
예전에 난..
사스케가 정말 싫었어
600
00:37:12,139 --> 00:37:16,619
하지만 같이 지내서
사실은 정말로 즐거웠어
601
00:37:17,164 --> 00:37:19,563
사스케는 내 친구니까!
602
00:37:19,677 --> 00:37:22,966
간신히 생긴
소중한 유대니까..
603
00:37:23,755 --> 00:37:27,357
사스케는 너에게
상처만 주고 있잖아
604
00:37:27,916 --> 00:37:29,030
나라면..
605
00:37:29,528 --> 00:37:32,947
방해한다면 너도 패주지!
606
00:37:35,180 --> 00:37:37,227
카루이, 이제 그만해!
607
00:37:37,665 --> 00:37:41,596
이 녀석을 때린다고 해서
달라지는건 없어
608
00:37:41,827 --> 00:37:44,061
너도 이미 알고 있잖아!
609
00:37:52,452 --> 00:37:57,129
이 녀석은 킬러비님을
구출하는걸 돕겠다고 약속했어
610
00:37:57,129 --> 00:37:59,945
뭐야! 언제나처럼 약속이..
611
00:37:59,945 --> 00:38:02,583
'정말로 사실이야'라고
의심 안하는거냐?
612
00:38:02,583 --> 00:38:05,191
신중한 너 답지 않아!
613
00:38:06,458 --> 00:38:07,702
나루토!
614
00:38:09,730 --> 00:38:12,477
이렇게까지 했는데
동료를 배신할리가 없지
615
00:38:12,682 --> 00:38:15,505
적이지만 이런 녀석이 좋아
616
00:38:16,161 --> 00:38:19,178
남자는 경솔하게
말을 뱉지 않는법이야
617
00:38:19,506 --> 00:38:23,257
무얼 하든지 녀석은
사스케를 배신하지 않아
618
00:38:23,829 --> 00:38:26,104
자기가 한 말엔
책임을 지는 타입이야
619
00:38:27,779 --> 00:38:28,970
사무이 대장!
620
00:38:29,028 --> 00:38:30,736
오모이! 카루이!
621
00:38:31,549 --> 00:38:34,097
정보수집은 어떻게 되었지?
622
00:38:37,237 --> 00:38:40,852
무슨 문제를 일으킨건 아니겠지?
623
00:38:41,933 --> 00:38:46,150
그것 보다도.. 킬러비님이
살아있을지도 몰라!
624
00:38:46,150 --> 00:38:47,455
구하러가자!
625
00:38:47,455 --> 00:38:50,370
우선은 아카츠키의
아지트를 탐색하는거야!
626
00:38:50,598 --> 00:38:51,974
그래서 어떡할건데?
627
00:38:51,974 --> 00:38:55,949
킬러비님을 잡을 정도의
녀석들에게 우리들만으로..
628
00:38:55,949 --> 00:38:58,123
게다가 인원이
얼마나 되는지도 모를..
629
00:38:58,123 --> 00:39:00,977
아카츠키의 아지트를
샅샅히 수색하겠다?
630
00:39:01,853 --> 00:39:04,579
우선은 정보수집과 분석!
631
00:39:04,579 --> 00:39:06,128
그 편이 빨라
632
00:39:06,163 --> 00:39:09,077
유기토의 일을
반복할 수는 없어
633
00:39:09,141 --> 00:39:13,020
우리들은 정보를 가지고
라이카게님을 직접 뵙는다
634
00:39:13,020 --> 00:39:15,317
여러가지로 정보가
너무 많으니까..
635
00:39:16,152 --> 00:39:19,750
나..나도 데리고 가 달라구
636
00:39:20,142 --> 00:39:24,520
나도 너희들
인주력 구출을 도와서..
637
00:39:24,520 --> 00:39:25,557
나루토!
638
00:39:25,557 --> 00:39:30,749
게다가 라이카게에게
하고 싶은 말이 있어
639
00:39:30,749 --> 00:39:33,849
라이케게님께?
이 자식이 웃기고있네!
640
00:39:33,849 --> 00:39:34,940
카루이..
641
00:39:36,321 --> 00:39:38,222
(이 아이가 나루토..)
642
00:39:38,780 --> 00:39:41,216
(나뭇잎 마을의 모두가 말하던..)
