All language subtitles for 나루토 183
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,873 --> 00:00:12,357
걱정하지마, 츠나데 님은
반드시 깨어나실거야
2
00:00:12,855 --> 00:00:13,706
...네..
3
00:00:18,898 --> 00:00:20,451
점심식사 가지고 왔어!
4
00:00:25,396 --> 00:00:28,295
주먹밥 배급이야
9인분 가지고 왔어
5
00:00:28,595 --> 00:00:32,619
여긴 우리 뿐인데,
이렇게 많이는 필요없다구
6
00:00:33,728 --> 00:00:35,652
그럼, 반은 내가 먹어도 될까?
7
00:00:35,652 --> 00:00:38,675
너, 처음부터 그럴 생각이었지?!
8
00:00:39,645 --> 00:00:42,587
아..하하.. 들킨거야..?
9
00:00:43,253 --> 00:00:47,371
사쿠라도 먹어볼래? 주먹밥은
짭짤한게 제일 맛있다구
10
00:00:47,371 --> 00:00:51,406
자~ 그럼, 나도 일락 라면집
복구좀 도와주고..
11
00:00:51,406 --> 00:00:53,628
라면이나 얻어먹어볼까~
12
00:00:53,628 --> 00:00:56,215
라면 좋아하는건
정말 변하지 않는다니까
13
00:00:56,932 --> 00:00:59,886
라면을 먹지 않으면
힘이 나오지 않거든
14
00:01:00,644 --> 00:01:02,755
나루토는 언제나 씩씩하단말야
15
00:01:02,755 --> 00:01:06,565
그러게요, 바보는 감기도
걸리지않는 법이니까요
16
00:01:09,678 --> 00:01:11,616
(바보는 감기도 안걸리다라..)
17
00:01:21,376 --> 00:01:23,576
이 멍충아, 뭐하는 짓이야!!
18
00:01:25,918 --> 00:01:28,925
일부러 임무귀환 마중 나와줬더니!!
19
00:01:28,925 --> 00:01:31,249
얼굴 마르면 괜찮다구..
20
00:01:31,249 --> 00:01:35,431
괜찮을리가 없잖아!
난 지금부터 임무라구!
21
00:01:35,431 --> 00:01:37,814
아무튼 나루토 너,
정말 싫어!!
22
00:01:39,187 --> 00:01:40,976
사, 사쿠라아...
23
00:01:48,157 --> 00:01:50,985
라면을 안 먹고는 못 살겠다구
24
00:01:50,985 --> 00:01:53,638
아무리 그래도 너무 과식한거 아니냐?
25
00:01:53,638 --> 00:01:54,925
배터지겠어~~
26
00:01:54,925 --> 00:01:56,447
괜찮니?
27
00:01:56,447 --> 00:02:00,328
의사 불러서 소화용 주사라도
놔달라고 해볼까?
28
00:02:02,837 --> 00:02:04,404
주사?
29
00:02:04,404 --> 00:02:06,346
싫어! 싫어! 싫어!
30
00:02:12,209 --> 00:02:15,713
몸이 너무 무거워서
신발도 못 벗겠다구..
31
00:02:16,932 --> 00:02:19,155
아이고.. 나 죽네..
32
00:02:19,155 --> 00:02:20,957
배가 너무 아프다..
33
00:02:24,697 --> 00:02:26,867
흐잉~ 사쿠라~♡
34
00:02:46,326 --> 00:02:48,969
뭐, 뭐, 뭐.. 뭐..
뭐야?!!
35
00:02:56,210 --> 00:02:57,446
목표물 확인!
36
00:02:57,446 --> 00:02:59,094
대체 뭐야!
37
00:02:59,094 --> 00:03:00,574
목표물을 포획하라!
38
00:03:03,317 --> 00:03:04,078
주사?!!
39
00:03:05,663 --> 00:03:06,435
위험해...
40
00:03:11,866 --> 00:03:13,447
너희들 대체 뭐야!
41
00:03:14,310 --> 00:03:15,434
또 주사..?!
42
00:03:17,219 --> 00:03:18,003
놓치지 마라!
43
00:03:38,596 --> 00:03:40,075
목표물 발견!
44
00:03:40,075 --> 00:03:42,611
무슨 수를 써서라도
목표물을 잡아라!
45
00:03:43,176 --> 00:03:44,771
어떻게 된거야?
46
00:03:51,880 --> 00:03:52,891
놓친건가..
