All language subtitles for 나루토 197-198

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,806 --> 00:00:05,472 이 대국에는 여러 나라가 있다 2 00:00:06,153 --> 00:00:10,155 그 중에서도 강력한 군사력을 갖고있는 숨은 마을을.. 3 00:00:10,155 --> 00:00:12,274 닌자 5대국이라 부른다. 4 00:00:13,338 --> 00:00:15,734 불의나라의 나뭇잎마을 5 00:00:15,734 --> 00:00:18,270 물의나라의 안개마을 6 00:00:18,270 --> 00:00:20,903 번개나라의 구름마을 7 00:00:20,903 --> 00:00:23,652 바람의 나라 모래마을 8 00:00:23,652 --> 00:00:26,549 흙의나라 바위마을... 9 00:00:27,128 --> 00:00:30,279 이 숨은 나라들의 수장들을 5카게로 부르고, 10 00:00:30,279 --> 00:00:34,515 호카게, 미즈카게, 라이카게, 카제카게, 츠치카게는.. 11 00:00:34,515 --> 00:00:38,889 전 세계 각국 몇만 닌자들의 정점에 군림하고 있다. 12 00:00:40,180 --> 00:00:44,665 그리고 시대는 지금, 크게 변하려 하고 있었다. 13 00:00:45,959 --> 00:00:50,482 마을을 지키시려고 카츠유님의 술법을 사용하신거야.. 14 00:00:50,482 --> 00:00:54,367 그 뒤로 정신을 잃으시고는, 계속 이 상태로 계셔.. 15 00:00:55,691 --> 00:00:59,249 솔직히 말해서, 언제 정신을 차리실지.. 몰라.. 16 00:01:01,147 --> 00:01:02,705 할멈... 17 00:01:03,211 --> 00:01:04,770 뭣이라!! 18 00:01:04,770 --> 00:01:08,932 제이와 연락이 끊어졌다니 그게 지금 무슨 말이냐!! 19 00:01:09,254 --> 00:01:12,730 아무래도 제이는 살해되었거나 구속된 것 같아요 20 00:01:13,298 --> 00:01:16,620 이걸로 적의 위치를 알 수 없게 되었습니다 21 00:01:17,371 --> 00:01:20,746 지금까지 얻은 정보로 있을만한 장소를 골라서, 22 00:01:20,746 --> 00:01:22,834 쥐잡듯이 찾아내도록 하라! 23 00:01:22,834 --> 00:01:25,275 1개 대대를 내줘도 상관없다! 24 00:01:25,275 --> 00:01:27,450 아, 알겠습니다..! 25 00:01:27,450 --> 00:01:30,295 그리고, 사무이 소대를 불러라! 26 00:01:30,295 --> 00:01:35,110 우치하 사스케를 직접 처리하겠다는 문서을 나뭇잎에 보내겠다! 27 00:01:35,757 --> 00:01:37,472 그 자식 정보도 얻어오게 하라! 28 00:01:37,472 --> 00:01:39,075 네, 지금 당장..! 29 00:01:40,315 --> 00:01:44,985 그리고, 닌자5대국.. 5카게 수뇌회담 준비를 하겠다 30 00:01:44,985 --> 00:01:48,201 아카츠키는 절대 용서치 않을 것이다!! 31 00:01:52,669 --> 00:01:56,575 아카츠키에 대한 대처는, 우리와 동맹국들이.. 32 00:01:56,575 --> 00:01:59,107 앞으로도 계속 해 나갈 생각이오 33 00:01:59,682 --> 00:02:02,178 마을이 저 지경이 되서야... 34 00:02:02,433 --> 00:02:07,374 우리 불의 나라 로써도 마을 복원을 전력으로 지원하겠소 35 00:02:09,670 --> 00:02:13,717 먼저, 예산을 정한뒤, 타국과의 긴장을... 36 00:02:13,717 --> 00:02:15,180 그 전에... 37 00:02:16,401 --> 00:02:18,651 먼저 할 일이 있소 38 00:02:19,202 --> 00:02:22,056 새로운 호카게를 누가 할 것인가 말이오 39 00:02:22,464 --> 00:02:27,136 츠나데가 정신을 차릴 때까지 기다리면 되지 않겠느냐? 40 00:02:27,487 --> 00:02:32,484 영주님, 츠나데는 현재 혼수상태입니다 41 00:02:34,109 --> 00:02:39,822 마을이 이 지경인데, 츠나데가 언제 눈을 뜰지도 모르는 상황이면.. 42 00:02:39,822 --> 00:02:43,471 저희 방침도 방향을 정하기가 어렵습니다 43 00:02:45,206 --> 00:02:46,410 게다가, 44 00:02:46,410 --> 00:02:49,649 나뭇잎을 괴멸시킨 책임도 있습니다 45 00:02:49,649 --> 00:02:53,151 이번에야말로 지라이야가 적임자라고 생각되었건만... 46 00:02:53,492 --> 00:02:57,677 짐은 그 자가 좋았는데, 지금은 떠나고 없구나.. 47 00:02:59,008 --> 00:03:02,128 그래서, 누가 적임자라 생각되느냐? 48 00:03:02,128 --> 00:03:03,582 그렇다면, 이... 49 00:03:03,582 --> 00:03:05,729 하타케 카카시를 추천하겠소 50 00:03:08,435 --> 00:03:12,608 오호~ 그 하얀 이빨의 아들말인가? 51 00:03:12,886 --> 00:03:15,819 괜찮지 않나? 52 00:03:15,819 --> 00:03:18,337 다들 어찌 생각하는고? 53 00:03:18,337 --> 00:03:20,803 명성이나 실력, 덕망도 있어.. 54 00:03:20,803 --> 00:03:22,006 확실히... 55 00:03:22,006 --> 00:03:25,384 하지만.. 아직 너무 ??은 건 아닌지... 56 00:03:25,792 --> 00:03:28,893 문제없지 않느냐? 57 00:03:28,893 --> 00:03:29,931 좋다, 그럼~ 58 00:03:29,931 --> 00:03:35,102 3대의 그 가르침이 마을을 괴멸시킨거나 다름없소 59 00:03:37,475 --> 00:03:40,501 마을을 부순 아카츠키의 리더는.. 60 00:03:40,501 --> 00:03:43,364 과거 지라이야의 제자였던 자요 61 00:03:43,904 --> 00:03:48,588 타국 사람에게 동정심을 베풀어 인술을 가르친 결과가 이거란 말이오! 62 00:03:49,225 --> 00:03:50,637 물러터졌단 말이오! 63 00:03:50,637 --> 00:03:52,335 모든 것이 다! 64 00:03:52,871 --> 00:03:57,551 애초에 계속 이어져온 그 방식이 동맹국인 모래를 배신당하고, 65 00:03:57,551 --> 00:04:01,485 그리고 오로치마루에게 '나뭇잎 부수기'를 허락하고.. 66 00:04:01,485 --> 00:04:06,246 아카츠키와 맞이하고, 나아가 우치하의 생존자인 사스케가.. 67 00:04:06,246 --> 00:04:09,779 탈주닌자가 되어 암약하는 일이 벌어진 것이오 68 00:04:09,779 --> 00:04:12,654 바로 지금 필요한 호카게는!! 69 00:04:12,654 --> 00:04:15,330 이 최악의 상황에 종지부를 찍고.. 70 00:04:15,330 --> 00:04:20,950 닌자세계의 변혁을 이루고, 닌자정신을 관철시킬 수 있는.. 71 00:04:24,050 --> 00:04:26,532 희대의 호카게... 72 00:04:26,532 --> 00:04:28,513 바로 이 몸이오! 73 00:04:28,513 --> 00:04:32,201 합리성에만 사로잡힌 일방적인 방식으로는... 74 00:04:32,201 --> 00:04:34,704 그래, 정했어~ 75 00:04:34,704 --> 00:04:40,457 단조, 너를 6대 호카게로 임명하노라 76 00:05:03,980 --> 00:05:06,437 틀림없습니다 77 00:05:06,437 --> 00:05:09,534 오로치마루가 사용했던 아지트 중 한 곳 입니다 78 00:05:09,766 --> 00:05:14,146 카부토 녀석.. 과거 사용하던 아지트를 이용하는 건가.. 79 00:05:16,147 --> 00:05:17,934 잠깐, 아군이야 80 00:05:19,103 --> 00:05:20,512 미타라시 대장님 81 00:05:21,253 --> 00:05:23,361 마을로부터 내려온 지령을 전하겠습니다 82 00:05:23,361 --> 00:05:28,213 사이는 마을로 귀환. 대장은 이대로 카부토 추적을 속행. 83 00:05:28,389 --> 00:05:30,968 대신 저희가 밑으로 들어가게 됩니다 84 00:05:30,968 --> 00:05:36,199 임무 도중 야마토가 허둥대면서 마을로 돌아갔는데, 무슨 일이 있는거야? 85 00:05:36,199 --> 00:05:40,381 나뭇잎 마을은 아카츠키의 습격을 당해, 현재 괴멸 상태이며, 86 00:05:40,381 --> 00:05:42,378 전체적으로 큰 피해를 입었고.. 87 00:05:42,378 --> 00:05:44,875 츠나데 님은 의식불명 상태 입니다 88 00:05:44,875 --> 00:05:46,813 뭐라고? 89 00:05:46,813 --> 00:05:50,500 그 대신, 나뭇잎 6대 호카게 자리에 단조 님께서 앉게 되셨습니다 90 00:05:51,560 --> 00:05:53,917 도저히 믿을 수 없는 이야기로군 91 00:05:53,917 --> 00:05:57,184 대장님께는 나중에 자세하게 말씀드리겠습니다 92 00:05:57,631 --> 00:05:58,600 사이 93 00:05:58,995 --> 00:06:00,030 그럼 94 00:06:02,955 --> 00:06:05,825 (지금까지 같이 임무 수행을 했으면서,) 95 00:06:05,825 --> 00:06:08,164 (끝까지 무뚝뚝한 녀석이네..) 96 00:06:09,274 --> 00:06:12,197 (단조님이.. 