All language subtitles for 나루토 189
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,440 --> 00:00:18,212
-발바닥 대전(大全)-
2
00:00:27,308 --> 00:00:29,622
반가운 냄새가 나는걸
3
00:00:43,571 --> 00:00:44,919
고양이 할멈...
4
00:00:44,919 --> 00:00:47,269
닌자 고양이용 쿠나이 400정과,
5
00:00:47,269 --> 00:00:49,984
수리검을 600개 주게
6
00:00:51,039 --> 00:00:55,960
이거 놀랍군, 당신이 직접 나올줄이야
7
00:00:57,844 --> 00:01:02,092
우치하 꼬맹이도 그때는 참 귀여웠었지
8
00:01:07,226 --> 00:01:10,579
뭐~? 또 고양이 잡기야?
9
00:01:11,251 --> 00:01:15,299
조금 다르지, 또 고양이가 아니라
네코마타야
10
00:01:15,599 --> 00:01:19,790
그 네코마타의 발바닥 도장을
받아오는 게 이번 임무다
11
00:01:26,479 --> 00:01:29,989
또 고양이든, 네코마타든
어느쪽이든 상관없어
12
00:01:29,989 --> 00:01:34,821
그런 D급 임무정도는
다른 애들 보내도 되잖아
13
00:01:34,821 --> 00:01:36,373
사스케, 안 그래?
14
00:01:36,373 --> 00:01:38,930
너도 이런 임무는 지겹잖아
15
00:01:38,930 --> 00:01:42,438
그럼 너도 한 마디 해달라구~
16
00:01:43,557 --> 00:01:44,655
사스케?
17
00:01:45,761 --> 00:01:48,309
싫으면 너희들은 오지마..
18
00:01:48,309 --> 00:01:51,747
이건 우치하의...
아니, 나의 임무야
19
00:01:51,747 --> 00:01:52,694
어째서?
20
00:01:53,471 --> 00:01:55,764
NEWEST ☆ Solitude Sniper
21
00:01:55,764 --> 00:01:58,219
Solitude Sniper ★ NEWEST
22
00:01:58,219 --> 00:01:59,489
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
23
00:01:59,824 --> 00:02:04,840
あの水平線が遠ざかっていく
저기 수평선이 멀어지고 있어
24
00:02:06,118 --> 00:02:12,257
靑すぎた空には明日すら描けなくて
푸르기만한 하늘엔 내일조차 그리지 못한 채
25
00:02:12,257 --> 00:02:13,528
息もできないくらい澱んだ人の群れ
숨도 쉬지못할 정도로 모여있는 무리들
26
00:02:13,528 --> 00:02:17,993
息もできないくらい澱んだ人の群れ
숨도 쉬지못할 정도로 모여있는 무리들
27
00:02:18,994 --> 00:02:24,631
僕はいつからここに潛りこんだんだ?
난 언제부터 이틈에 들어와 있던걸까?
28
00:02:26,202 --> 00:02:29,158
悲しみなんて吐きだして
슬픔따윈 모두 토해버리고
29
00:02:29,158 --> 00:02:32,124
前だけ見てればいいんだっけ
앞만 보고 가면된다고 했던가?