643
00:39:41,216 --> 00:39:43,041
(우즈마키 나루토인가..)
644
00:39:43,869 --> 00:39:48,264
신원이 확실하지 않는 널
이동중 경비가 허술한 지금
645
00:39:48,264 --> 00:39:51,077
라이카게님께
만나게 할 수는 없어
646
00:39:54,508 --> 00:39:56,587
자, 카루이 오모이 가자!
647
00:39:56,600 --> 00:39:59,700
사스케와 아카츠키의
정보열람 허가가 나왔어
648
00:39:59,700 --> 00:40:01,717
옮겨 적는데
시간이 걸릴거야
649
00:40:01,717 --> 00:40:03,895
너희들이 도와줘야겠어
650
00:40:06,920 --> 00:40:07,726
사이..
651
00:40:07,726 --> 00:40:08,827
왜 그래?
652
00:40:08,827 --> 00:40:13,466
카카시 선생님과 야마토 대장이
있는 곳에 데려다 줘
653
00:40:13,466 --> 00:40:15,371
알았어, 자..
654
00:40:23,591 --> 00:40:26,567
구급상자가지고 올께
금방 올테니까..
655
00:40:28,950 --> 00:40:31,602
왜 그래?
어두운 얼굴을 하고..
656
00:40:31,602 --> 00:40:33,070
카카시 선생님..
657
00:40:35,027 --> 00:40:36,455
그렇군..
658
00:40:36,907 --> 00:40:38,954
나루토가 그런 일을..
659
00:40:39,658 --> 00:40:40,837
카카시 선생님..
660
00:40:40,837 --> 00:40:41,912
응?
661
00:40:42,305 --> 00:40:45,897
나루토와 사쿠라를 괴롭히는
사스케와의 관계란 것이..
662
00:40:45,897 --> 00:40:48,610
그렇게나 소중한 것입니까?
663
00:40:48,907 --> 00:40:52,113
어째서 둘이 괴로워하면서
그렇게까지...
664
00:40:52,252 --> 00:40:55,785
사이, 너의 임무는
나루토 감시잖아?
665
00:40:55,785 --> 00:40:56,681
그..그건..
666
00:40:56,681 --> 00:40:58,402
괜찮아.. 알고있어
667
00:40:58,769 --> 00:41:01,002
나루토를 구하려고
참견했다는 것은..
668
00:41:01,002 --> 00:41:03,259
감시임무를 맡은자가
할 짓이 아니야
669
00:41:03,809 --> 00:41:07,992
사이, 너도 이젠 자신
스스로가 알고 있을거야
670
00:41:14,737 --> 00:41:17,025
아무래도 사쿠라에게
치료를 받는게..
671
00:41:17,025 --> 00:41:18,740
아니, 괜찮아..
672
00:41:18,930 --> 00:41:23,738
이런 모습을 보이면
문제가 복잡해져
673
00:41:23,738 --> 00:41:27,550
게다가 상처 회복은
빠른 편이라 괜찮아
674
00:41:29,657 --> 00:41:31,020
사이..
675
00:41:32,025 --> 00:41:35,937
아까는 미안했어..
고마워
676
00:41:37,298 --> 00:41:38,309
아니, 괜찮아
677
00:41:38,889 --> 00:41:41,611
완전히 처참하게 당했구만
678
00:41:42,707 --> 00:41:43,777
아야야....
679
00:41:43,777 --> 00:41:44,674
미안!
680
00:41:44,674 --> 00:41:47,792
잠시 동안은
안정을 취해야겠군..
681
00:41:47,792 --> 00:41:50,386
나 라이카게를 만나고 올거야!
682
00:41:50,622 --> 00:41:52,453
무슨 소릴 하는거야?
683
00:41:52,453 --> 00:41:54,735
앞으로 '5카게 회담'이 있어!
684
00:41:54,735 --> 00:41:56,524
어느 마을도 밖으로
나가는건 물론이고..
685
00:41:56,524 --> 00:41:59,224
과격한 임무를
자제하는게 규칙이야!
686
00:41:59,224 --> 00:42:00,809
만나서 어떡할건데?
687
00:42:01,369 --> 00:42:04,881
난 사스케를 용서해
달라고 설득할거라구
688
00:42:05,082 --> 00:42:08,385
지금은 너의
봉인용 목걸이도 없어!