호카게..?) 97 00:06:13,531 --> 00:06:17,533 닌자란, 뒤에서 움직이는 것이 원칙! 98 00:06:17,829 --> 00:06:22,413 허나, 뒤에 있는 자도 때로는 앞에 나설 때가 있느니라! 99 00:06:22,929 --> 00:06:27,240 지금 이 순간, 이 몸이 앞에 나설때가 되었다! 100 00:06:27,917 --> 00:06:31,934 너희에겐 나에게 더 충성해주길 기대하겠다 101 00:06:32,151 --> 00:06:33,111 - 네! - 네! 102 00:06:37,458 --> 00:06:39,751 NEWEST ☆ Solitude Sniper 103 00:06:39,751 --> 00:06:42,206 Solitude Sniper ★ NEWEST 104 00:06:42,206 --> 00:06:43,476 『http://cafe.naver.com/narutosmi』 105 00:06:43,811 --> 00:06:48,827 あの水平線が遠ざかっていく 저기 수평선이 멀어지고 있어 106 00:06:50,105 --> 00:06:56,244 靑すぎた空には明日すら描けなくて 푸르기만한 하늘엔 내일조차 그리지 못한 채 107 00:06:56,244 --> 00:06:57,515 息もできないくらい澱んだ人の群れ 숨도 쉬지못할 정도로 모여있는 무리들 108 00:06:57,515 --> 00:07:01,980 息もできないくらい澱んだ人の群れ 숨도 쉬지못할 정도로 모여있는 무리들 109 00:07:02,981 --> 00:07:08,618 僕はいつからここに潛りこんだんだ? 난 언제부터 이틈에 들어와 있던걸까? 110 00:07:10,189 --> 00:07:13,145 悲しみなんて吐きだして 슬픔따윈 모두 토해버리고 111 00:07:13,145 --> 00:07:16,111 前だけ見てればいいんだっけ 앞만 보고 가면된다고 했던가? 112 00:07:16,111 --> 00:07:21,712 それじゃとてもまともでいられない 그래선 절대로 떳떳해 질 수 없어 113 00:07:22,092 --> 00:07:22,509 すべてを僕が敵にまわしても 나의 모든걸 적이 에워싼데도 114 00:07:22,509 --> 00:07:22,655 すべてを僕が敵にまわしても 나의 모든걸 적이 에워싼데도 115 00:07:22,655 --> 00:07:22,862 すべてを僕が敵にまわしても 나의 모든걸 적이 에워싼데도 116 00:07:22,862 --> 00:07:23,072 すべてを僕が敵にまわしても 나의 모든걸 적이 에워싼데도 117 00:07:23,072 --> 00:07:23,411 すべてを僕が敵にまわしても 나의 모든걸 적이 에워싼데도 118 00:07:23,411 --> 00:07:23,569 すべてを僕が敵にまわしても 나의 모든걸 적이 에워싼데도 119 00:07:23,569 --> 00:07:23,903 すべてを僕が敵にまわしても 나의 모든걸 적이 에워싼데도 120 00:07:23,903 --> 00:07:24,313 すべてを僕が敵にまわしても 나의 모든걸 적이 에워싼데도 121 00:07:24,313 --> 00:07:24,927 すべてを僕が敵にまわしても 나의 모든걸 적이 에워싼데도 122 00:07:24,927 --> 00:07:25,953 すべてを僕が敵にまわしても 나의 모든걸 적이 에워싼데도 123 00:07:25,953 --> 00:07:29,368 光をかすかに感じてるんだ 어렴풋이 빛을 느낄 수 있어 124 00:07:29,368 --> 00:07:32,840 そこまで行けそうなら 거기까지 갈 것 같다면 125 00:07:32,840 --> 00:07:35,083 そこまで行けそうなら 거기까지 갈 것 같다면 126 00:07:35,083 --> 00:07:35,382 息をしたくて ここは苦しくて 이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어 127 00:07:35,382 --> 00:07:36,558 息をしたくて ここは苦しくて 이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어 128 00:07:36,558 --> 00:07:36,945 息をしたくて ここは苦しくて 이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어 129 00:07:36,945 --> 00:07:37,265 息をしたくて ここは苦しくて 이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어 130 00:07:37,265 --> 00:07:37,864 息をしたくて ここは苦しくて 이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어 131 00:07:37,864 --> 00:07:40,128 息をしたくて ここは苦しくて 이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어 132 00:07:40,128 --> 00:07:41,174 息をしたくて ここは苦しくて 이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어 133 00:07:41,174 --> 00:07:41,335 息をしたくて ここは苦しくて 이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어 134 00:07:41,335 --> 00:07:44,850 闇を見上げるだけの僕じゃ 어둠을 올려볼 수 밖에 없는 나로썬 135 00:07:44,850 --> 00:07:45,871 浮かぶ方法もないダイバ― 떠오를 방법조차 없는 다이버 136 00:07:45,871 --> 00:07:47,955 浮かぶ方法もないダイバ― 떠오를 방법조차 없는 다이버 137 00:07:47,955 --> 00:07:50,482 息をしてみて 숨을 한 번 쉬어 봐 138 00:07:50,482 --> 00:07:53,364 息をしてみて 숨을 한 번 쉬어 봐 139 00:07:53,364 --> 00:07:54,145 息をしてみて 숨을 한 번 쉬어 봐 140 00:07:54,145 --> 00:07:57,639 ただの幸せに氣づいたら 그저그런 행복에 만족한다면, 141 00:07:57,639 --> 00:08:02,863 もう二度と溺れないよ 이제 두 번 다시는 들어갈 수 없어 142 00:08:03,610 --> 00:08:06,867 뉴웨스트 And 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 143 00:08:07,183 --> 00:08:12,378 '나루토 질풍전 스페셜' ~움직이는 시대! 긴급소집 5카게 회담~ 144 00:08:14,680 --> 00:08:15,906 어쩌나... 145 00:08:16,404 --> 00:08:17,613 뭐? 146 00:08:18,330 --> 00:08:23,703 그게말야.. 나뭇잎 마을에 무지 이쁜 애들이 많이 있어서말야.. 147 00:08:23,703 --> 00:08:26,977 그 애들이 나한테 무쟈게 고백을 하면.. 148 00:08:26,977 --> 00:08:29,959 난 어떻게 대처해야 하나.. 그런 생각중이거든.. 149 00:08:29,959 --> 00:08:32,352 아~ 네~ 네~ 그러셨군요~ 150 00:08:32,352 --> 00:08:34,932 그럼, 확 사귀어주면 되지 않을까요? 151 00:08:34,932 --> 00:08:36,857 닥치는대로 말이야 152 00:08:36,857 --> 00:08:40,282 그래도말야.. 마을을 다시 떠날 때, 153 00:08:40,282 --> 00:08:43,818 그 애가 나를 너무 사랑해서 헤어지기 싫다고 말한다면.. 154 00:08:43,818 --> 00:08:46,452 난 어떻게 해야하나... 해서말야.. 155 00:08:46,452 --> 00:08:49,678 같이 죽자고라도 말하면 무섭고.. 156 00:08:50,279 --> 00:08:56,642 너 말야! 그게 지금 좋은 건지, 싫은 건지! 선을 좀 긋고 말하라구! 157 00:08:56,642 --> 00:09:00,348 아직 나뭇잎은 도착도 안했는데, 언제까지 나불댈거야! 짜증나게! 158 00:09:00,348 --> 00:09:05,528 그치만, 카루이 너도 무지 잘나가는 남자가 고백할지도 모르거라구 159 00:09:05,528 --> 00:09:07,314 그냥 잘생긴 남자라구해! 160 00:09:07,314 --> 00:09:10,358 뭐, 하지만.. 생각해 보면.. 161 00:09:10,358 --> 00:09:16,033 잘생기고 돈 좀 쓰고 키가 큰 닌자가 고백해올지도 모르는 일이지 162 00:09:16,033 --> 00:09:17,798 아, 그건 좀 지나친 생각이야 163 00:09:17,798 --> 00:09:20,396 그런일은 죽어도 없어 그럼~ 없구말구~ 164 00:09:22,613 --> 00:09:24,909 너 같은 녀석한테... 165 00:09:25,629 --> 00:09:28,022 그런 말 듣고 싶지 않거든!! 166 00:09:33,964 --> 00:09:38,800 어쩌려고 그래.. 만약에 저 돌에 바위가 맞고, 그 바위가 무너져서.. 167 00:09:38,800 --> 00:09:43,999 그 무너진 바위가 더 큰 바위를 무너뜨려서, 큰 산사태를 일으켜서.. 168 00:09:43,999 --> 00:09:48,369 그 밑에 있는 나뭇잎 마을을 덮치고, 괴멸하게 되면... 169 00:09:48,369 --> 00:09:51,053 생각이 지나친건 너거든! 이 멍청아! 170 00:09:55,099 --> 00:09:57,668 서.. 설마.. 171 00:09:57,894 --> 00:10:01,754 그거 일부러 그런거 아니었어! 설마 그런 돌멩이 하나에..!! 172 00:10:01,754 --> 00:10:05,341 카루이.. 너 대체 무슨 짓을.. 173 00:10:05,341 --> 00:10:07,158 그럴 리가 없잖아 174 00:10:07,158 --> 00:10:09,445 어쨋든 사람을 찾아보자 175 00:10:09,445 --> 00:10:11,779 너희들 웬놈들이냐! 