30
00:02:32,124 --> 00:02:37,725
それじゃとてもまともでいられない
그래선 절대로 떳떳해 질 수 없어
31
00:02:38,105 --> 00:02:38,522
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
32
00:02:38,522 --> 00:02:38,668
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
33
00:02:38,668 --> 00:02:38,875
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
34
00:02:38,875 --> 00:02:39,085
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
35
00:02:39,085 --> 00:02:39,424
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
36
00:02:39,424 --> 00:02:39,582
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
37
00:02:39,582 --> 00:02:39,916
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
38
00:02:39,916 --> 00:02:40,326
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
39
00:02:40,326 --> 00:02:40,940
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
40
00:02:40,940 --> 00:02:41,966
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
41
00:02:41,966 --> 00:02:45,381
光をかすかに感じてるんだ
어렴풋이 빛을 느낄 수 있어
42
00:02:45,381 --> 00:02:48,853
そこまで行けそうなら
거기까지 갈 것 같다면
43
00:02:48,853 --> 00:02:51,096
そこまで行けそうなら
거기까지 갈 것 같다면
44
00:02:51,096 --> 00:02:51,395
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
45
00:02:51,395 --> 00:02:52,571
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
46
00:02:52,571 --> 00:02:52,958
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
47
00:02:52,958 --> 00:02:53,278
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
48
00:02:53,278 --> 00:02:53,877
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
49
00:02:53,877 --> 00:02:56,141
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
50
00:02:56,141 --> 00:02:57,187
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
51
00:02:57,187 --> 00:02:57,348
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
52
00:02:57,348 --> 00:03:00,863
闇を見上げるだけの僕じゃ
어둠을 올려볼 수 밖에 없는 나로썬
53
00:03:00,863 --> 00:03:01,884
浮かぶ方法もないダイバ―
떠오를 방법조차 없는 다이버
54
00:03:01,884 --> 00:03:03,968
浮かぶ方法もないダイバ―
떠오를 방법조차 없는 다이버
55
00:03:03,968 --> 00:03:06,495
息をしてみて
숨을 한 번 쉬어 봐
56
00:03:06,495 --> 00:03:09,377
息をしてみて
숨을 한 번 쉬어 봐
57
00:03:09,377 --> 00:03:10,158
息をしてみて
숨을 한 번 쉬어 봐
58
00:03:10,158 --> 00:03:13,652
ただの幸せに氣づいたら
그저그런 행복에 만족한다면,
59
00:03:13,652 --> 00:03:18,876
もう二度と溺れないよ
이제 두 번 다시는 들어갈 수 없어
60
00:03:19,623 --> 00:03:22,880
뉴웨스트 And 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
61
00:03:23,340 --> 00:03:26,715
과거편 ~나뭇잎의 자취~
"사스케의 발바닥 대전(大全)"
62
00:03:29,754 --> 00:03:32,628
사스케, 잘 찾아왔구나
63
00:03:32,948 --> 00:03:35,256
고양이 할멈, 오랜만이군..
64
00:03:35,519 --> 00:03:37,668
많이 컸구나
65
00:03:37,668 --> 00:03:39,588
너 아는 분이냐?
66
00:03:39,588 --> 00:03:43,218
그보다, 여기 대체 뭐야?
67
00:03:46,930 --> 00:03:51,416
여긴 우치하 일족이 무기를
빌릴 때 사용하던 곳이야
68
00:03:51,787 --> 00:03:54,457
고양이 할멈은 우치하의
정보원 이기도 하고..
69
00:03:54,457 --> 00:03:56,474
이번 임무의 의뢰인 이기도 해
70
00:03:56,706 --> 00:04:00,647
타마키,
발바닥 도장 대전을 가지고 오렴
71
00:04:00,954 --> 00:04:02,645
네, 할머니
72
00:04:09,609 --> 00:04:11,257
그걸 책으로 만든거야?
73
00:04:11,257 --> 00:04:16,085
사스케, 이번 임무에 대해서
여러가지 알 고 있는 것 같은데?
74
00:04:16,401 --> 00:04:18,823
어떻게 된 건지
설명해 주지 않을래?
75
00:04:21,865 --> 00:04:25,852
애초에 이 책은 사스케와
그의 형인 이타치.. 그 둘의..
76
00:04:25,852 --> 00:04:27,651
그 녀석 얘기는 꺼내지 마!
77
00:04:31,995 --> 00:04:34,353
난 임무 준비를 하러 가겠어
78
00:04:39,523 --> 00:04:41,519
저 녀석, 왜 저래?
79
00:04:41,998 --> 00:04:45,137
그때는 사이가 꽤 좋았었지..
80
00:04:45,457 --> 00:04:51,459
이타치는 아직 어린 사스케를 데리고
우리 집에 자주 심부름을 오곤 했었단다
81
00:04:51,778 --> 00:04:55,920
하지만, 사스케는 단순한
심부름이 싫어서...