47
00:03:55,430 --> 00:03:57,646
나루토를 한시라도 빨리 잡아야 합니다
48
00:03:59,046 --> 00:04:01,136
하루노 사쿠라,
들어가겠습니다
49
00:04:05,376 --> 00:04:07,360
사정은 들었겠지만,
50
00:04:07,360 --> 00:04:09,170
지금 일손이 부족한 실정이다
51
00:04:09,170 --> 00:04:12,866
간단한 임무는 혼자서
해야하는 상황이야
52
00:04:13,442 --> 00:04:13,999
네
53
00:04:15,602 --> 00:04:18,329
사쿠라, 무슨 일이 있었느냐?
54
00:04:18,886 --> 00:04:20,981
아뇨.. 별 일...
55
00:04:22,150 --> 00:04:22,679
왜 그러니?!
56
00:04:22,679 --> 00:04:23,762
가까이 가지 말거라!
57
00:04:26,802 --> 00:04:29,861
사쿠라, 다른 사람의
재채기를 뒤집어 쓴 적이 있느냐?
58
00:04:30,891 --> 00:04:33,629
나루토의 재채기를...
59
00:04:34,484 --> 00:04:35,642
설마..!!
60
00:04:36,396 --> 00:04:38,689
NEWEST ☆ Solitude Sniper
61
00:04:38,689 --> 00:04:41,144
Solitude Sniper ★ NEWEST
62
00:04:41,144 --> 00:04:42,414
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
63
00:04:42,749 --> 00:04:47,765
あの水平線が遠ざかっていく
저기 수평선이 멀어지고 있어
64
00:04:49,043 --> 00:04:55,182
靑すぎた空には明日すら描けなくて
푸르기만한 하늘엔 내일조차 그리지 못한 채
65
00:04:55,182 --> 00:04:56,453
息もできないくらい澱んだ人の群れ
숨도 쉬지못할 정도로 모여있는 무리들
66
00:04:56,453 --> 00:05:00,918
息もできないくらい澱んだ人の群れ
숨도 쉬지못할 정도로 모여있는 무리들
67
00:05:01,919 --> 00:05:07,556
僕はいつからここに潛りこんだんだ?
난 언제부터 이틈에 들어와 있던걸까?
68
00:05:09,127 --> 00:05:12,083
悲しみなんて吐きだして
슬픔따윈 모두 토해버리고
69
00:05:12,083 --> 00:05:15,049
前だけ見てればいいんだっけ
앞만 보고 가면된다고 했던가?
70
00:05:15,049 --> 00:05:20,650
それじゃとてもまともでいられない
그래선 절대로 떳떳해 질 수 없어
71
00:05:21,030 --> 00:05:21,447
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
72
00:05:21,447 --> 00:05:21,593
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
73
00:05:21,593 --> 00:05:21,800
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
74
00:05:21,800 --> 00:05:22,010
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
75
00:05:22,010 --> 00:05:22,349
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
76
00:05:22,349 --> 00:05:22,507
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
77
00:05:22,507 --> 00:05:22,841
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
78
00:05:22,841 --> 00:05:23,251
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
79
00:05:23,251 --> 00:05:23,865
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
80
00:05:23,865 --> 00:05:24,891
すべてを僕が敵にまわしても
나의 모든걸 적이 에워싼데도
81
00:05:24,891 --> 00:05:28,306
光をかすかに感じてるんだ
어렴풋이 빛을 느낄 수 있어
82
00:05:28,306 --> 00:05:31,778
そこまで行けそうなら
거기까지 갈 것 같다면
83
00:05:31,778 --> 00:05:34,021
そこまで行けそうなら
거기까지 갈 것 같다면
84
00:05:34,021 --> 00:05:34,320
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
85
00:05:34,320 --> 00:05:35,496
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
86
00:05:35,496 --> 00:05:35,883
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
87
00:05:35,883 --> 00:05:36,203
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
88
00:05:36,203 --> 00:05:36,802
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
89
00:05:36,802 --> 00:05:39,066
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
90
00:05:39,066 --> 00:05:40,112
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
91
00:05:40,112 --> 00:05:40,273
息をしたくて ここは苦しくて
이 곳은 고통스럽고 숨 조차 쉴 수 없어
92
00:05:40,273 --> 00:05:43,788
闇を見上げるだけの僕じゃ
어둠을 올려볼 수 밖에 없는 나로썬
93
00:05:43,788 --> 00:05:44,809
浮かぶ方法もないダイバ―
떠오를 방법조차 없는 다이버
94
00:05:44,809 --> 00:05:46,893
浮かぶ方法もないダイバ―
떠오를 방법조차 없는 다이버
95
00:05:46,893 --> 00:05:49,420
息をしてみて
숨을 한 번 쉬어 봐
96
00:05:49,420 --> 00:05:52,302
息をしてみて
숨을 한 번 쉬어 봐
97
00:05:52,302 --> 00:05:53,083
息をしてみて
숨을 한 번 쉬어 봐
98
00:05:53,083 --> 00:05:56,577
ただの幸せに氣づいたら
그저그런 행복에 만족한다면,
99
00:05:56,577 --> 00:06:01,801
もう二度と溺れないよ
이제 두 번 다시는 들어갈 수 없어
100
00:06:02,548 --> 00:06:05,805
뉴웨스트 And 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
101
00:06:06,140 --> 00:06:09,455
과거편 ~나뭇잎의 자취~
"나루토, 반역(Out Break)"
102
00:06:10,396 --> 00:06:12,864
사쿠라는 약을 먹여서 재웠습니다
103
00:06:12,864 --> 00:06:14,900
그래서, 상황은 어떻지?