176 00:10:12,411 --> 00:10:14,725 구름마을의 사무이 라고 합니다 177 00:10:14,725 --> 00:10:18,055 구름마을의 리더이신 라이카게의 전언을 가지고 왔습니다 178 00:10:18,984 --> 00:10:20,755 라이카게 님의? 179 00:10:25,347 --> 00:10:27,167 조금 전에는 실례했습니다 180 00:10:27,167 --> 00:10:30,134 최근에 다들 신경이 날카로워져 있어서.. 181 00:10:30,508 --> 00:10:32,732 나뭇잎 마을의 보초병도 보이질 않고... 182 00:10:32,732 --> 00:10:36,516 마을도 이 지경이 되어있어서 무슨 일이 일어난건지 놀랐습니다 183 00:10:37,085 --> 00:10:38,635 - 아카츠키의 짓입니다 - 마을을 괴멸시켜버린 네 돌 여기있었네? 184 00:10:38,635 --> 00:10:40,925 - 바로 나뭇잎도 경계태세를 갖추고, - 마을을 괴멸시켜버린 네 돌 여기있었네? 185 00:10:40,925 --> 00:10:42,506 - 감시를 강화하고 있습니다 - 마을을 괴멸시켜버린 네 돌 여기있었네? 186 00:10:42,506 --> 00:10:45,853 어쨌든, 호카게 님을 뵙게 해주십시오 187 00:10:45,853 --> 00:10:50,129 라이카게 님께서 호카게 님께 보내는 편지를 맡고 있어서... 188 00:10:50,614 --> 00:10:52,501 하지만.. 그건... 189 00:10:53,324 --> 00:10:54,650 왜 그러시죠? 190 00:10:55,608 --> 00:10:59,596 아야야... 이 머리에 있는 혹이 설마... 191 00:10:59,596 --> 00:11:00,787 적당히 해라! 192 00:11:04,658 --> 00:11:07,922 이럴수가.. 하필 이럴때에... 193 00:11:08,257 --> 00:11:12,028 봉인술의 정보중에 제대로 된 거라곤 하나도 없을걸 194 00:11:12,028 --> 00:11:15,119 긴급 호카게 회담을 요청하는 편지야! 195 00:11:15,119 --> 00:11:16,344 거봐~ 196 00:11:16,344 --> 00:11:17,861 뭐?! 호카게 회의?!! 197 00:11:20,583 --> 00:11:23,342 호카게 님의 의식이 없다구요? 198 00:11:23,342 --> 00:11:28,125 그러니, 그 편지는 호카게 측근인 제가 맡아 두겠습니다 199 00:11:31,240 --> 00:11:33,973 언제 눈을 뜨실지 모른다면, 200 00:11:33,973 --> 00:11:36,081 호카게 대리라도 좋습니다 201 00:11:36,081 --> 00:11:39,286 당장 편지를 읽고 답변을 내려주셨으면 합니다 202 00:11:39,519 --> 00:11:41,593 라이카게 님께서는 서두르고 계십니다 203 00:11:41,593 --> 00:11:43,312 하지만... 204 00:11:48,385 --> 00:11:51,678 그 자는 더 이상 호카게가 아니다 205 00:11:52,351 --> 00:11:55,887 내가 새로운 6대 호카게다 206 00:11:55,887 --> 00:11:59,102 그 편지는 내가 보도록 하겠다 207 00:11:59,354 --> 00:12:02,725 (말도 안돼.. 설마, 단조가...) 208 00:12:02,954 --> 00:12:07,195 왜 그러느냐? 라이카게님께로의 답변이 필요하지 않은게냐? 209 00:12:08,351 --> 00:12:10,990 "[공문서] 호카게 에게, 라이카게가.." 210 00:12:23,425 --> 00:12:25,993 사스케 인가... 211 00:12:25,993 --> 00:12:28,269 역시 상황이 이렇게 됐군.. 212 00:12:29,913 --> 00:12:32,420 그래서, 답변은? 213 00:12:38,600 --> 00:12:40,547 아, 저기 있다! 이봐! 214 00:12:44,190 --> 00:12:46,345 키바, 무슨 일이야? 215 00:12:46,345 --> 00:12:48,786 자, 침착하고 내말 잘 들어 216 00:12:49,226 --> 00:12:51,671 츠나데 님이 호카게 자리에서 해임 되셨어! 217 00:12:53,719 --> 00:12:56,804 6대는 단조라는 사람으로 결정이 난 모양이야 218 00:12:56,804 --> 00:12:59,986 난 잘은 모르겠지만, 암부쪽 사람인 것 같아 219 00:12:59,986 --> 00:13:01,692 단조라니... 220 00:13:01,692 --> 00:13:02,767 (단조라면...) 221 00:13:03,733 --> 00:13:06,005 (예감이 별로 좋지 않군..) 222 00:13:06,757 --> 00:13:08,873 놀랄 일은 이것만이 아냐 223 00:13:08,873 --> 00:13:13,562 그 6대는, 사스케를 탈주닌자로서 말살 허가를 내렸어! 224 00:13:18,144 --> 00:13:20,102 그게 무슨 소리냐구! 225 00:13:20,102 --> 00:13:22,036 나도 잘 몰라! 226 00:13:22,036 --> 00:13:25,239 츠나데 님이 회복하실 때까지 기다리지 않겠다는거야 227 00:13:25,239 --> 00:13:26,851 그것도 일리는 있어 228 00:13:27,361 --> 00:13:28,822 카카시 선생님! 229 00:13:29,237 --> 00:13:31,400 게다가 사스케는 탈주닌자야 230 00:13:31,400 --> 00:13:34,017 말살을 시키는게 맞아 231 00:13:34,017 --> 00:13:37,761 츠나데 님이셨기에 조용히 눈감아 주셨던거야 232 00:13:38,679 --> 00:13:41,363 나, 단조를 만나고 오겠어! 233 00:13:41,363 --> 00:13:42,412 사쿠라, 기다려! 234 00:13:42,412 --> 00:13:45,552 갑자기가서 항의해봤자야 235 00:13:45,552 --> 00:13:48,453 츠나데 님께서 아직 눈을 뜨지도 않으셨는데, 이런일을.. 236 00:13:48,453 --> 00:13:50,529 그리고, 사스케 문제도... 237 00:13:50,529 --> 00:13:52,997 이대로 가만히 있을 수 없잖아요! 238 00:13:52,997 --> 00:13:55,129 나도 가겠다구 239 00:13:55,129 --> 00:13:57,171 둘 다 좀 진정해! 240 00:13:57,171 --> 00:14:01,005 이럴 때일수록 냉정해져야 문제가 잘 풀린다고! 241 00:14:01,005 --> 00:14:03,423 지금 이 상황에서 그런 소리가 나와?! 242 00:14:03,423 --> 00:14:05,467 사스케 한테는 손 대게 할 수 없어! 243 00:14:05,467 --> 00:14:07,662 기다리라는 말 안들려? 244 00:14:07,662 --> 00:14:11,226 단조는 너희들이 그렇게 나올거라는걸 이미 예상하고 있어 245 00:14:11,226 --> 00:14:13,043 만나서 어쩌려는거야? 246 00:14:13,043 --> 00:14:15,091 소란같은 거 피우지 않아 247 00:14:15,091 --> 00:14:18,686 하지만, 사스케 문제는 철회시키겠어! 대화로 해결 할 거야! 248 00:14:18,686 --> 00:14:23,971 사스케에 대한 일인데 네가 퍽이나 대화로 끝내겠다? 249 00:14:24,257 --> 00:14:28,552 아직 영주의 임명 뿐이고, 상급닌자들의 신임투표를 받지는 못했지만.. 250 00:14:28,552 --> 00:14:30,521 단조는 호카게야! 251 00:14:30,521 --> 00:14:33,810 까딱했다간, 감옥에 갇힐 수도 있어 252 00:14:33,810 --> 00:14:35,399 상관없어! 253 00:14:35,814 --> 00:14:37,245 난 갈거야! 254 00:14:37,245 --> 00:14:38,692 같이 가! 255 00:14:38,692 --> 00:14:41,005 야, 야... 너희들... 256 00:14:41,005 --> 00:14:44,051 나루토! 넌 구미(九尾)를 갖고 있다 257 00:14:44,772 --> 00:14:46,949 그게 어쨌다는거냐구! 258 00:14:46,949 --> 00:14:52,131 그렇기에 단조는 널 마을에 잡아두고 싶어 할거야 259 00:14:52,131 --> 00:14:54,412 감옥에 갇혀도 좋은거냐? 260 00:14:54,709 --> 00:14:56,789 그거야말로 상대가 원하는대로 되는거라구 261 00:14:57,641 --> 00:15:00,660 그렇게되면, 사스케를 찾는 일도 할 수 없어 262 00:15:01,531 --> 00:15:03,548 그러니까, 지금은 그냥 가만히 있어 263 00:15:08,095 --> 00:15:09,219 무슨 일이시죠? 264 00:15:09,659 --> 00:15:15,225 나루토를 감시하고, 무슨일이 생기면 나에게 바로 보고하라 265 00:15:16,466 --> 00:15:17,387 네 266 00:15:20,078 --> 00:15:24,938 저, 하나 질문을 해도 되겠습니까? 267 00:15:24,938 --> 00:15:26,344 뭐냐? 268 00:15:26,344 --> 00:15:30,629 나루토를 어쩌시려는 생각이십니까? 269 00:15:31,071 --> 00:15:32,761 걱정하지 말거라 270 00:15:32,761 --> 00:15:35,236 지금 나루토는 마을의 영웅이다! 271 00:15:35,236 --> 00:15:38,472 마을사람 모두 나루토를 신뢰하고 있어... 272 00:15:38,854 --> 00:15:42,452 이, 6대 호카게보다도 말이야.. 273 00:15:43,268 --> 00:15:48,184 내가 나루토에게 무슨 짓을 한다면, 호카게로서의 모습이 좋지 못하지 274 00:15:48,184 --> 00:15:52,470 신임투표를 앞둔 중요한 시기니까 275 00:15:52,699 --> 00:15:55,881 하지만, 나루토는 인주력이다! 