82
00:04:55,920 --> 00:04:59,279
떼를 쓰며 이타치를
곤란하게 하곤했지
83
00:05:00,287 --> 00:05:01,540
그래서 이타치는,
84
00:05:01,540 --> 00:05:05,911
날쌘 고양이의 발자국 도장을
모으는 게임을 생각해 낸거지
85
00:05:07,465 --> 00:05:08,900
꼬맹이 놀이아냐
86
00:05:08,900 --> 00:05:10,390
뭐 그렇지
87
00:05:10,573 --> 00:05:16,320
하지만, 아카데미 입학전에
하급닌자 정도의 실력까지 키웠으니..
88
00:05:16,320 --> 00:05:19,448
역시 우치하는 뭔가 다른듯하더구나
89
00:05:20,979 --> 00:05:21,694
-쾌속미케-
90
00:05:21,694 --> 00:05:24,923
-쾌속미케-
처음에는 정말 귀여웠었는데..
91
00:05:25,899 --> 00:05:28,906
점점 레벨이 높아져서는..
92
00:05:29,913 --> 00:05:35,600
이타치가 반 농담으로 준비한 걸
거의 클리어 해버렸지
93
00:05:36,108 --> 00:05:41,220
-무시무시한 사자-
그래서 그렇게 모은 발도장이
바로 이 책이라는 게야
94
00:05:41,658 --> 00:05:45,981
사스케가 이걸 그만 두고 나서도
난 조금 신경이 쓰여서 말이야
95
00:05:46,428 --> 00:05:50,025
이타치가 남긴 목표량의
두 마리중 한 마리는,
96
00:05:50,025 --> 00:05:54,839
구름 마을의 니이에게 부탁해서
승락을 받았지만..
97
00:05:55,088 --> 00:05:58,371
(구름 마을의 니이?
뭐야 그게...)
98
00:05:58,530 --> 00:06:02,511
그래서, 마지막의 한 마리를
저희들에게 의뢰 하신거군요?
99
00:06:02,961 --> 00:06:05,032
근데말이다..
100
00:06:05,032 --> 00:06:06,941
네코마타는 절대,
101
00:06:06,941 --> 00:06:11,615
얼굴을 겉으로 들어내지 않는
닌자고양이세계 배후의 거물이란다
102
00:06:13,997 --> 00:06:16,524
난공불락의 요새에 숨어있으면서,
103
00:06:17,232 --> 00:06:20,620
네코마타를 지키는 닌자고양이의
수는 헤아릴 수가 없지
104
00:06:20,889 --> 00:06:24,436
하급닌자 3인 1조로
괜찮겠니?
105
00:06:24,436 --> 00:06:27,892
우리들한테 맡겨만 주면
아무 문제 없다구!
106
00:06:27,892 --> 00:06:29,447
그치, 사쿠라?
107
00:06:29,447 --> 00:06:34,986
이타치도 이 곳은 너무 어렵다면서
사스케를 가지 못하게 했었단다
108
00:06:35,664 --> 00:06:37,570
절대 방심하면 안 된다!
109
00:06:38,306 --> 00:06:42,592
(사스케 녀석, 그래서
그렇게 정색하면서 화를 낸건가?)
110
00:06:45,704 --> 00:06:49,367
(난 녀석이 만든 한계점을 넘어주겠어!)
111
00:06:50,798 --> 00:06:53,117
야, 사스케~
112
00:06:53,117 --> 00:06:56,861
어서 고양이로 변신해서
요새로 잠입 하자구!
113
00:06:57,497 --> 00:07:01,978
역시 고양이의 요새로
잠입하려면 고양이로 변신해야겠지
114
00:07:03,166 --> 00:07:04,741
변신술!
(變化の術)
115
00:07:08,608 --> 00:07:11,368
그게 어딜 봐서 고양이야!
116
00:07:12,552 --> 00:07:15,167
변신술은 꽤 자신이 있었는데...
117
00:07:15,167 --> 00:07:17,461
변신은 안해도 된단당~
118
00:07:17,604 --> 00:07:20,897
게다가 변신해도
고양이 얼굴은 알 수 없다궁~
119
00:07:20,897 --> 00:07:22,518
그래서 준비했다!
