All language subtitles for 나루토 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,468 --> 00:00:22,982 늦었나 2 00:00:33,409 --> 00:00:34,593 사소리.. 3 00:00:57,350 --> 00:00:58,065 네지 4 00:00:58,560 --> 00:01:00,602 내 상황을 보고 있나? 5 00:01:05,200 --> 00:01:05,990 네 6 00:01:11,157 --> 00:01:12,741 이쪽도 마찬가지입니다 7 00:01:14,292 --> 00:01:16,240 텐텐, 그쪽은? 8 00:01:18,122 --> 00:01:20,525 아마 같은 상황일 거에요 9 00:01:21,662 --> 00:01:22,580 리 10 00:01:24,450 --> 00:01:28,975 부적을 떼어내자 숲 속에서 수상한 형체가 나타났습니다 11 00:01:30,440 --> 00:01:31,818 역시 그렇군 12 00:01:46,164 --> 00:01:49,265 카카시팀은 예정대로 동굴 안으로 진입 13 00:01:55,777 --> 00:01:58,264 뭐야? 이거 14 00:02:09,529 --> 00:02:12,111 분명 적의 트랩이겠지요 15 00:02:14,372 --> 00:02:15,695 그렇지 16 00:02:35,823 --> 00:02:37,603 그런 거였어 17 00:02:45,476 --> 00:02:49,179 결투 상대로서 부족함이 없군요 18 00:02:52,074 --> 00:02:56,837 SteelyMoon의 번역 자막입니다 steelymoon@naver.com http://steelymoon.80port.net 19 00:02:56,837 --> 00:02:59,109 재미있게 보세요 20 00:03:01,242 --> 00:03:03,605 遠くで聞こえる聲をヒントに 멀리서 들려오는 목소리를 힌트로 21 00:03:03,605 --> 00:03:05,997 ひとりまたひとり立ち上がる 同志 한명 또 한명 일어서는 동지 22 00:03:05,997 --> 00:03:08,346 くり返すだけの普段通り 반복될 뿐인 평소처럼 23 00:03:08,346 --> 00:03:10,793 覆す準備 いいぜ Are you ready? 뒤엎을 준비됐나 Are you ready? 24 00:03:10,793 --> 00:03:13,044 體中振るわす振動に 온 몸을 울리는 진동으로 25 00:03:13,044 --> 00:03:15,311 激しく打ちならせよ Stomping! 세차게 울려라 Stomping! 26 00:03:15,311 --> 00:03:17,532 絶えず突き動かす Call me 끊임없이 밀어붙인다 Call me 27 00:03:17,532 --> 00:03:20,137 變らずゆるがぬ つかむ Story, come on! 변함없이 흔들리지 않고 잡아 Story, come on! 28 00:03:20,137 --> 00:03:21,723 Everybody stand up!! Everybody stand up!! 29 00:03:21,723 --> 00:03:24,076 あげろ 今日一番の時間だ 시작하자 오늘 최고의 시간이다 30 00:03:24,076 --> 00:03:26,424 目にも止まらぬスピ-ドハンタ- 눈으로 쫓을 수 없는 Speed hunter 31 00:03:26,424 --> 00:03:28,309 誰もが皆虜 看板 누구나가 모두 포로다 32 00:03:28,309 --> 00:03:29,313 Yeah! Come on! Yeah! Come on! 33 00:03:29,313 --> 00:03:31,123 Everybody hands up! Everybody hands up! 34 00:03:31,123 --> 00:03:33,456 待たしたな Hero's Come Back!! 기다렸지 Hero's Come Back!! 35 00:03:33,456 --> 00:03:35,617 頭上 數え指折る Count down! 머리 위로 손 꼽아 Count down! 36 00:03:35,617 --> 00:03:36,179 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 37 00:03:36,179 --> 00:03:36,556 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 38 00:03:36,556 --> 00:03:36,882 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 39 00:03:36,882 --> 00:03:37,519 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 40 00:03:37,519 --> 00:03:38,446 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 41 00:03:42,841 --> 00:03:45,361 Hey yo! もう多少のリスクは覺悟でしょ Hey yo! 