276 00:15:56,147 --> 00:16:00,173 호카게로서 인주력은 감시해야만 해 277 00:16:01,341 --> 00:16:04,438 더 이상 츠나데처럼 호락호락하게 하지않을 것이야 278 00:16:06,746 --> 00:16:07,974 알겠습니다 279 00:16:10,846 --> 00:16:13,163 그럼, 가거라! 280 00:16:20,258 --> 00:16:22,467 (안심해도 괜찮은걸까...) 281 00:16:22,855 --> 00:16:23,754 사이! 282 00:16:24,680 --> 00:16:26,722 잘 됐다, 마침 널 찾고있었거든 283 00:16:26,722 --> 00:16:28,753 잠시, 할 얘기가 있어 284 00:16:29,100 --> 00:16:30,127 뭐죠? 285 00:16:32,594 --> 00:16:35,676 단조에 대해서 자세히 얘기해 줬으면 좋겠어 286 00:16:38,243 --> 00:16:39,444 사이! 287 00:16:39,729 --> 00:16:40,907 그건 힘들어 288 00:16:40,907 --> 00:16:42,319 어째서야! 289 00:16:42,319 --> 00:16:45,056 너 설마, 다시 그 녀석에게 붙은거야? 290 00:16:45,056 --> 00:16:47,522 아니, 그런게 아니야 291 00:16:48,041 --> 00:16:52,004 난 단조님에 대해서 아무것도 말하지 못하게 되어있어 292 00:16:53,024 --> 00:16:54,494 이것 때문에.. 293 00:16:59,985 --> 00:17:01,827 그거, 뭐야? 294 00:17:02,034 --> 00:17:03,811 그거 설마, 주인? 295 00:17:03,811 --> 00:17:07,972 맞아요, 주인이예요 단조님에게 걸린 술법이죠 296 00:17:08,251 --> 00:17:11,013 단조님에 대해서 말을 하려고 하면, 297 00:17:11,013 --> 00:17:15,958 온몸이 저려오고 말을 하는 것도 몸을 움직이는 것도 불가능해져 298 00:17:16,531 --> 00:17:19,471 뿌리(根)의 닌자는 모두... 299 00:17:21,075 --> 00:17:22,919 조심성이 꽤 많은 사람이군 300 00:17:24,046 --> 00:17:26,656 단조님이나 뿌리 조직은 은밀하게, 301 00:17:26,656 --> 00:17:30,863 마을을 지키기 위해, 뒤에서 더러운 일을 해왔어 302 00:17:33,448 --> 00:17:37,169 그래서, 정보가 새는 일 같은건 있어선 안되는 거야 303 00:17:37,846 --> 00:17:41,692 설령 포로가 된다 하더라도 말 할 수 없도록... 304 00:17:42,002 --> 00:17:43,856 그치만.. 그런 방식은... 305 00:17:43,856 --> 00:17:47,810 자신의 부하에게 주인까지 걸다니, 납득할 수 없어 306 00:17:48,353 --> 00:17:52,056 그렇게까지 하면서 나뭇잎마을을 밑바닥부터 지켜온거야 307 00:17:52,387 --> 00:17:54,857 방식에 문제가 있을진 모르지만, 308 00:17:54,857 --> 00:17:58,038 마을을 소중히 생각하는 마음은 변함없어 309 00:17:58,038 --> 00:18:02,993 그렇다면, 츠나데 님께서 인정한 사스케 문제는 왜 철회한거야! 310 00:18:02,993 --> 00:18:06,556 다시 추적닌자를 보내서 사스케를 사지에 몰아넣으려는 거잖아! 311 00:18:06,556 --> 00:18:08,341 그랬어? 312 00:18:08,341 --> 00:18:10,814 난 사스케에 대해서 아무것도... 313 00:18:11,394 --> 00:18:15,100 사스케라는 녀석에 대해서 말씀 좀 해 주실까? 314 00:18:15,434 --> 00:18:18,360 네 녀석들, 보아하니 친구들인 모양이군 315 00:18:24,205 --> 00:18:25,550 그림자 분신술! (影分身の術) 316 00:18:25,550 --> 00:18:26,855 베면 안돼 317 00:18:26,855 --> 00:18:27,849 나도 알아 318 00:18:34,285 --> 00:18:35,561 사쿠라! 319 00:18:39,419 --> 00:18:41,413 사쿠라, 괜찮아? 320 00:18:41,961 --> 00:18:45,329 저 서클렛은.. 구름마을 닌자야 321 00:18:45,769 --> 00:18:47,159 (어째서 이런 곳에..) 322 00:18:48,738 --> 00:18:50,617 너희들 뭐야! 323 00:18:50,617 --> 00:18:54,073 너희들 아까 사스케 얘기를 했었지? 324 00:18:54,416 --> 00:18:56,548 그 녀석에 대해 이야기를 해라 325 00:18:56,548 --> 00:19:00,057 당신들 구름마을 닌자들과 무슨 상관이 있다구! 326 00:19:00,057 --> 00:19:03,570 엄청 많아!! 너희 나뭇잎마을의 우치하 사스케가... 327 00:19:03,570 --> 00:19:05,802 우리 마을을 습격했어! 328 00:19:06,572 --> 00:19:11,402 네 녀석들 마을의 탈주닌자 우치하가, 우리 스승을 끌고 갔다구! 329 00:19:11,788 --> 00:19:14,173 스승님은 생사불명이라구 이 멍청한 녀석들아!! 330 00:19:14,173 --> 00:19:16,098 말도 안돼... 331 00:19:16,098 --> 00:19:17,389 거짓말... 332 00:19:17,389 --> 00:19:19,736 사스케가 왜 그런짓을..! 333 00:19:19,736 --> 00:19:22,604 아카츠키 녀석들의 목적 따위 알 게 뭐야! 334 00:19:23,436 --> 00:19:25,975 아카츠키라니... 무슨 말이야? 335 00:19:25,975 --> 00:19:28,458 뭐? 너 지금 우리 놀리는거야? 336 00:19:28,458 --> 00:19:31,153 사스케는, 아카츠키 일원 이잖아!! 337 00:19:32,116 --> 00:19:36,932 너희들이 탈주닌자를 가만두니까, 라이카게님이 우리를 보낸거라구! 338 00:19:37,251 --> 00:19:40,401 우치하의 말살 허가도 이미 호카게에게 받았다! 339 00:19:41,651 --> 00:19:45,260 (사스케가.. 이 녀석들의.. 스승님을...?) 340 00:19:46,255 --> 00:19:47,998 복수해주겠어..! 341 00:19:47,998 --> 00:19:50,367 우치하는 우리가 쓰러뜨린다! 342 00:19:51,815 --> 00:19:52,955 (사스케...) 343 00:19:57,449 --> 00:20:01,337 (너.. 어떻게 된거야..!) 344 00:20:13,665 --> 00:20:15,443 이봐, 사스케 345 00:20:19,976 --> 00:20:22,496 (이 녀석 차크라... 갑자기 느껴졌어..) 346 00:20:22,970 --> 00:20:24,258 (어떻게 된거지?) 347 00:20:24,258 --> 00:20:27,067 에구~ 타이밍 한 번 죽이네 348 00:20:27,409 --> 00:20:29,737 내가 여기있는 걸 어떻게 알았지? 349 00:20:30,092 --> 00:20:31,912 날 우습게 보지 말아달라구 350 00:20:31,912 --> 00:20:34,820 나에겐 그 나름대로 능력이 있거든 351 00:20:34,820 --> 00:20:36,739 이제와서 무슨 용무지? 352 00:20:36,739 --> 00:20:40,035 우리 "매"는 아카츠키를 나왔다 353 00:20:40,035 --> 00:20:42,411 너희에게 더 이상 볼 일 없어 354 00:20:42,411 --> 00:20:46,656 너희들은 나와의 약속을 어겼어 355 00:20:46,656 --> 00:20:48,363 무슨 말이지? 356 00:20:48,363 --> 00:20:50,170 미수사냥에 대해서다 357 00:20:50,170 --> 00:20:54,256 그거라면, 이미 당신네한테 팔미(八尾)를 잡아서 넘겼을텐데 358 00:20:54,256 --> 00:20:56,463 그건 바꿔치기 술법이었다 359 00:20:56,463 --> 00:20:59,368 즉, 너희는 실패한거야 360 00:21:00,502 --> 00:21:03,823 너희는 팔미에게 제대로 속은거야 361 00:21:04,966 --> 00:21:07,142 (사륜안으로 간파하고 있었어...) 362 00:21:07,142 --> 00:21:09,629 (분신술을 쓸 틈같은 건 없었을텐데...) 363 00:21:13,074 --> 00:21:15,804 (몸을 잘랐던 그 순간인가!) 364 00:21:16,333 --> 00:21:19,876 솔직히 말해서, 너희들한테 너무 실망했다구 365 00:21:19,876 --> 00:21:22,646 그래서 뭐 어쩌자는거야? 366 00:21:22,646 --> 00:21:24,614 우리하고는 이제 상관없잖아 367 00:21:24,614 --> 00:21:29,194 아니지, 아카츠키로서 맡은 일은 끝까지 해줘야겠어 368 00:21:29,598 --> 00:21:32,422 라고 말했지만, 팔미는 이제 됐어 369 00:21:32,422 --> 00:21:35,626 지금은 다른 일을 해줬으면 좋겠어 370 00:21:35,982 --> 00:21:37,562 거절한다 371 00:21:37,562 --> 00:21:39,152 고 말하면? 372 00:21:39,477 --> 00:21:42,264 여기서 너희와 한 판 벌이겠지? 373 00:21:42,451 --> 00:21:45,170 나뭇잎에는 갈 수 없다는 말이다 374 00:21:45,375 --> 00:21:46,610 뚫고 지나가겠다! 