104
00:06:14,900 --> 00:06:18,690
혈액검사 결과는
내일이 되봐야 알겠지만..
105
00:06:18,690 --> 00:06:23,820
복통과 발열.. 그리고
얼굴에 발진 증상이 보입니다
106
00:06:28,766 --> 00:06:32,468
역시 그렇군..
모두 차크라 바이러스의 특징이야
107
00:06:32,845 --> 00:06:34,211
차크라 바이러스?
108
00:06:35,104 --> 00:06:37,871
비말간염으로 퍼지는
의문의 바이러스..
* 비말간염:호흡기 감염의 일반적 형태
109
00:06:37,871 --> 00:06:41,386
차크라를 고열로 바꿔버리는
성가신 녀석이야!
110
00:06:41,386 --> 00:06:42,889
차크라를 고열로?
111
00:06:42,889 --> 00:06:44,126
그래..
112
00:06:44,126 --> 00:06:49,004
한 번 발병하면 낫기까지 적어도
수 개월간은 차크라를 내지 못하게되지
113
00:06:49,983 --> 00:06:52,721
닌자에게 있어서
치명적인 병이지..
114
00:06:52,721 --> 00:06:56,564
그렇지만.. 어째서 나루토가
그 차크라 바이러스를...
115
00:06:56,564 --> 00:07:00,026
일전에 이 바이러스가
만연했던 마을이 있었어..
116
00:07:00,450 --> 00:07:04,858
바로 대처를 해서, 바이러스는
사라졌다고 생각했는데...
117
00:07:06,028 --> 00:07:09,454
혹시, 나루토가 임무로
갔던 마을에서..
118
00:07:09,454 --> 00:07:10,809
그래 맞아
119
00:07:11,635 --> 00:07:15,106
나루토가 감염 된거라고
생각하는게 맞을거야
120
00:07:16,430 --> 00:07:19,744
지금 이 상황에서
바이러스가 퍼지기라도 한다면..
121
00:07:19,744 --> 00:07:23,728
나뭇잎 마을의 약체화는 물론이고,
122
00:07:23,728 --> 00:07:26,652
타국에게 공격당하기라도 하면
멸망하게 될 수밖에 없어!
123
00:07:28,414 --> 00:07:32,037
그렇기에 이번 일은
극비리에 처리해야만 해!
124
00:07:32,490 --> 00:07:36,297
타국은 물론이고
마을 사람들도 모르게말이야!
125
00:07:36,297 --> 00:07:39,213
서둘러 나루토를 잡아서
격리시키도록 해라!
126
00:07:40,386 --> 00:07:42,057
그리 멀리 가지 못했을거다!
127
00:07:46,318 --> 00:07:49,541
(저 녀석들..
대체 뭐지?)
128
00:07:53,078 --> 00:07:55,407
어째서 주사기냐구..
129
00:07:56,632 --> 00:07:57,830
혹시...
130
00:07:58,235 --> 00:08:01,534
의사 불러서 소화용 주사라도
놔달라고 해볼까?
131
00:08:02,551 --> 00:08:04,801
테우치 아저씨가?
132
00:08:08,873 --> 00:08:11,242
아저씨!!!
일어나라구!!
133
00:08:12,400 --> 00:08:14,398
이 시간에 대체 누구야?
134
00:08:16,438 --> 00:08:17,732
지금 열어요~~
135
00:08:18,769 --> 00:08:21,198
아직 덜 먹었다고만 말하지 말라구
136
00:08:21,325 --> 00:08:24,436
아니면, 오늘 먹은거 계산하려고 온건가?
137
00:08:25,119 --> 00:08:28,459
아저씨지! 나한테
주사 놓으라고 말한거지!!