이미 어느정도 위험은 각오됐겠지 42 00:03:45,361 --> 00:03:47,560 何回ころんだって立つ Get it on! 몇번 넘어져도 일어서 Get it on! 43 00:03:47,560 --> 00:03:49,864 なれ合いじゃないぜ紙一重のセッション 서로 통한다는 건 아주 잠깐의 세션 44 00:03:49,864 --> 00:03:51,820 入り組んだ感情築き上げた結昌 뒤얽힌 감정 조금씩 맺어지는 결실 45 00:03:51,820 --> 00:03:53,989 湧き上がる歡聲が勇氣となる 터져 나오는 환성이 용기가 되어 46 00:03:53,989 --> 00:03:57,016 立ち上がれば今以上苦しみ伴う 일어선다면 지금보다 괴로움도 따르겠지 47 00:03:57,016 --> 00:03:59,145 それでも最後はきっと笑う 그래도 마지막에는 반드시 웃을거야 48 00:03:59,145 --> 00:04:01,680 全てさらう勝利の歡聲 모든 걸 씻어내는 승리의 환성 49 00:04:01,680 --> 00:04:03,279 Everybody stand up!! Everybody stand up!! 50 00:04:03,279 --> 00:04:05,432 あげろ 今日一番の時間だ 시작하자 오늘 최고의 시간이다 51 00:04:05,432 --> 00:04:07,916 目にも止まらぬスピ-ドハンタ- 눈으로 쫓을 수 없는 Speed hunter 52 00:04:07,916 --> 00:04:09,869 誰もが皆虜 看板 누구나가 모두 포로다 53 00:04:09,869 --> 00:04:10,868 Yeah! Come on! Yeah! Come on! 54 00:04:10,868 --> 00:04:12,572 Everybody hands up! Everybody hands up! 55 00:04:12,572 --> 00:04:14,865 待たしたな Hero's Come Back!! 기다렸지? Hero's Come Back!! 56 00:04:14,865 --> 00:04:17,143 頭上 數え指折る Count down! 머리 위로 손 꼽아 Count down! 57 00:04:17,143 --> 00:04:17,640 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 58 00:04:17,640 --> 00:04:18,071 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 59 00:04:18,071 --> 00:04:18,464 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 60 00:04:18,464 --> 00:04:18,750 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 61 00:04:18,750 --> 00:04:20,000 いくぜ 3 2 1 Make some noise! 간다 3 2 1 Make some noise! 62 00:04:23,324 --> 00:04:27,722 트랩 작동! 가이팀의 적 63 00:04:41,957 --> 00:04:43,248 네놈들! 64 00:04:48,675 --> 00:04:51,030 어디에 앉아 있는 거야!? 65 00:04:52,526 --> 00:04:54,007 틀림없군 66 00:04:54,856 --> 00:04:57,106 저 녀석이 인주력이야 67 00:04:57,106 --> 00:05:00,911 가장 먼저 큰소리로 달려드는 녀석이라.. 68 00:05:00,911 --> 00:05:04,829 이타치 녀석 특징 알려주는 거 잘하는군 69 00:05:14,664 --> 00:05:15,758 사소리.. 70 00:05:20,102 --> 00:05:21,967 가아라! 71 00:05:21,967 --> 00:05:25,484 왜 그런 데서 태평하게 자고 있는 거야! 72 00:05:29,621 --> 00:05:30,894 일어나! 73 00:05:33,521 --> 00:05:34,845 가아라! 74 00:05:34,845 --> 00:05:37,750 가아라, 듣고 있어!? 75 00:05:39,038 --> 00:05:40,378 이제 일어나라고! 