375 00:21:54,174 --> 00:21:57,195 이제와서 나뭇잎에 가봤자 좀 늦었어 376 00:21:59,537 --> 00:22:01,198 (나와 통째로 통과시켰어) 377 00:22:01,198 --> 00:22:03,917 (지난 번과 같아.. 이 녀석의 능력인가?) 378 00:22:04,454 --> 00:22:07,844 너의 목적은 이제 헛되이 들릴뿐이야 379 00:22:07,844 --> 00:22:09,125 유감이군 380 00:22:09,125 --> 00:22:10,625 무슨 소리지? 381 00:22:11,724 --> 00:22:15,238 나뭇잎 마을은 이제 없다 382 00:22:17,050 --> 00:22:18,494 무슨 소리야? 383 00:22:20,872 --> 00:22:24,652 그건.. 내가 말 해주지.. 384 00:22:25,201 --> 00:22:26,623 쟨 또 뭐야? 385 00:22:26,853 --> 00:22:29,838 걱정마, 내 동료야 386 00:22:30,470 --> 00:22:33,200 그래서, 호카게는 누가 되었지? 387 00:22:33,451 --> 00:22:35,654 단조라는 녀석이야 388 00:22:35,931 --> 00:22:38,203 대충 내 예상대로군.. 389 00:22:38,203 --> 00:22:41,311 단조... 호카게라고?! 390 00:22:41,581 --> 00:22:46,895 그래, 네 형을 내 몰았던 나뭇잎 상층부 중 한 명이지 391 00:22:47,182 --> 00:22:50,457 그 녀석이 새로운 호카게가 되었다 392 00:22:50,457 --> 00:22:53,651 대체 나뭇잎에서 무슨 일이 있었던거냐 393 00:22:53,651 --> 00:22:57,225 내 부하, 페인이 나뭇잎을 부쉈지 394 00:22:57,225 --> 00:23:00,107 너나 페인이나 요란하게 일은 벌린 탓에, 395 00:23:00,107 --> 00:23:02,905 결국 5카게가 움직인 모양이야 396 00:23:03,825 --> 00:23:05,518 5카게들이..? 397 00:23:05,959 --> 00:23:08,557 5카게 회담이 열릴거야 398 00:23:08,557 --> 00:23:11,410 거기부턴 내가 설명할게 399 00:23:13,475 --> 00:23:17,086 사스케에 대해서 알 고 있는건 다 말해주셔야겠어 400 00:23:17,299 --> 00:23:20,303 인술이나 스타일, 능력을 물론이거니와.. 401 00:23:20,303 --> 00:23:23,177 너희들이 모은 아카츠키의 정보와, 402 00:23:23,177 --> 00:23:27,287 사스케의 동료에 대한 정보와 행동이력 전부 다 말이야 403 00:23:27,287 --> 00:23:29,508 말도 안돼, 거짓말이야! 404 00:23:29,508 --> 00:23:31,960 사스케가 아카츠키에 들어갔다니! 405 00:23:31,960 --> 00:23:34,067 그거 확실한거야? 406 00:23:34,067 --> 00:23:36,886 그래, 우치하 문양을 확인했어 407 00:23:36,886 --> 00:23:39,108 리스트에 올라온 얼굴과도 일치해 408 00:23:39,108 --> 00:23:43,278 그럴.. 그럴 수가... 409 00:23:46,780 --> 00:23:48,480 뭘 울고 있는거야! 410 00:23:48,480 --> 00:23:50,555 울어야 할 건 오히려 이쪽이라고! 411 00:23:50,555 --> 00:23:54,171 네가 울어봤자, 킬러비 님과 유기토 님은 돌아오지 않으셔! 412 00:23:54,171 --> 00:23:57,790 울 시간이 있다면, 빨리 사스케에 대해서 말하라구! 413 00:23:58,374 --> 00:24:00,383 너희들, 잠깐만! 414 00:24:00,383 --> 00:24:01,464 뭐~? 415 00:24:01,761 --> 00:24:05,429 분명, 사스케 말살을 허락한 시점에서.. 416 00:24:05,429 --> 00:24:09,585 나뭇잎에 있는 사스케의 정보는 너희들 쪽으로 넘겨졌을거야 417 00:24:09,585 --> 00:24:13,148 여기서 이 사람들에게 그렇게까지 추궁하지 않아도.. 418 00:24:13,148 --> 00:24:15,010 그래 맞는 말이야 419 00:24:15,010 --> 00:24:18,126 우리 대장이 지금 그걸 갖고 오는걸 기다리고 있어 420 00:24:18,126 --> 00:24:23,595 우리는 우리대로 조금이라도 정보를 갖고있는 녀석에게 더 얻어내려 했을 뿐이야 421 00:24:23,595 --> 00:24:25,705 가만히 있을 수 있겠냐구! 422 00:24:25,705 --> 00:24:29,370 우리 스승님이 어떻게 되셨을지도 모르는 건데..! 423 00:24:32,973 --> 00:24:35,826 에로선인의 복수는 내가 할거야 424 00:24:36,065 --> 00:24:38,946 조금도 가만히 있을 수 없다구! 425 00:24:42,099 --> 00:24:46,305 상관없는 너희들은 우리들의 기분을 알 리가 없겠지! 426 00:24:46,716 --> 00:24:49,822 그 스승이라는 사람.. 인주력이야? 427 00:24:50,847 --> 00:24:52,076 어째서 그걸 알 고 있지? 428 00:24:52,076 --> 00:24:54,002 나도 인주력이야 429 00:24:54,214 --> 00:24:56,709 아카츠키는 인주력을 노리고 있어 430 00:24:56,709 --> 00:24:59,049 나도 상관없지 않아 431 00:24:59,643 --> 00:25:02,908 아카츠키는 반드시 인주력을 생포할거야 432 00:25:02,908 --> 00:25:06,269 너희 스승은 아직 살아있을지도 모른다구 433 00:25:06,884 --> 00:25:08,225 정말이야? 434 00:25:08,225 --> 00:25:12,355 사스케보다, 먼저 그 스승을 살리는게 먼저야 435 00:25:12,742 --> 00:25:14,000 정말의 정말이야? 436 00:25:14,000 --> 00:25:15,529 정말의 정말인거지? 437 00:25:15,529 --> 00:25:17,078 그러게 내가 뭐랬어! 438 00:25:17,078 --> 00:25:19,955 그 사람이 그렇게 쉽게 죽을리가 없다니까 439 00:25:19,955 --> 00:25:23,515 나도 너희 스승을 구하는데 협력하겠다구 440 00:25:23,515 --> 00:25:26,146 아카츠키의 정보도 아는대로 넘겨주겠어 441 00:25:26,244 --> 00:25:29,071 금발에다가 말이 좀 통하는데? 442 00:25:29,969 --> 00:25:33,597 우리를 따라와라 사스케에 대해서 말해줘 443 00:25:34,774 --> 00:25:36,090 나루토... 444 00:25:37,353 --> 00:25:40,707 사쿠라, 나한테 맡겨줘 445 00:25:42,283 --> 00:25:44,718 너, 이름은? 446 00:25:46,900 --> 00:25:52,432 우즈마키 나루토 447 00:25:52,432 --> 00:25:54,140 나도 인주력이야 448 00:25:54,345 --> 00:25:56,643 아카츠키는 인주력을 노리고 있어 449 00:25:57,133 --> 00:25:59,204 내가 관련이 없다고는 볼 수 없어 450 00:25:59,515 --> 00:26:02,765 아카츠키는 인주력을 반드시 생포한다구! 451 00:26:02,849 --> 00:26:06,211 너희들의 스승은 아직 살아있을지도 모른다구! 452 00:26:06,917 --> 00:26:07,992 정말이야? 453 00:26:08,229 --> 00:26:12,071 우선은 사스케보다 스승을 구하는게 먼저야! 454 00:26:12,399 --> 00:26:13,638 정말로 진짜야? 455 00:26:13,673 --> 00:26:15,285 정말로 진짜지? 456 00:26:15,285 --> 00:26:16,986 그러니까 말했었잖아! 457 00:26:16,986 --> 00:26:19,698 그 분이 그렇게 간단히 당할리가 없어! 458 00:26:19,698 --> 00:26:23,321 나도 너희들의 스승을 구하는걸 도와주겠다구! 459 00:26:23,437 --> 00:26:25,808 아카츠키의 정보도 아는대로 알려줄께 460 00:26:26,213 --> 00:26:29,167 금발머리.. 말귀를 잘 알아먹는데? 461 00:26:29,629 --> 00:26:31,306 우리들과 같이 가자 462 00:26:31,306 --> 00:26:33,677 사스케에 대해서 물어볼게 있어 463 00:26:34,477 --> 00:26:35,969 나루토.. 464 00:26:36,878 --> 00:26:38,625 나에게 맡겨둬 465 00:26:38,965 --> 00:26:40,368 사쿠라.. 466 00:26:41,949 --> 00:26:44,606 너... 이름은? 467 00:26:44,926 --> 00:26:46,021 나루토? 468 00:26:46,021 --> 00:26:49,392 그 나루토란 녀석이 페인을 혼자서 해치운거야? 469 00:26:49,710 --> 00:26:53,251 그래, 굉장히 강해졌어 470 00:26:53,251 --> 00:26:57,125 아마 지금 싸운다면 사스케보다 강할 것 같은데 471 00:26:58,526 --> 00:27:00,789 그딴건 상관없어 472 00:27:00,789 --> 00:27:02,949 문제는 '5카게 회담'이다 473 00:27:02,949 --> 00:27:06,241 어쩌지? 