120
00:07:22,957 --> 00:07:27,290
이것만 쓰면, 고양이들한테는
동족의 모습으로 보이게 된단다
121
00:07:27,290 --> 00:07:31,050
그런 편리한 아이템이 있었다면
진작에 좀 달라구!
122
00:07:34,334 --> 00:07:37,738
(이, 이.. 내가... 이런 걸...)
123
00:07:44,463 --> 00:07:46,376
우리들은 얼굴이 알려져 있어서,
124
00:07:46,376 --> 00:07:48,647
여기부터는 같이 가줄 수가 없당
125
00:07:48,647 --> 00:07:52,082
네코마타의 모습을 본
닌자고양이는 없당
126
00:07:52,082 --> 00:07:54,181
잘 찾을 수 있을까낭~
127
00:07:54,181 --> 00:07:57,772
이걸 착용한 이상
잠입은 간단히 할 수 있겠군
128
00:07:58,128 --> 00:08:00,829
(사스케, 너무 귀엽다!)
129
00:08:01,312 --> 00:08:04,907
잠입만 성공하면,
나머지는 어떻게든 될 거야!
130
00:08:05,361 --> 00:08:06,694
어서 가자구!
131
00:08:06,694 --> 00:08:08,409
잠깐 기다려!
132
00:08:08,409 --> 00:08:12,941
사스케, 이걸로 닌자고양이들하고
대화가 가능하다고 했었지?
133
00:08:12,941 --> 00:08:16,092
그렇다면, 싸움같은 건 하지 않아도..
134
00:08:16,092 --> 00:08:20,682
말 만 잘하면, 발바닥 도장쯤
한 두개는 그냥 주지 않겠어?
135
00:08:20,682 --> 00:08:21,854
택도 없는 소리
136
00:08:22,302 --> 00:08:23,433
어째서냥?
137
00:08:23,433 --> 00:08:28,705
발바닥 도장을 찍히는 것 자체가,
고양이에게 있어서 창피한 일이당
138
00:08:28,705 --> 00:08:34,260
인간으로 비유하자면, 실오라기 하나
걸치지 않고 사진을 찍히는 거랄깡?
139
00:08:35,283 --> 00:08:42,110
뭐야, 그런 사진 쯤이야
설득만 잘 하면 사쿠라가 찍어줄거다냥!
140
00:08:42,110 --> 00:08:43,519
그치, 사쿠라?
141
00:08:44,078 --> 00:08:46,815
너같으면 찍어주겠냐?
이 변태!!
142
00:08:47,487 --> 00:08:50,250
역시 대화로는 힘들다고 생각된당
143
00:08:50,250 --> 00:08:53,012
길 안내.. 고마웠다냥...
144
00:08:53,012 --> 00:08:54,660
빨랑 가버려, 변태!
145
00:09:02,301 --> 00:09:03,374
다음 냥!
146
00:09:07,716 --> 00:09:09,647
너희들은 못 보던 얼굴이다 냥!
147
00:09:09,647 --> 00:09:11,615
신입 고양이다 냥!
148
00:09:12,526 --> 00:09:13,310
이걸...
149
00:09:14,823 --> 00:09:18,622
신입 치고는 꽤 통하는 구석이 있다 냥
150
00:09:21,098 --> 00:09:22,434
왜 걸린거냐 냥?
151
00:09:22,434 --> 00:09:23,693
내가 어떻게 알아!
152
00:09:25,052 --> 00:09:29,411
이건 보상이다 냥, 잘 통하는
신입이라면 대환영 이다 냥!
153
00:09:31,009 --> 00:09:34,235
왜들 그러냐 냥?
사양안해도 된다 냥~
154
00:09:34,686 --> 00:09:37,971
재, 재롱부리지 않으면,
수상하게 여길 것 같아...냥..
155
00:09:43,710 --> 00:09:45,718
(이건 네코마타를 클리어 하기 위함이야!)
156
00:09:45,718 --> 00:09:48,629
(올레~ 왠지 즐겁다 냥!)