138
00:08:28,459 --> 00:08:30,300
뭐? 그게 무슨 소리냐
139
00:08:30,300 --> 00:08:33,699
말했잖아!!
의사한테 주사 놓으라고!!
140
00:08:33,699 --> 00:08:35,487
아저씨가 그럴리가 없잖냐!
141
00:08:35,487 --> 00:08:37,142
정말 시끄러운 녀석이구나!
142
00:08:37,142 --> 00:08:38,086
목표물 확인!
143
00:08:40,098 --> 00:08:42,030
이, 이녀석들은 또 뭐냐..!
144
00:08:42,030 --> 00:08:44,440
그건 내가 더 궁금하다구...
145
00:08:44,440 --> 00:08:46,280
목표물을 포획한다!
146
00:08:46,829 --> 00:08:48,140
위험하다구..
147
00:08:49,278 --> 00:08:51,103
대체 어딜 노리는거야!
148
00:08:57,956 --> 00:08:58,940
아자씨~?
149
00:08:59,201 --> 00:09:00,851
신경쓰지 마라,
목표물을..!!
150
00:09:05,665 --> 00:09:08,441
뭐 하는 거냐!
쫓아라!!
151
00:09:13,807 --> 00:09:15,750
무슨 짓을 해서라도 찾아내라!
152
00:09:23,361 --> 00:09:27,490
아무리 그래도 라면 좀
과식했기로서니 너무 오바잖아..
153
00:09:27,624 --> 00:09:28,913
그쪽은 어떤가,
발견했나?
154
00:09:28,913 --> 00:09:30,160
나루토, 없습니다!
155
00:09:30,160 --> 00:09:32,561
대체 무슨 일이 일어나는거야?
156
00:09:32,969 --> 00:09:34,757
적국의 공격이라도 받은건가?
157
00:09:35,328 --> 00:09:39,562
그렇다면, 잡힐 수는 없다구!
158
00:09:41,798 --> 00:09:44,180
나루토 한 명 잡지 못한다는 말이냐!
159
00:09:44,391 --> 00:09:45,647
면목 없습니다!
160
00:09:45,647 --> 00:09:49,064
나루토를 잡기에는
의료반 만으로 벅찹니다
161
00:09:51,734 --> 00:09:55,715
이젠 수단을 가릴 상황이 아니라는건가..
162
00:10:08,622 --> 00:10:10,098
벌써 아침이야?
163
00:10:10,098 --> 00:10:12,074
나도 모르게 잠들어버렸네..
164
00:10:36,306 --> 00:10:38,195
아무도 없다구...
165
00:10:58,364 --> 00:11:00,205
사쿠라...
166
00:11:00,792 --> 00:11:02,852
사쿠라.....
167
00:11:09,636 --> 00:11:11,224
사쿠라까지...
168
00:11:15,496 --> 00:11:16,697
뭐지?
169
00:11:26,930 --> 00:11:29,587
뭐, 뭐.. 뭐냐구!!
170
00:11:37,610 --> 00:11:40,360
쳇, 목표물을 놓쳤다
171
00:11:46,577 --> 00:11:50,900
젠장, 녀석들
어디서 노리고 있는거야?
172
00:12:07,450 --> 00:12:08,870
목표 확인!
173
00:12:10,083 --> 00:12:11,632
저격하겠다!
174
00:12:15,279 --> 00:12:17,308
그..그림자 분신!
175
00:12:24,441 --> 00:12:27,335
모조리 실토해 보실까?
176
00:12:28,244 --> 00:12:30,768
너, 어느나라 녀석이야?
177
00:12:30,980 --> 00:12:32,066
벗기지마!
178
00:12:33,520 --> 00:12:35,119
나뭇잎 마을의 서클렛?
179
00:12:37,049 --> 00:12:39,787
어째서 같은 마을사람이
나를 노리는거냐구?
180
00:12:40,097 --> 00:12:44,113
그..그건..
5대 호카게님의 명령으로..
181
00:12:44,348 --> 00:12:47,681
츠나데 할멈이?
어째서 이런 짓을..
182
00:12:48,160 --> 00:12:49,604
자세한 건 나도 몰라..
183
00:12:50,008 --> 00:12:53,609
다만, 우즈마키 나루토를
잡아오라는 명령을 받았어
184
00:12:55,880 --> 00:12:58,288
그럼, 다른 마을사람들은?
185
00:12:58,288 --> 00:13:00,629
안전한 곳으로 피난시켰어
186
00:13:00,745 --> 00:13:02,261
피난?
187
00:13:07,228 --> 00:13:09,152
걱정할 것 없습니다!