나뭇잎 마을은 이미 없어졌는데.. 474 00:27:06,241 --> 00:27:09,390 목표인 단조란 놈이 5카게 회담에 간다? 475 00:27:09,390 --> 00:27:12,951 갈거라면 회담장소로 가는게 좋지않아? 476 00:27:13,373 --> 00:27:16,522 뭐..뭐야, 내 말이 틀려? 477 00:27:16,792 --> 00:27:19,312 우리들 '매'는 '5카게 회담' 장소에서 478 00:27:19,312 --> 00:27:21,047 호카게의 목을 접수한다! 479 00:27:21,047 --> 00:27:23,202 목적지 변경이다 480 00:27:24,110 --> 00:27:25,851 그 편이 좋겠군.. 481 00:27:26,080 --> 00:27:30,957 그런데 그 회담장소는 어디지? 482 00:27:31,134 --> 00:27:34,831 (일이 귀찮게 되었는걸?) 483 00:27:35,182 --> 00:27:36,078 제츠! 484 00:27:36,078 --> 00:27:39,000 내 분신이 안내할거야 485 00:27:54,831 --> 00:27:57,582 그럼, 날 따라와 486 00:28:11,818 --> 00:28:13,951 이 녀석들을 믿어도 되는거야? 487 00:28:14,412 --> 00:28:16,216 일단은 상황을 지켜볼거야 488 00:28:16,292 --> 00:28:18,739 뭔가 이상한 낌새가 보이면.. 489 00:28:18,739 --> 00:28:20,841 '아마테라스'로 처리할거니까.. 490 00:28:21,136 --> 00:28:23,936 마침 시험해 볼 것도 있으니까 491 00:28:26,155 --> 00:28:28,299 잘 된거 같은데? 492 00:28:28,299 --> 00:28:30,789 아니, 나가토 일만 보더라도.. 493 00:28:30,940 --> 00:28:36,454 날 위한 '윤회전생술'을 그런식으로 쓰리라곤 생각못했지 494 00:28:36,928 --> 00:28:38,726 배신을 하다니.. 495 00:28:52,931 --> 00:28:55,827 사스케가 나가토 이상의 실력이 되었다 하더라도.. 496 00:28:55,827 --> 00:28:58,569 제어를 하지 못한다면 아무 의미가 없어 497 00:28:58,747 --> 00:29:02,471 '외도마상'도 당분간은 링크할 생각이 없어 498 00:29:02,483 --> 00:29:04,683 상황을 보는 편이 좋겠지? 499 00:29:05,123 --> 00:29:10,100 나가토가 죽었을 경우의 작전도 준비해 두었다는건가? 500 00:29:10,100 --> 00:29:11,594 일단은... 501 00:29:11,795 --> 00:29:15,618 하지만 내가 생각한 전개가 아닌건 확실해 502 00:29:16,611 --> 00:29:18,356 우즈마키 나루토.. 503 00:29:18,515 --> 00:29:22,148 녀석 때문에 계획이 조금 빗나갔어 504 00:29:22,315 --> 00:29:25,357 어떡할거야? 움직일건가? 505 00:29:26,211 --> 00:29:29,316 기회를 엿보며 움직이는 것도 여기까지야 506 00:29:29,887 --> 00:29:30,390 '달의 눈'계획을 서둘러야겠어 507 00:29:30,390 --> 00:29:33,647 뉴웨스트 And 고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi 508 00:29:34,268 --> 00:29:38,985 - 5카게 회담전야 - 509 00:29:41,642 --> 00:29:43,506 여기면 괜찮겠지? 510 00:29:45,530 --> 00:29:49,319 그럼, 바로 사스케에 대해서 물어보지 511 00:29:56,058 --> 00:29:59,859 알고 있는걸 말해 녀석의 모든 걸! 512 00:30:08,034 --> 00:30:10,579 어떻게 된거야? 빨리 말해! 513 00:30:21,221 --> 00:30:23,302 역시 말 못하겠어.. 514 00:30:23,799 --> 00:30:26,397 사스케를 배신할 수가 없어 515 00:30:26,903 --> 00:30:28,955 이 자식, 웃기지마! 516 00:30:28,955 --> 00:30:31,198 여기까지와서 무슨 소릴 하는거야? 517 00:30:34,884 --> 00:30:39,346 하지만, 사스케는 같은 나뭇잎 마을의 닌자야! 518 00:30:39,356 --> 00:30:42,748 동료야! 그래서 목숨 걸고 구할거야! 519 00:30:42,819 --> 00:30:44,546 그게 바로 '나뭇잎 마을 정신'이야! 520 00:30:44,935 --> 00:30:46,505 나루토.. 521 00:30:47,032 --> 00:30:50,561 나의... 일생의 부탁이야! 522 00:30:51,539 --> 00:30:53,610 사스케를.. 523 00:30:53,867 --> 00:30:56,264 사스케를 데리고 와줘! 524 00:30:59,211 --> 00:31:01,974 왜 그래? 뭐라고 말하란 말야! 525 00:31:04,547 --> 00:31:07,528 닌자는 바로 증오와의 싸움이다.. 526 00:31:07,940 --> 00:31:12,255 모든 닌자가 그 증오와 싸우고 있지.. 527 00:31:13,395 --> 00:31:16,667 하지만.. 복수를 정의라고 한다면.. 528 00:31:16,667 --> 00:31:19,827 그 정의는 새로운 복수를 낳고.. 529 00:31:19,827 --> 00:31:22,617 증오의 반복이 시작된다 530 00:31:25,789 --> 00:31:28,471 제멋대로인 것은 나도 알아.. 531 00:31:28,499 --> 00:31:30,581 하지만 사스케를 배신 할 수는 없어 532 00:31:30,581 --> 00:31:32,088 이 자식..! 533 00:31:32,275 --> 00:31:36,108 너희들이 복수하고 싶은 마음은 잘 알겠어 534 00:31:36,108 --> 00:31:39,942 하지만 증오심에 빠져 사스케를 죽여버린다면.. 535 00:31:39,942 --> 00:31:43,539 이번엔 나의 동료들이 가만히 있지 않을지도 몰라 536 00:31:43,539 --> 00:31:47,449 '당하면 되갚아준다'는 식의 반복이 계속될꺼야 537 00:31:47,452 --> 00:31:49,427 서로가 지켜주고 싶은 동료들이 538 00:31:49,427 --> 00:31:52,185 점점 죽이고 죽게 될꺼라구! 539 00:31:52,499 --> 00:31:55,651 먼저 손댄건 너희들의 사스케야! 540 00:31:55,651 --> 00:31:57,139 그 딴거 알께뭐야 541 00:31:57,139 --> 00:31:59,219 사스케를 죽여버릴꺼야! 542 00:31:59,635 --> 00:32:04,159 그렇다면, 우리들의 증오는 어떡하지? 543 00:32:04,225 --> 00:32:06,664 어떻게 책임질건데? 544 00:32:11,645 --> 00:32:15,390 분이 풀릴때까지 날 때려 545 00:32:15,579 --> 00:32:17,244 나는 그 정도밖에.. 546 00:32:21,492 --> 00:32:23,996 웃기고 있네.. 547 00:32:24,507 --> 00:32:27,068 그런걸로 우리들의 분이 풀리는지 어떤지.. 548 00:32:27,068 --> 00:32:29,432 그럼 시험해 보자고! 549 00:32:46,307 --> 00:32:50,118 도대체 어디까지 정보수집을 간거야? 550 00:32:50,244 --> 00:32:53,640 다른 마을에서 맘대로 행동하지 말았으면 좋겠는데 551 00:33:00,179 --> 00:33:04,149 (아무리 그래도 나뭇잎 마을을 이렇게까지 하다니..) 552 00:33:04,149 --> 00:33:06,483 (그런 강적을 어떻게 해치웠지?) 553 00:33:06,483 --> 00:33:10,795 아카츠키 녀석들을 상대로 혼자서 상대했다니깐! 554 00:33:10,795 --> 00:33:13,531 설마 나루토가 그렇게까지 할 줄이야.. 555 00:33:13,531 --> 00:33:17,738 녀석은 영웅이야! 호카게가 될 재목감이야! 556 00:33:17,738 --> 00:33:19,991 - 응 - 맞아! 557 00:33:21,658 --> 00:33:23,502 그 이야기는 사실이야 558 00:33:23,874 --> 00:33:28,332 사스케는 아카츠키의 옷을 입고 있었던거 같아 559 00:33:29,051 --> 00:33:34,023 그렇습니까? 그럼.. 사스케는 정말로.. 560 00:33:35,882 --> 00:33:39,181 사쿠라.. 안됐지만.. 561 00:34:14,122 --> 00:34:18,019 앙코는 실력이 좋은 다지무와 테라가 미행하고 있습니다 562 00:34:18,258 --> 00:34:20,881 이 기회에 앙코를 제거하는 편이.. 563 00:34:21,137 --> 00:34:23,930 지금은 중요한 시기이다 564 00:34:23,930 --> 00:34:27,963 섯불리 움직여서 상황을 악화시키고 싶진 않다 565 00:34:27,963 --> 00:34:30,118 인원을 더 늘려라 566 00:34:30,118 --> 00:34:33,550 앙코보다 먼저 카부토를 붙잡는다! 567 00:34:35,255 --> 00:34:39,880 (그 녀석, 나와 오로치마루의 관계를 알고 있을지도 몰라..) 568 00:34:40,922 --> 00:34:44,830 카부토는 오로치마루의 인체실험 자료를 가지고 있다 569 00:34:44,955 --> 00:34:47,983 그걸 반드시 손에 넣는것이다! 