157
00:09:55,088 --> 00:09:56,866
아이코~ 젠장할~
158
00:09:57,246 --> 00:09:59,147
냥냥냥냥~ 즐겁다 냥~
159
00:09:59,147 --> 00:10:03,185
이, 인간이다 냥!
인간이 잠입했다 냥!
160
00:10:03,812 --> 00:10:05,916
뭘 야옹 야옹 거리는 거야 냥?
161
00:10:05,916 --> 00:10:07,604
이런 바보..!
가자!
162
00:10:08,751 --> 00:10:10,792
앗! 저 녀석들도
수상해 보인다 냥!
163
00:10:10,792 --> 00:10:13,919
수상한 자다 냥!
비상! 비상 냥!
164
00:10:13,919 --> 00:10:16,734
사, 사스케!
사쿠라!
165
00:10:19,561 --> 00:10:22,347
[네코타마님의 요새에 인간이 무슨 용무냥!]
166
00:10:22,347 --> 00:10:24,557
[돌아가라! 돌아가라 냥!]
167
00:10:24,557 --> 00:10:26,473
아, 아.. 알았다구..
168
00:10:26,473 --> 00:10:30,489
분명 돌아가라는 말이겠지?
얌전히 돌아가겠다구..
169
00:10:30,489 --> 00:10:33,480
젠장, 다시 올거라구!
170
00:10:42,432 --> 00:10:46,335
굉장히 삼엄한 경비같은데..
무슨 일이지냥~?
171
00:10:46,335 --> 00:10:49,096
아마도 인간이 침입한 모양이야냥~!
172
00:10:49,096 --> 00:10:53,584
인간이라고? 근처에 있다면
내가 잡아주겠어냥~!
173
00:10:53,584 --> 00:10:56,640
나루토야, 걱정할것 없어!
174
00:10:56,640 --> 00:11:00,039
우리들은 이 혼란을 틈타서
네코마타를 찾자!
175
00:11:00,832 --> 00:11:03,328
사쿠라는 동쪽의 탑으로 가!
176
00:11:03,328 --> 00:11:04,330
난 서쪽으로 갈께
177
00:11:04,330 --> 00:11:07,837
뭐? 최소한 2인1조로 가야하는데..
178
00:11:07,837 --> 00:11:10,224
우리들이 침입한걸 이미 들켰어!
179
00:11:10,224 --> 00:11:11,888
이제부턴 시간과의 싸움이야
180
00:11:11,888 --> 00:11:14,780
둘로 나눠서 탐색하는게 빨라!
181
00:11:16,114 --> 00:11:17,828
알았어!
182
00:11:19,873 --> 00:11:22,841
밖이 소란스럽구나냥~
183
00:11:23,193 --> 00:11:27,529
두목! 인간입니다냥~!
인간이 성안으로 침입했습니다냥~!
184
00:11:27,529 --> 00:11:31,986
인간 침입자라고?
즉각 쫓아내라냥~!
185
00:11:31,986 --> 00:11:34,010
알겠습니다냥~!
186
00:11:35,210 --> 00:11:40,403
인간? 그로부터 7년이 지났나?
187
00:11:42,361 --> 00:11:45,323
설마냥~!
188
00:11:58,680 --> 00:12:00,800
(정면으로 칩입이 불가능 하다면..)
189
00:12:00,800 --> 00:12:04,089
(닌자답게 밖에서 칩입한다구!)
190
00:12:16,568 --> 00:12:17,239
- Bar 캣츠아이 -
191
00:12:17,239 --> 00:12:20,255
- Bar 캣츠아이 -
(정보수집엔 술집이 최고겠지?)
192
00:12:45,003 --> 00:12:46,611
오래 기다리셨습니다냥~
193
00:12:46,611 --> 00:12:50,229
어? 저 아직 주문 안했는데요..
194
00:12:50,291 --> 00:12:52,654
저쪽의 손님이 주문하셨습니다냥~
195
00:12:55,840 --> 00:12:58,656
옆에 앉아도 되겠습니까냥~?
196
00:12:58,656 --> 00:13:00,459
아, 좋아요!
197
00:13:08,255 --> 00:13:12,824
그럼, '친밀의 상징'인
그걸 부탁한다냥~!