76 00:05:40,378 --> 00:05:41,570 그만둬, 나루토! 77 00:05:48,685 --> 00:05:50,407 알고 있잖냐 78 00:05:57,543 --> 00:05:59,203 그래, 그래 79 00:05:59,203 --> 00:06:00,301 이미 알고 있잖아? 80 00:06:01,104 --> 00:06:03,188 벌써 죽어버렸다고 81 00:06:12,668 --> 00:06:15,418 역시 인주력이야 82 00:06:21,033 --> 00:06:22,319 돌려줘 83 00:06:24,062 --> 00:06:26,189 가아라를 돌려줘! 84 00:06:26,189 --> 00:06:27,644 이 자식아! 85 00:06:31,065 --> 00:06:32,360 진정해라 86 00:06:32,360 --> 00:06:35,260 계획없이는 전멸이다 87 00:06:54,006 --> 00:06:59,674 닌자의 활동은 3인조 혹은 4인조가 기본이다 88 00:06:59,674 --> 00:07:05,034 그러나 5봉 결계를 풀기 위해서는 적어도 5명은 필요하다 89 00:07:05,034 --> 00:07:08,022 한 팀으로는 풀 수가 없지 90 00:07:08,022 --> 00:07:11,862 할 수 없이 다른 팀이 도착하기를 기다려야만 해 91 00:07:12,695 --> 00:07:18,176 결계를 친 것만으로 시간끌기에 성공한 셈이네요 92 00:07:18,176 --> 00:07:24,075 거기다 결계가 풀려도 트랩이 발동하게 되어 있다 93 00:07:24,075 --> 00:07:29,045 즉, 부적을 뗀 자의 복제가 나타나서 94 00:07:37,214 --> 00:07:40,169 결계로 침입을 막는다는 거네 95 00:07:40,821 --> 00:07:47,065 그러니까 자기 자신을 쓰러뜨리지 않는 한 다른 팀을 엄호하러 갈 수는 없다 96 00:07:47,065 --> 00:07:48,778 이런 것이겠죠 97 00:07:48,778 --> 00:07:50,889 그렇다, 리 98 00:07:51,631 --> 00:07:54,500 팀을 한 명씩 분산시키고 99 00:07:54,500 --> 00:07:58,161 결계에는 주도면밀하게 트랩까지 설치하다니 100 00:07:58,161 --> 00:08:00,359 대단한 녀석들이군 101 00:08:00,359 --> 00:08:04,174 그치만 감탄하고만 있을 수는 없지 102 00:08:06,175 --> 00:08:08,105 자, 승부입니다! 103 00:08:40,613 --> 00:08:43,155 역시 내 복제다 104 00:08:43,155 --> 00:08:43,943 제법이다 105 00:08:53,039 --> 00:08:56,513 겉모습뿐 아니라 힘도 같은 건가 106 00:09:13,516 --> 00:09:16,166 장비도 같다고 봐야겠어 107 00:09:26,990 --> 00:09:30,010 하나부터 열까지 같다는 건가요? 108 00:09:30,010 --> 00:09:32,704 더욱 싸우는 보람이 있겠네요! 109 00:09:51,865 --> 00:09:54,232 왜 그래? 사소리 나리 110 00:09:54,232 --> 00:09:57,338 그 녀석은 내가 맡겠다 111 00:09:57,338 --> 00:09:58,425 응? 112 00:09:58,425 --> 00:10:04,142 아무래도 저 인주력은 이 녀석을 되돌려 받고 싶은 모양이니까 113 00:10:08,980 --> 00:10:10,656 그런 것 같네 114 00:10:16,693 --> 00:10:23,710 아무래도 왼쪽이 혼자서 모래마을로 침입해서 카제카게를 납치한 녀석인 것 같군 115 00:10:30,123 --> 00:10:35,257 그럼 이쪽이 칸쿠로에게 중상을 입힌 꼭두각시술사 116 00:10:39,950 --> 00:10:42,233 치요 할머님의 손자인 사소리인가 117 00:10:45,072 --> 00:10:46,079 나리 118 00:10:46,079 --> 00:10:47,079 음? 119 00:10:47,079 --> 00:10:50,874 이 말을 하면 나리가 분명히 화내겠지만 120 00:10:52,777 --> 00:10:55,265 저 인주력은 내가 헤치울래 121 00:10:57,501 --> 00:11:00,681 할당량은 한 사람에 한 마리다 122 00:11:00,681 --> 00:11:03,105 우쭐대지 마라, 데이다라 123 00:11:03,105 --> 00:11:08,377 예술가라는 건 보다 강한 자극을 추구하지 않으면 124 00:11:08,377 --> 00:11:11,941 감정이 둔해지는 법이라고, 나리 125 00:11:13,420 --> 00:11:17,653 구미의 인주력은 제법 강하다고 하고 126 00:11:21,002 --> 00:11:23,874 내 예술에 걸맞는 상대야 127 00:11:25,224 --> 00:11:29,921 뭐야, 그 폭발이 예술이라는 거냐? 128 00:11:29,921 --> 00:11:36,655 예술이란 오래도록 아름답게 먼 훗날까지 지속되는 것 129 00:11:37,632 --> 00:11:40,442 영원의 미(美)야말로 예술이다 130 00:11:53,027 --> 00:11:56,072 영원의 미가 예술이라고? 131 00:11:57,867 --> 00:12:02,264 같은 조형가로서 나리를 존경하기는 하지만 132 00:12:02,968 --> 00:12:08,889 예술이라는 건 아름답고 덧없이 지는 순간의 미를 말하는 거야 133 00:12:10,866 --> 00:12:12,329 뭐라고? 134 00:12:19,305 --> 00:12:21,936 뭐야? 