570 00:34:50,738 --> 00:34:55,244 나의 오른쪽 눈과 팔에 도움이 될테니까.. 571 00:34:56,019 --> 00:34:58,050 후와 토루네는 남아라 572 00:34:58,050 --> 00:35:00,447 테라이에게 카부토의 일을 맡긴다 573 00:35:00,546 --> 00:35:02,192 - 가라! - 예! 574 00:35:04,034 --> 00:35:08,461 그럼, 난 지금부터 '5카게 회담'에 간다 575 00:35:09,196 --> 00:35:11,107 회담에는 특별한 경우를 제외하곤.. 576 00:35:11,107 --> 00:35:13,890 두 명만 대동할 수 있다 577 00:35:14,290 --> 00:35:17,537 '뿌리'중에서도 1,2위를 다투는 너희 둘에게 578 00:35:17,537 --> 00:35:19,665 그걸 맡기기로 했다 579 00:35:20,602 --> 00:35:23,194 가면은 못 쓰게 되어있다 벗어라! 580 00:35:28,050 --> 00:35:31,055 호위를 위한 무장은 어느 정도까지 가능한지.. 581 00:35:31,419 --> 00:35:34,106 그런 건 신경쓰지 마라 582 00:35:34,106 --> 00:35:35,891 후, 너에게 맡기겠다 583 00:35:35,891 --> 00:35:36,645 예! 584 00:35:36,645 --> 00:35:40,725 토루네, 넌 너의 부하에게 나루토를 감시하게 하라 585 00:35:41,312 --> 00:35:45,088 사이가 '뿌리'를 배신하는 일은 없겠지만.. 586 00:35:45,088 --> 00:35:46,536 조심해선 나쁘진 않겠지.. 587 00:35:46,536 --> 00:35:47,507 예! 588 00:35:48,615 --> 00:35:53,210 구미가 마을을 나가지 못하도록 철저히 지켜라! 589 00:36:02,312 --> 00:36:04,066 이 자식이.. 590 00:36:25,373 --> 00:36:26,705 먼저 말해 두는데.. 591 00:36:27,281 --> 00:36:29,803 아무리 널 패더라도 우리의 분은 풀리지 않아! 592 00:36:30,262 --> 00:36:34,553 사스케에 대해서 말할때까지 계속 패 줄테니까! 593 00:36:42,532 --> 00:36:44,723 방해하지마라.. 594 00:36:44,723 --> 00:36:47,500 이건 녀석이 원해서 하는거니까.. 595 00:36:50,547 --> 00:36:53,682 사이.. 넌 빠져 596 00:36:54,619 --> 00:36:57,648 나루토.. 네가 사스케를 위해서 597 00:36:57,648 --> 00:36:59,370 맞을 필요는 없어 598 00:36:59,900 --> 00:37:03,317 시끄러.. 내가 맘대로 정한거야 599 00:37:08,420 --> 00:37:12,139 예전에 난.. 사스케가 정말 싫었어 600 00:37:12,139 --> 00:37:16,619 하지만 같이 지내서 사실은 정말로 즐거웠어 601 00:37:17,164 --> 00:37:19,563 사스케는 내 친구니까! 602 00:37:19,677 --> 00:37:22,966 간신히 생긴 소중한 유대니까.. 603 00:37:23,755 --> 00:37:27,357 사스케는 너에게 상처만 주고 있잖아 604 00:37:27,916 --> 00:37:29,030 나라면.. 605 00:37:29,528 --> 00:37:32,947 방해한다면 너도 패주지! 606 00:37:35,180 --> 00:37:37,227 카루이, 이제 그만해! 607 00:37:37,665 --> 00:37:41,596 이 녀석을 때린다고 해서 달라지는건 없어 608 00:37:41,827 --> 00:37:44,061 너도 이미 알고 있잖아! 609 00:37:52,452 --> 00:37:57,129 이 녀석은 킬러비님을 구출하는걸 돕겠다고 약속했어 610 00:37:57,129 --> 00:37:59,945 뭐야! 언제나처럼 약속이.. 611 00:37:59,945 --> 00:38:02,583 '정말로 사실이야'라고 의심 안하는거냐? 612 00:38:02,583 --> 00:38:05,191 신중한 너 답지 않아! 613 00:38:06,458 --> 00:38:07,702 나루토! 614 00:38:09,730 --> 00:38:12,477 이렇게까지 했는데 동료를 배신할리가 없지 615 00:38:12,682 --> 00:38:15,505 적이지만 이런 녀석이 좋아 616 00:38:16,161 --> 00:38:19,178 남자는 경솔하게 말을 뱉지 않는법이야 617 00:38:19,506 --> 00:38:23,257 무얼 하든지 녀석은 사스케를 배신하지 않아 618 00:38:23,829 --> 00:38:26,104 자기가 한 말엔 책임을 지는 타입이야 619 00:38:27,779 --> 00:38:28,970 사무이 대장! 620 00:38:29,028 --> 00:38:30,736 오모이! 카루이! 621 00:38:31,549 --> 00:38:34,097 정보수집은 어떻게 되었지? 622 00:38:37,237 --> 00:38:40,852 무슨 문제를 일으킨건 아니겠지? 623 00:38:41,933 --> 00:38:46,150 그것 보다도.. 킬러비님이 살아있을지도 몰라! 624 00:38:46,150 --> 00:38:47,455 구하러가자! 625 00:38:47,455 --> 00:38:50,370 우선은 아카츠키의 아지트를 탐색하는거야! 626 00:38:50,598 --> 00:38:51,974 그래서 어떡할건데? 627 00:38:51,974 --> 00:38:55,949 킬러비님을 잡을 정도의 녀석들에게 우리들만으로.. 628 00:38:55,949 --> 00:38:58,123 게다가 인원이 얼마나 되는지도 모를.. 629 00:38:58,123 --> 00:39:00,977 아카츠키의 아지트를 샅샅히 수색하겠다? 630 00:39:01,853 --> 00:39:04,579 우선은 정보수집과 분석! 631 00:39:04,579 --> 00:39:06,128 그 편이 빨라 632 00:39:06,163 --> 00:39:09,077 유기토의 일을 반복할 수는 없어 633 00:39:09,141 --> 00:39:13,020 우리들은 정보를 가지고 라이카게님을 직접 뵙는다 634 00:39:13,020 --> 00:39:15,317 여러가지로 정보가 너무 많으니까.. 635 00:39:16,152 --> 00:39:19,750 나..나도 데리고 가 달라구 636 00:39:20,142 --> 00:39:24,520 나도 너희들 인주력 구출을 도와서.. 637 00:39:24,520 --> 00:39:25,557 나루토! 638 00:39:25,557 --> 00:39:30,749 게다가 라이카게에게 하고 싶은 말이 있어 639 00:39:30,749 --> 00:39:33,849 라이케게님께? 이 자식이 웃기고있네! 640 00:39:33,849 --> 00:39:34,940 카루이.. 641 00:39:36,321 --> 00:39:38,222 (이 아이가 나루토..) 642 00:39:38,780 --> 00:39:41,216 (나뭇잎 마을의 모두가 말하던..) 643 00:39:41,216 --> 00:39:43,041 (우즈마키 나루토인가..) 644 00:39:43,869 --> 00:39:48,264 신원이 확실하지 않는 널 이동중 경비가 허술한 지금 645 00:39:48,264 --> 00:39:51,077 라이카게님께 만나게 할 수는 없어 646 00:39:54,508 --> 00:39:56,587 자, 카루이 오모이 가자! 647 00:39:56,600 --> 00:39:59,700 사스케와 아카츠키의 정보열람 허가가 나왔어 648 00:39:59,700 --> 00:40:01,717 옮겨 적는데 시간이 걸릴거야 649 00:40:01,717 --> 00:40:03,895 너희들이 도와줘야겠어 650 00:40:06,920 --> 00:40:07,726 사이.. 651 00:40:07,726 --> 00:40:08,827 왜 그래? 652 00:40:08,827 --> 00:40:13,466 카카시 선생님과 야마토 대장이 있는 곳에 데려다 줘 653 00:40:13,466 --> 00:40:15,371 알았어, 자.. 654 00:40:23,591 --> 00:40:26,567 구급상자가지고 올께 금방 올테니까.. 655 00:40:28,950 --> 00:40:31,602 왜 그래? 어두운 얼굴을 하고.. 656 00:40:31,602 --> 00:40:33,070 카카시 선생님.. 657 00:40:35,027 --> 00:40:36,455 그렇군.. 658 00:40:36,907 --> 00:40:38,954 나루토가 그런 일을.. 659 00:40:39,658 --> 00:40:40,837 카카시 선생님.. 660 00:40:40,837 --> 00:40:41,912 응? 661 00:40:42,305 --> 00:40:45,897 나루토와 사쿠라를 괴롭히는 사스케와의 관계란 것이.. 662 00:40:45,897 --> 00:40:48,610 그렇게나 소중한 것입니까? 663 00:40:48,907 --> 00:40:52,113 어째서 둘이 괴로워하면서 그렇게까지... 664 00:40:52,252 --> 00:40:55,785 사이, 너의 임무는 나루토 감시잖아? 665 00:40:55,785 --> 00:40:56,681 그..그건.. 666 00:40:56,681 --> 00:40:58,402 괜찮아.. 알고있어 667 00:40:58,769 --> 00:41:01,002 나루토를 구하려고 참견했다는 것은.. 668 00:41:01,002 --> 00:41:03,259 감시임무를 맡은자가 할 짓이 아니야 669 00:41:03,809 --> 00:41:07,992 사이, 너도 이젠 자신 스스로가 알고 있을거야 670 00:41:14,737 --> 00:41:17,025 아무래도 사쿠라에게 치료를 받는게.. 671 00:41:17,025 --> 00:41:18,740 아니, 괜찮아.. 672 00:41:18,930 --> 00:41:23,738 이런 모습을 보이면 문제가 복잡해져 673 00:41:23,738 --> 00:41:27,550 게다가 상처 회복은 빠른 편이라 괜찮아 674 00:41:29,657 --> 00:41:31,020 사이.. 675 00:41:32,025 --> 00:41:35,937 아까는 미안했어.. 