689
00:42:08,385 --> 00:42:11,873
인주력인 넌
마을을 떠나서는 안돼!
690
00:42:12,825 --> 00:42:14,712
그게 아니라도
일전의 전투에서..
691
00:42:14,712 --> 00:42:17,031
8번째 꼬리까지 나왔어!
692
00:42:17,409 --> 00:42:20,689
운 좋게 봉인식이 발동해서
구미를 제압했지만..
693
00:42:20,689 --> 00:42:22,681
다음 번엔 어떻게 될지..
694
00:42:22,977 --> 00:42:26,010
게다가, 난 마을의
복구임무를 맡고있어
695
00:42:26,010 --> 00:42:28,421
네 곁에 쭉 있을수가 없어!
696
00:42:30,201 --> 00:42:32,230
4대 호카게를 만났어
697
00:42:34,721 --> 00:42:39,562
전에 구미가 되는걸 막은것은
4대 호카게라구
698
00:42:39,992 --> 00:42:43,288
이게 무슨 소리죠?
4대 호카게님은 이미..
699
00:42:43,288 --> 00:42:47,117
'시귀봉진'은 아직
수수께끼가 많은 봉인술이야
700
00:42:47,117 --> 00:42:51,846
술식안에 자신의
정신 에너지를 주입했겠지..
701
00:42:52,129 --> 00:42:55,444
그 때, 4대 호카게가
말해 주었어
702
00:42:55,737 --> 00:42:58,163
16년전 구미의 공격사건은..
703
00:42:58,163 --> 00:43:00,895
아카츠키 중에
가면 쓴 녀석이 했다고..
704
00:43:02,288 --> 00:43:05,895
게다가, 자신도 어쩌지
못 할 정도로 강했다고..
705
00:43:05,968 --> 00:43:08,954
게다가 그 녀석이
배후의 인물이라고..
706
00:43:08,954 --> 00:43:11,793
페인이 그 녀석에게
이용당한거라고 말했어
707
00:43:12,473 --> 00:43:14,894
사스케가 아카츠키에
들어갔다는 뜻은..
708
00:43:15,529 --> 00:43:18,558
사스케도 그 녀석에
이용당하는 것 뿐이라구!
709
00:43:19,440 --> 00:43:22,308
지라이야님이 염려했던 대로군..
710
00:43:24,021 --> 00:43:25,899
16년전의 그 사건..
711
00:43:26,458 --> 00:43:28,945
그 녀석이 꾸민 일이었다니..
712
00:43:31,728 --> 00:43:34,057
그는 사륜안을 가지고 있어
713
00:43:34,552 --> 00:43:36,409
마을에 원한을 품고..
714
00:43:36,409 --> 00:43:40,563
마을을 도망친 우치하 일족중에
구미을 소환할 수 있는건..
715
00:43:40,563 --> 00:43:42,214
마다라 뿐이야
716
00:43:44,009 --> 00:43:45,537
마다라 라고 하면..
717
00:43:45,537 --> 00:43:48,354
무슨 일이 일어나도
이상하지 않으니까요
718
00:43:48,761 --> 00:43:51,206
살아 있었군요
719
00:43:51,690 --> 00:43:53,331
(마다라..)
720
00:43:54,474 --> 00:44:00,075
그 동력와 나 보다
더한 불길한 차크라
721
00:44:00,380 --> 00:44:04,651
예전 우치하 마다라와 같군..
722
00:44:05,713 --> 00:44:07,873
마다라는 누구지?
723
00:44:08,229 --> 00:44:13,099
초대 호카게와 싸워서 패한
원래 나뭇잎 마을의 닌자..
724
00:44:13,099 --> 00:44:15,814
우치하 일족의
리더였던 남자다
725
00:44:15,814 --> 00:44:18,913
이 정보는 상층부에
알릴 필요가 있어
726
00:44:18,913 --> 00:44:20,424
- 사이
- 예!
727
00:44:20,801 --> 00:44:23,097
호카게에게는
네가 연락해라!
728
00:44:23,361 --> 00:44:25,055
네!
729
00:44:25,482 --> 00:44:29,148
나루토, 4대 호카게님이
너에게 뭐라고 했지?
730
00:44:38,362 --> 00:44:42,566
아버지는 아들에게 여러가지
하고 싶은 말이 많은 법이거든?