저 녀석들 135 00:12:22,475 --> 00:12:24,041 데이다라 136 00:12:24,041 --> 00:12:28,896 넌 진정한 예술이란 게 뭔지 모르는 것 같군 137 00:12:28,896 --> 00:12:31,190 그건 나리잖아 138 00:12:31,190 --> 00:12:33,078 네놈들! 139 00:12:33,078 --> 00:12:37,148 아니, 영원의 미야말로 진정한 예술이다 140 00:12:37,148 --> 00:12:38,701 엉뚱한 소리하면 안되지 141 00:12:38,701 --> 00:12:40,589 예술은 순간의 미야 142 00:12:40,589 --> 00:12:42,615 웃기고들 있네! 143 00:12:54,457 --> 00:12:57,664 넌 나를 화나게 만들고 싶은 거냐? 144 00:12:57,664 --> 00:13:02,498 그러니까 화낼지도 모른다고 아까 말했잖아 145 00:13:03,260 --> 00:13:09,239 나를 화나게 하면 어떻게 되는지 알고 있겠지? 146 00:13:10,033 --> 00:13:12,541 보지도 않고 수리검을.. 147 00:13:13,397 --> 00:13:17,093 역시 꼭두각시 다루는 솜씨는 예전 그대로군 148 00:13:17,093 --> 00:13:20,119 어떠냐, 데이다라 149 00:13:26,780 --> 00:13:29,116 내게 예술은 150 00:13:40,736 --> 00:13:42,633 폭발 그 자체다 151 00:13:59,800 --> 00:14:03,425 나리의 인형극이랑은 차원이 다르다고 152 00:14:14,465 --> 00:14:15,826 그럼 안녕, 나리 153 00:14:32,908 --> 00:14:36,318 잘 따라오라고, 구미의 인주력 154 00:14:48,069 --> 00:14:50,991 데이다라 녀석, 제멋대로 155 00:14:54,991 --> 00:14:57,011 거기 멈춰! 156 00:14:57,769 --> 00:14:58,687 좋았어 157 00:15:00,964 --> 00:15:01,671 나루토! 158 00:15:03,432 --> 00:15:06,559 나루토 녀석, 역시 막을 수가 없겠군 159 00:15:09,892 --> 00:15:12,152 나루토와 나는 저 녀석을 맡겠다 160 00:15:12,740 --> 00:15:16,098 사쿠라와 치요 할머님은 여기서 이녀석을 맡아주세요 161 00:15:16,098 --> 00:15:17,403 단! 162 00:15:17,403 --> 00:15:21,066 가이팀이 돌아올 때까지 아무쪼록 무리는 하지 말도록 163 00:15:21,722 --> 00:15:22,406 알겠어요 164 00:15:46,752 --> 00:15:48,280 저 녀석도 온 거야? 165 00:15:50,559 --> 00:15:52,009 가이, 들리나? 166 00:15:52,584 --> 00:15:54,520 적이 둘로 나뉘었다 167 00:15:54,520 --> 00:15:55,589 엄호가 필요하다 168 00:15:56,167 --> 00:15:57,893 지금 바로 돌아와라 169 00:15:58,923 --> 00:16:00,720 그게 조금 힘들겠어 170 00:16:04,559 --> 00:16:06,960 모두 적의 함정에 걸렸다 171 00:16:19,872 --> 00:16:22,343 카카시, 조금만 더 시간을 주게 172 00:16:23,638 --> 00:16:24,434 끊는다 173 00:16:33,066 --> 00:16:34,285 이 움직임! 174 00:16:43,302 --> 00:16:44,549 막상막하인가 175 00:16:56,062 --> 00:16:57,552 같은 모습 176 00:16:57,552 --> 00:16:59,122 같은 힘 177 00:16:59,122 --> 00:17:01,846 사용하는 술법까지 같다니 178 00:17:18,563 --> 00:17:22,344 꼭 거울에 비친 나랑 싸우는 것 같아 179 00:17:30,485 --> 00:17:32,956 거울이라면 깨뜨리면 끝입니다만 180 00:17:37,186 --> 00:17:38,762 나뭇잎 선풍! 181 00:17:50,878 --> 00:17:53,961 간단히 깨질 것 같지도 않군요 182 00:18:10,234 --> 00:18:11,795 가아라를.. 183 00:18:11,795 --> 00:18:13,734 돌려달라구! 