고마워 676 00:41:37,298 --> 00:41:38,309 아니, 괜찮아 677 00:41:38,889 --> 00:41:41,611 완전히 처참하게 당했구만 678 00:41:42,707 --> 00:41:43,777 아야야.... 679 00:41:43,777 --> 00:41:44,674 미안! 680 00:41:44,674 --> 00:41:47,792 잠시 동안은 안정을 취해야겠군.. 681 00:41:47,792 --> 00:41:50,386 나 라이카게를 만나고 올거야! 682 00:41:50,622 --> 00:41:52,453 무슨 소릴 하는거야? 683 00:41:52,453 --> 00:41:54,735 앞으로 '5카게 회담'이 있어! 684 00:41:54,735 --> 00:41:56,524 어느 마을도 밖으로 나가는건 물론이고.. 685 00:41:56,524 --> 00:41:59,224 과격한 임무를 자제하는게 규칙이야! 686 00:41:59,224 --> 00:42:00,809 만나서 어떡할건데? 687 00:42:01,369 --> 00:42:04,881 난 사스케를 용서해 달라고 설득할거라구 688 00:42:05,082 --> 00:42:08,385 지금은 너의 봉인용 목걸이도 없어! 689 00:42:08,385 --> 00:42:11,873 인주력인 넌 마을을 떠나서는 안돼! 690 00:42:12,825 --> 00:42:14,712 그게 아니라도 일전의 전투에서.. 691 00:42:14,712 --> 00:42:17,031 8번째 꼬리까지 나왔어! 692 00:42:17,409 --> 00:42:20,689 운 좋게 봉인식이 발동해서 구미를 제압했지만.. 693 00:42:20,689 --> 00:42:22,681 다음 번엔 어떻게 될지.. 694 00:42:22,977 --> 00:42:26,010 게다가, 난 마을의 복구임무를 맡고있어 695 00:42:26,010 --> 00:42:28,421 네 곁에 쭉 있을수가 없어! 696 00:42:30,201 --> 00:42:32,230 4대 호카게를 만났어 697 00:42:34,721 --> 00:42:39,562 전에 구미가 되는걸 막은것은 4대 호카게라구 698 00:42:39,992 --> 00:42:43,288 이게 무슨 소리죠? 4대 호카게님은 이미.. 699 00:42:43,288 --> 00:42:47,117 '시귀봉진'은 아직 수수께끼가 많은 봉인술이야 700 00:42:47,117 --> 00:42:51,846 술식안에 자신의 정신 에너지를 주입했겠지.. 701 00:42:52,129 --> 00:42:55,444 그 때, 4대 호카게가 말해 주었어 702 00:42:55,737 --> 00:42:58,163 16년전 구미의 공격사건은.. 703 00:42:58,163 --> 00:43:00,895 아카츠키 중에 가면 쓴 녀석이 했다고.. 704 00:43:02,288 --> 00:43:05,895 게다가, 자신도 어쩌지 못 할 정도로 강했다고.. 705 00:43:05,968 --> 00:43:08,954 게다가 그 녀석이 배후의 인물이라고.. 706 00:43:08,954 --> 00:43:11,793 페인이 그 녀석에게 이용당한거라고 말했어 707 00:43:12,473 --> 00:43:14,894 사스케가 아카츠키에 들어갔다는 뜻은.. 708 00:43:15,529 --> 00:43:18,558 사스케도 그 녀석에 이용당하는 것 뿐이라구! 709 00:43:19,440 --> 00:43:22,308 지라이야님이 염려했던 대로군.. 710 00:43:24,021 --> 00:43:25,899 16년전의 그 사건.. 711 00:43:26,458 --> 00:43:28,945 그 녀석이 꾸민 일이었다니.. 712 00:43:31,728 --> 00:43:34,057 그는 사륜안을 가지고 있어 713 00:43:34,552 --> 00:43:36,409 마을에 원한을 품고.. 714 00:43:36,409 --> 00:43:40,563 마을을 도망친 우치하 일족중에 구미을 소환할 수 있는건.. 715 00:43:40,563 --> 00:43:42,214 마다라 뿐이야 716 00:43:44,009 --> 00:43:45,537 마다라 라고 하면.. 717 00:43:45,537 --> 00:43:48,354 무슨 일이 일어나도 이상하지 않으니까요 718 00:43:48,761 --> 00:43:51,206 살아 있었군요 719 00:43:51,690 --> 00:43:53,331 (마다라..) 720 00:43:54,474 --> 00:44:00,075 그 동력와 나 보다 더한 불길한 차크라 721 00:44:00,380 --> 00:44:04,651 예전 우치하 마다라와 같군.. 722 00:44:05,713 --> 00:44:07,873 마다라는 누구지? 723 00:44:08,229 --> 00:44:13,099 초대 호카게와 싸워서 패한 원래 나뭇잎 마을의 닌자.. 724 00:44:13,099 --> 00:44:15,814 우치하 일족의 리더였던 남자다 725 00:44:15,814 --> 00:44:18,913 이 정보는 상층부에 알릴 필요가 있어 726 00:44:18,913 --> 00:44:20,424 - 사이 - 예! 727 00:44:20,801 --> 00:44:23,097 호카게에게는 네가 연락해라! 728 00:44:23,361 --> 00:44:25,055 네! 729 00:44:25,482 --> 00:44:29,148 나루토, 4대 호카게님이 너에게 뭐라고 했지? 730 00:44:38,362 --> 00:44:42,566 아버지는 아들에게 여러가지 하고 싶은 말이 많은 법이거든? 731 00:44:59,235 --> 00:45:03,176 날 믿는다고 했어! 732 00:45:04,101 --> 00:45:07,992 좋았어! 나루토, 넌 라이카게 있는곳으로 가라! 733 00:45:08,712 --> 00:45:11,690 뭐, 야마토와 난 나루토를 따라가는 거고! 734 00:45:12,961 --> 00:45:15,015 아..그건 좋지 않아요 선배! 735 00:45:15,015 --> 00:45:19,289 어라? 선배인 내 말을 안 듣는거야? 텐죠? 736 00:45:19,289 --> 00:45:22,345 아~~ 그 이름은 안 부른다고 약속했잖아요! 737 00:45:22,345 --> 00:45:24,838 진정해..진정해.. 738 00:45:25,381 --> 00:45:29,242 眞夜中の詩が叫んだ 깊은 밤 중에 시를 외치네 739 00:45:29,242 --> 00:45:34,509 僕ほんとうは あの日からずっと 『실은 나 그 날부터 계속』 740 00:45:34,509 --> 00:45:37,707 뉴웨스트X고독저격 ▷나루토 자막카페◀ http://cafe.naver.com/narutosmi 741 00:45:37,707 --> 00:45:42,766 赤く透き通る夕暮れの後 붉게 비추는 석양 뒤로 742 00:45:42,766 --> 00:45:46,859 星達は 空に座り 별들은 하늘에 앉아 743 00:45:46,859 --> 00:45:51,659 それぞれの音を奏でていた 각자의 소리를 연주하고 있어 744 00:45:51,659 --> 00:45:56,620 素直になれと言われなくても 솔직해지라고 말하지 않아도 745 00:45:56,620 --> 00:46:01,553 淚はもう 僕の想いを連れて 눈물은 이미 나의 추억과 함께 746 00:46:01,553 --> 00:46:05,851 足元で小さな海になった 발밑에서 작은 바다가 되었어 747 00:46:05,851 --> 00:46:08,567 空は動かない 하늘은 움직이지 않아 748 00:46:08,567 --> 00:46:12,745 陽が昇り降りるだけ 태양이 떠오르고 질뿐.. 749 00:46:12,745 --> 00:46:15,592 地面は動かない 지면은 움직이지 않아 750 00:46:15,592 --> 00:46:21,900 君が步くか 步かないかだけだ 당신이 걸을까 걷지 않을까 일뿐.. 751 00:46:21,900 --> 00:46:25,431 眞夜中の詩が叫んだ 깊은 밤 중에 시를 외치네 752 00:46:25,431 --> 00:46:30,983 僕ほんとうは 獨りが嫌いだ 大嫌いだ 『나 실은 혼자가 싫어! 가장 싫어!』 753 00:46:30,983 --> 00:46:37,081 大切を しってしまった あの日からずっと 소중함을 알아버린 그 날부터 계속 754 00:46:37,081 --> 00:46:41,429 ああ幸せなんて 小さなスプ―ンで 아, 행복이란 작은 스푼으로 755 00:46:41,429 --> 00:46:44,908 すくえるくらいで 充分なんだ 건져내는 정도로 충분해 756 00:46:44,908 --> 00:46:53,703 分け合える 人がいるか いないかだけだ 서로 이해할 사람이 있느냐 없느냐 일뿐 757 00:46:57,528 --> 00:47:00,779 나루토, 정말로 라이카게를 만나러 갈 생각이야? 758 00:47:00,779 --> 00:47:04,097 물론, 사스케를 용서해 달라고 할거라구! 759 00:47:04,097 --> 00:47:07,547 만나려고 해도 라이카게가 어디있는지 알아야.. 760 00:47:07,547 --> 00:47:10,056 하지만, 넌 그런거 잘 하잖아? 761 00:47:10,056 --> 00:47:11,528 그러니까, 부탁할께! 762 00:47:11,528 --> 00:47:15,935 뭐요? 진짜 쉽게 말하네요! 763 00:47:16,121 --> 00:47:18,046 차회, 나루토 질풍전은 764 00:47:18,046 --> 00:47:19,388 차회, 나루토 질풍전은 - 5카게 등장! - 765 00:47:19,388 --> 00:47:22,657 그럼, 작전개시 해 볼까! 65097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.