198
00:13:16,630 --> 00:13:19,548
이거 맛이 끝내준다냥~!
199
00:13:22,265 --> 00:13:26,039
이봐, 당신 네코마타란 고양이 몰라?
200
00:13:26,039 --> 00:13:29,046
아! 두목이라면 항상
성의 맨 꼭대기에 있어냥~!
201
00:13:29,046 --> 00:13:31,030
오, 고마워!
202
00:13:31,030 --> 00:13:32,709
이거 줄께냥~!
203
00:13:51,734 --> 00:13:53,606
페트 병?
204
00:13:53,606 --> 00:13:58,141
어째서 고양이가
고양이를 막는거냐구!
205
00:13:59,727 --> 00:14:03,224
두..두목이라면
성의 맨 꼭대기에..
206
00:14:09,526 --> 00:14:12,156
(분명히 사스케는
저기를 노리고 있어!)
207
00:14:15,143 --> 00:14:17,639
당신, 첨보는 얼굴인데냥~
208
00:14:17,639 --> 00:14:19,206
새로온 고양이라서..
209
00:14:19,959 --> 00:14:24,403
과연, 그런데
두목에게 무슨 용무지냥~?
210
00:14:24,495 --> 00:14:28,034
(아뿔사, 좀 전의 이야기를 들었어!)
211
00:14:31,403 --> 00:14:33,149
넌 누구냐냥~!
212
00:14:35,447 --> 00:14:39,526
넌 인간과 같이 침입한 놈이냐냥~?
213
00:14:39,526 --> 00:14:41,135
쪼무래기는 찌그러져!
214
00:14:41,135 --> 00:14:43,952
쪼무래기라고냥~~!!
215
00:14:50,734 --> 00:14:53,529
두목있는 곳에는 못 간다냥~!
216
00:14:54,527 --> 00:14:55,727
(빨라!)
217
00:14:55,727 --> 00:14:58,529
(빈틈은 착지하는 순간이야!)
218
00:15:01,935 --> 00:15:04,272
しゃんやろう!
219
00:15:07,136 --> 00:15:11,615
(뭐야? 지금 확실하게 때렸는데..
전혀 때린 느낌이 없어!)
220
00:15:11,615 --> 00:15:13,601
(민첩하면서 유연해!)
221
00:15:13,846 --> 00:15:17,977
(그렇다면, 품속으로 뛰어든
상대의 힘을 이용해서..!)
222
00:15:20,093 --> 00:15:22,995
(카운터를 노리는게 훤히 보여냥~!)
223
00:15:25,129 --> 00:15:27,597
이..이자식!
224
00:15:29,009 --> 00:15:32,036
이..인간이었구나냥~!
225
00:15:32,036 --> 00:15:34,777
그렇다면, 더이상
봐 주는건 없다냥~!
226
00:15:34,777 --> 00:15:36,756
각오해라냥~~!!
227
00:15:42,641 --> 00:15:44,937
고양이의 털은
물을 튕겨내지 못하지..
228
00:15:44,937 --> 00:15:49,063
물을 흡수한 털은
급격히 체온을 빼앗을거야!
229
00:15:52,394 --> 00:15:55,497
추..춥다냥~
230
00:15:56,141 --> 00:15:58,802
졌다냥...
231
00:16:01,585 --> 00:16:04,504
당했다..냥..
232
00:16:14,737 --> 00:16:20,553
호오~ 여기까지 오다니..
꼬마야 넌 누구냐냥~~?
233
00:16:21,498 --> 00:16:23,643
네가 네코마타냐?
234
00:16:23,643 --> 00:16:26,481
얌전히 발바닥을
내미는게 좋을거야!
235
00:16:26,481 --> 00:16:29,626
그렇지 않으면,
따끔한 맛을 보게될테니까!
236
00:16:31,657 --> 00:16:36,825
나에게 그런소릴 하다니
배짱 한 번 두둑하구나냥~!
237
00:16:46,313 --> 00:16:47,722
이건?
238
00:16:56,668 --> 00:16:58,053
당신은 누구지?
239
00:17:38,170 --> 00:17:39,732
사륜안!