731
00:44:59,235 --> 00:45:03,176
날 믿는다고 했어!
732
00:45:04,101 --> 00:45:07,992
좋았어! 나루토,
넌 라이카게 있는곳으로 가라!
733
00:45:08,712 --> 00:45:11,690
뭐, 야마토와 난
나루토를 따라가는 거고!
734
00:45:12,961 --> 00:45:15,015
아..그건 좋지 않아요 선배!
735
00:45:15,015 --> 00:45:19,289
어라? 선배인 내 말을
안 듣는거야? 텐죠?
736
00:45:19,289 --> 00:45:22,345
아~~ 그 이름은
안 부른다고 약속했잖아요!
737
00:45:22,345 --> 00:45:24,838
진정해..진정해..
738
00:45:25,381 --> 00:45:29,242
眞夜中の詩が叫んだ
깊은 밤 중에 시를 외치네
739
00:45:29,242 --> 00:45:34,509
僕ほんとうは あの日からずっと
『실은 나 그 날부터 계속』
740
00:45:34,509 --> 00:45:37,707
뉴웨스트X고독저격
▷나루토 자막카페◀
http://cafe.naver.com/narutosmi
741
00:45:37,707 --> 00:45:42,766
赤く透き通る夕暮れの後
붉게 비추는 석양 뒤로
742
00:45:42,766 --> 00:45:46,859
星達は 空に座り
별들은 하늘에 앉아
743
00:45:46,859 --> 00:45:51,659
それぞれの音を奏でていた
각자의 소리를 연주하고 있어
744
00:45:51,659 --> 00:45:56,620
素直になれと言われなくても
솔직해지라고 말하지 않아도
745
00:45:56,620 --> 00:46:01,553
淚はもう 僕の想いを連れて
눈물은 이미 나의 추억과 함께
746
00:46:01,553 --> 00:46:05,851
足元で小さな海になった
발밑에서 작은 바다가 되었어
747
00:46:05,851 --> 00:46:08,567
空は動かない
하늘은 움직이지 않아
748
00:46:08,567 --> 00:46:12,745
陽が昇り降りるだけ
태양이 떠오르고 질뿐..
749
00:46:12,745 --> 00:46:15,592
地面は動かない
지면은 움직이지 않아
750
00:46:15,592 --> 00:46:21,900
君が步くか 步かないかだけだ
당신이 걸을까 걷지 않을까 일뿐..
751
00:46:21,900 --> 00:46:25,431
眞夜中の詩が叫んだ
깊은 밤 중에 시를 외치네
752
00:46:25,431 --> 00:46:30,983
僕ほんとうは 獨りが嫌いだ 大嫌いだ
『나 실은 혼자가 싫어! 가장 싫어!』
753
00:46:30,983 --> 00:46:37,081
大切を しってしまった あの日からずっと
소중함을 알아버린 그 날부터 계속
754
00:46:37,081 --> 00:46:41,429
ああ幸せなんて 小さなスプ―ンで
아, 행복이란 작은 스푼으로
755
00:46:41,429 --> 00:46:44,908
すくえるくらいで 充分なんだ
건져내는 정도로 충분해
756
00:46:44,908 --> 00:46:53,703
分け合える 人がいるか いないかだけだ
서로 이해할 사람이 있느냐 없느냐 일뿐
757
00:46:57,528 --> 00:47:00,779
나루토, 정말로 라이카게를
만나러 갈 생각이야?
758
00:47:00,779 --> 00:47:04,097
물론, 사스케를
용서해 달라고 할거라구!
759
00:47:04,097 --> 00:47:07,547
만나려고 해도 라이카게가
어디있는지 알아야..
760
00:47:07,547 --> 00:47:10,056
하지만, 넌 그런거 잘 하잖아?
761
00:47:10,056 --> 00:47:11,528
그러니까, 부탁할께!
762
00:47:11,528 --> 00:47:15,935
뭐요? 진짜 쉽게 말하네요!
763
00:47:16,121 --> 00:47:18,046
차회, 나루토 질풍전은
764
00:47:18,046 --> 00:47:19,388
차회, 나루토 질풍전은
- 5카게 등장! -
765
00:47:19,388 --> 00:47:22,657
그럼, 작전개시 해 볼까!
65097