184 00:18:19,507 --> 00:18:20,534 이거.. 185 00:18:23,932 --> 00:18:25,670 정신 똑바로 차려야겠군 186 00:18:31,437 --> 00:18:35,787 은퇴한지 오래라고 들었는데 187 00:18:35,787 --> 00:18:39,521 갑자기 손주녀석 얼굴이 보고 싶어져서 말야 188 00:18:50,694 --> 00:18:52,526 보는 것만으로도 알 수 있어 189 00:18:55,684 --> 00:18:59,297 엄청난 실전 경험과 190 00:18:59,297 --> 00:19:01,189 죽인 사람의 수.. 191 00:19:03,375 --> 00:19:05,884 사쿠라, 두려워하지 마라 192 00:19:08,946 --> 00:19:11,097 내가 있다 193 00:19:11,097 --> 00:19:13,753 너는 뒤에 물러나 있거라 194 00:19:27,334 --> 00:19:30,000 조습인(操襲刃)! 195 00:19:41,778 --> 00:19:45,154 내게 맞설 생각이라면 할 수 없지 196 00:19:55,668 --> 00:20:01,023 저 꼬맹이와 함께 내 콜렉션이 되겠나? 197 00:20:01,023 --> 00:20:02,810 치요 할멈 198 00:20:05,620 --> 00:20:09,295 부족한 점 많았을텐데 봐주셔서 감사합니다 배포는 자유이고, 수정은 불가입니다 199 00:20:09,295 --> 00:20:10,962 오타나 오역은 SteelyMoon@naver.com 으로 알려주세요 200 00:20:10,962 --> 00:20:15,169 aluto _『道 ~ to you all』 가사의 이동은 삼가해주세요 201 00:20:17,640 --> 00:20:23,230 出たい いつも通りに 나가고 싶어 언제나처럼 202 00:20:23,230 --> 00:20:27,919 その角を曲がれば 그 모통이를 돌아 203 00:20:27,919 --> 00:20:37,461 人なみに紛れこみ溶けて消えてく 인파 속으로 녹아들어 사라지는 거야 204 00:20:39,481 --> 00:20:49,997 僕は道を無くし言葉すら無くしてしまう 나는 길을 잃고 목소리마저 잃어버렸어 205 00:20:49,997 --> 00:21:00,675 だけど一つだけは殘ってた 殘ってた 하지만 단 하나 남아있어 남아있지 206 00:21:00,675 --> 00:21:05,699 君の聲が 너의 목소리가 207 00:21:06,263 --> 00:21:11,639 笑う顔も怒る顔も全て 웃는 얼굴도 화난 얼굴도 모두 208 00:21:11,639 --> 00:21:15,795 僕を步かせる 나를 걷도록 해 209 00:21:17,097 --> 00:21:22,491 雲が切れば先を見たらきっと 구름이 걷히고 앞이 보이면 반드시 210 00:21:22,491 --> 00:21:32,611 ねえ、分かるでしょう 그 때는 알지? 211 00:22:05,098 --> 00:22:08,621 나뭇잎마을 일족도감 제 2권 212 00:22:08,621 --> 00:22:12,548 제 2권은 우치하 일족에 관한 것이다 213 00:22:12,548 --> 00:22:14,401 그거 기대되는군요! 214 00:22:14,401 --> 00:22:18,709 사륜안을 비롯하여 빼어난 능력을 가진 우치하 일족 215 00:22:18,709 --> 00:22:21,274 그 중에서도 화둔 닌술이 특기로 216 00:22:21,274 --> 00:22:26,212 불을 다루는 부채(うちわ)를 가진 자라는 의미로 부채를 일족의 가문으로 쓰고 있어 217 00:22:26,212 --> 00:22:30,557 그들이 마을의 치안을 지키기 위해 조직한 것이 '나뭇잎마을 경무부대'다 218 00:22:30,557 --> 00:22:32,518 닌자를 관리하는 닌자 219 00:22:32,518 --> 00:22:34,006 그야말로 엘리트군요! 220 00:22:35,015 --> 00:22:36,865 그리고 이 나카노 신사에는 221 00:22:36,865 --> 00:22:40,738 우치하 일족의 비밀이 잠들어 있다고도 하지 222 00:22:40,738 --> 00:22:45,890 어쩌면 이타치나 사스케의 탈주와도 관계가 있을지도 모르지 223 00:22:45,890 --> 00:22:48,960 우치하에는 아직 비밀이 많네요 224 00:22:48,960 --> 00:22:53,284 언젠가 이타치가 있는 아카츠키나 오로치마루와 맞서기 위해 225 00:22:53,284 --> 00:22:56,380 우리는 지금 이상으로 강해져야만 해 226 00:22:56,380 --> 00:22:56,905 그러기 위해서는.. 227 00:22:56,905 --> 00:22:59,007 그러기 위해서는 우선 수행이죠! 228 00:22:59,007 --> 00:23:00,402 어이 리, 뭐하는 거야? 229 00:23:00,402 --> 00:23:01,148 갑니다! 230 00:23:01,148 --> 00:23:01,827 내려줘! 231 00:23:01,827 --> 00:23:03,449 청춘 파워! 232 00:23:03,449 --> 00:23:06,449 네 그 청춘은 짜증나! 19063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.