(寫輪眼!)
240
00:18:13,145 --> 00:18:14,931
사라져라!
241
00:18:20,553 --> 00:18:23,061
사륜안은 환술을 간파할 수 있다!
242
00:18:23,272 --> 00:18:25,426
나에게 환술은 통하지 않아!
243
00:18:27,066 --> 00:18:28,573
좀 하는구나냥~!
244
00:18:29,154 --> 00:18:32,881
그렇다면, 힘으로
하는 수 밖에 없다냥~!
245
00:18:54,041 --> 00:18:55,583
(사스케..)
246
00:19:05,277 --> 00:19:07,175
마무리다냥~!
247
00:19:12,257 --> 00:19:14,636
사스케, 그 정도로
쓰러지지 말라구!
248
00:19:14,636 --> 00:19:15,594
사스케!
249
00:19:16,467 --> 00:19:17,337
괜찮아?
250
00:19:18,341 --> 00:19:21,149
사쿠라.. 나루토..
251
00:19:21,149 --> 00:19:23,178
이 녀석이 네코마타야?
252
00:19:24,133 --> 00:19:26,889
주인공, 나루토 등장이라구!
253
00:19:26,889 --> 00:19:28,536
손 대지마!
254
00:19:29,588 --> 00:19:31,718
저 녀석은 내거야!
255
00:19:32,428 --> 00:19:35,733
게다가.. 이걸로 끝이야!
256
00:19:35,733 --> 00:19:38,169
피할 것도 없구나냥~!
257
00:19:40,011 --> 00:19:41,445
기폭찰!
258
00:19:41,794 --> 00:19:45,200
내가 그냥 도망치기만
했다고 생각한거냐?
259
00:19:57,123 --> 00:19:59,106
임무완수!
260
00:20:03,050 --> 00:20:07,987
네코마타, 그 때는
당신도 운이 없었군 그래..
261
00:20:07,987 --> 00:20:11,995
무슨 소릴, 이타치의
동생이니까 그랬던거야냥~~
262
00:20:11,995 --> 00:20:14,666
한 번 붙어보고 싶었다냥~~
263
00:20:14,907 --> 00:20:19,538
게다가, 이타치의 부탁은
거절할 수도 없다냥~!
264
00:20:20,847 --> 00:20:22,885
괴..괴물이냐냥~~?
265
00:20:23,634 --> 00:20:26,999
언젠가, 이 곳에
내 동생이 올꺼야
266
00:20:27,118 --> 00:20:30,160
그 때는 온 힘을 다해서
상대해 주길 바래
267
00:20:30,643 --> 00:20:34,834
너의 능력이라면 내 동생이
이길 수 없겠지만..
268
00:20:34,834 --> 00:20:36,797
그렇다면 어째서냐냥~?
269
00:20:37,098 --> 00:20:41,098
성장한다는 것은 자신의
한계를 넘어서는데 있어..
270
00:20:41,098 --> 00:20:44,284
그걸 깨닫는 것 또한 수행이니까..
271
00:20:45,715 --> 00:20:52,322
분하지만.. 사스케도 이타치의 과제를
멋지게 달성한 셈이지냥..
272
00:20:52,322 --> 00:20:54,529
정말이야..
273
00:20:55,267 --> 00:20:57,070
그건 그렇다 하더라도..
274
00:20:57,070 --> 00:21:01,010
그 사이좋던 둘이...
275
00:21:05,603 --> 00:21:09,852
【http://cafe.naver.com/narutosmi】
知らないを理由に逃げてばかりで
모른다는 핑계로 도망치기만 하고
276
00:21:09,852 --> 00:21:14,335
【http://cafe.naver.com/narutosmi】
樂な道を進むのは簡單だよね
편한 길을 가는 것은 간단하지
277
00:21:14,335 --> 00:21:18,475
【http://cafe.naver.com/narutosmi】
でも今だけのこの一瞬は
하지만 지금뿐인, 바로 이 순간은
278
00:21:18,475 --> 00:21:20,947
【http://cafe.naver.com/narutosmi】
誰のものでもないよ
그 누구의 것도 아니야
279
00:21:20,947 --> 00:21:23,306
What's going on What's going on
어떻게 할꺼지? 어떻게 할꺼야?
280
00:21:23,306 --> 00:21:27,384
【우즈마키 나루토役 - 타케우치 준코】
小さい頃に描いてた
어릴 적에 꿈꿔 왔던
281
00:21:27,384 --> 00:21:32,116
【하루노 사쿠라役 - 나카무라 치에】
なりたい自分になるために
되고싶은 자신이 되기 위해
282
00:21:32,116 --> 00:21:36,970
【우치하 사스케役 - 스기야마 노리아키】
何して何を見ればいいのって
무얼하고 무얼 봐야 좋을까? 하고
283
00:21:36,970 --> 00:21:41,187
【하타케 카카시&덴카役 - 이노우에 카즈히코】
迷っちゃうときもあるよね だけど
헤매일 때도 있지, 하지만
284
00:21:41,187 --> 00:21:45,628
【고양이두목 네코마타役 - 나카오 류세이】
【고양이 할멈役 - 나카지마 카요우】
(Anytime) きっと今大事なもの
(언제나) 분명 지금 중요한 것은
285
00:21:45,628 --> 00:21:50,066
【타마키役 - 이시카와 아야노】
【우치하 이타치役 - 이시카와 히데오】
(Anytime) それはここにあるから
(언제나) 그것은 여기에 있기에
286
00:21:50,066 --> 00:21:54,578
【요괴 고양이役 - 스가와라 준이치】
【차이냐役 - 타나카 카즈나리】
(Anytime) 怖がらないでそのまま
(언제나) 두려워 하지말고, 그대로
287
00:21:54,578 --> 00:21:58,985
【고양이 바텐더役 - 키쿠모토 타이라】
【고양이 신사役 - 카와니시 켄고】
行こう 信じて
나아가자! 믿으면서!
288
00:21:58,985 --> 00:22:03,162
知らないを理由に逃げてばかりで
모른다는 핑계로 도망치기만 하고
289
00:22:03,162 --> 00:22:07,621
樂な道を進むのは簡單だよね
편한 길을 가는 것은 간단하지
290
00:22:07,621 --> 00:22:11,873
でも今だけのこの一瞬は
하지만 지금뿐인, 바로 이 순간은
291
00:22:11,873 --> 00:22:14,294
誰のものでもないよ
그 누구의 것도 아니야
292
00:22:14,294 --> 00:22:16,827
What's going on What's going on
어떻게 할꺼지? 어떻게 할꺼야?
293
00:22:16,827 --> 00:22:20,797
Hey, I think U can do it!
이봐, 난 니가 해낼꺼라 생각해!
294
00:22:20,797 --> 00:22:25,064
よく耳をすませて君を呼ぶ方へ
귀를 기울이고 당신을 부르는 쪽으로
295
00:22:25,064 --> 00:22:29,800
ビルの間の間まで探してみてよ
빌딩의 사이사이까지 찾아봐
296
00:22:29,800 --> 00:22:31,813
見つかるよ きっと
반드시 발견할꺼야
297
00:22:31,813 --> 00:22:34,844
自分を動かす何か
자신이 하고싶은 무언가를
298
00:22:37,204 --> 00:22:40,013
할배, 만년하급닌자 얼마동안 한거야?
299
00:22:40,013 --> 00:22:42,693
올해로 50년이 되지..
300
00:22:42,693 --> 00:22:45,061
왠지 역사가 느껴진다구!
301
00:22:45,061 --> 00:22:48,820
역대 영웅들하고 여러가지 일이 있었지..
302
00:22:48,820 --> 00:22:53,696
'전설의 3닌자'라 칭송받던 지라이야와
같이 일을 한 적도 있었지..
303
00:22:53,696 --> 00:22:55,629
에로선인과?
304
00:22:55,940 --> 00:22:58,021
차회, 나루토 질풍전은
305
00:22:58,021 --> 00:22:59,997
차회, 나루토 질풍전은
- 나루토와 노병 -
306
00:22:59,997 --> 00:23:03,581
이 할배, 도대체 누구냐구?
27921