188
00:13:09,152 --> 00:13:11,257
이건 재난방지 훈련입니다!
189
00:13:11,521 --> 00:13:13,953
해질 무렵까지는
끝마칠 예정이오니..
190
00:13:13,953 --> 00:13:15,956
잠시동안 기다려 주십시요!
191
00:13:17,713 --> 00:13:21,613
아무튼, 알고 있는거
전부 토해내라구!
192
00:13:21,613 --> 00:13:23,468
아..알았어!
193
00:13:31,420 --> 00:13:32,921
시즈네 누나!
194
00:13:33,657 --> 00:13:36,723
나루토, 조용히 같이가자!
195
00:13:44,055 --> 00:13:45,786
놓치지 않는다구!
196
00:13:51,261 --> 00:13:55,275
(이렇게 된 이상, 츠나데
할멈에게 직접 물어보겠다구!)
197
00:14:03,224 --> 00:14:05,238
나루토!
198
00:14:06,872 --> 00:14:09,691
나한테 오는게 좋을거다!
199
00:14:11,904 --> 00:14:15,249
다만, 더 이상
도망치지는 못한다!
200
00:14:20,159 --> 00:14:21,825
뭐...뭐지?
201
00:14:29,294 --> 00:14:32,110
난 도망치지도
숨지도 않는다구!
202
00:14:39,179 --> 00:14:41,587
다중 그림자분신인가..
203
00:14:41,587 --> 00:14:44,373
역시.. 나루토,
머리좀 썼구나!
204
00:14:45,747 --> 00:14:47,237
하지만..
205
00:14:48,680 --> 00:14:51,407
움직여 봤자
부처님 손바닥 안이다!
206
00:14:55,158 --> 00:14:56,860
이런 벽 쯤이야!
207
00:15:03,824 --> 00:15:06,626
벽 위에는 함정이 있다구!
208
00:15:07,780 --> 00:15:08,697
저기다!
209
00:15:08,697 --> 00:15:10,702
- 여기다!
- 거기다!
210
00:15:16,477 --> 00:15:18,635
이거 어떻게 된거나구?
211
00:15:18,690 --> 00:15:22,751
이건 나뭇잎 마을 대대로
전해져오는 계략 8괘진이다
212
00:15:23,353 --> 00:15:25,176
아무리 대군으로 공격해와도
213
00:15:25,176 --> 00:15:29,446
이 진 앞에서는 이쪽이
생각하는대로 움직이게 되지
214
00:15:31,886 --> 00:15:33,233
젠장!
215
00:15:33,585 --> 00:15:35,690
여기도 막다른 길이야!
216
00:15:43,681 --> 00:15:47,725
쵸지, 큰일이야!
좀 도와줘!
217
00:15:47,785 --> 00:15:51,693
나루토, 네가 무슨 짓을
했는지 잘 모르겠지만..
218
00:15:51,916 --> 00:15:53,684
임무라서 어쩔 수 없어..
219
00:15:55,568 --> 00:15:57,490
배화술!
(倍化の術!)
220
00:15:58,152 --> 00:15:59,529
변신!
(化生變!)
221
00:16:00,967 --> 00:16:03,039
육탄전차!
(肉彈戰車!)
222
00:16:03,039 --> 00:16:05,685
내 말좀 들어보라구!
223
00:16:05,685 --> 00:16:05,758
잠깐!! 멈춰!!
224
00:16:14,315 --> 00:16:18,087
어라? 진짜 나루토는
없는거 같은데?
225
00:16:23,635 --> 00:16:25,395
이 쪽은 텐텐!
226
00:16:25,395 --> 00:16:27,479
미안하지만, 좀 주무셔야겠어~
227
00:16:27,479 --> 00:16:30,767
그러니까, 내 말좀 들어보라구!
228
00:16:30,767 --> 00:16:32,335
잘 자라구!
229
00:16:47,833 --> 00:16:50,344
이 쪽도 모두
그림자 분신이에요
230
00:16:53,263 --> 00:16:54,870
이번엔 키바냐?
231
00:16:54,870 --> 00:16:57,624
아카마루, 빨리 끝내버리자!
232
00:16:58,430 --> 00:17:00,189
의수인법!
(疑獸人法!)
233
00:17:05,198 --> 00:17:08,165
어째서 모두가
날 노리는거지?
234
00:17:08,939 --> 00:17:10,416
아통아!
(牙通牙!)
235
00:17:11,355 --> 00:17:13,281
그만둬~!
236
00:17:15,866 --> 00:17:18,305
여기도 그림자 분신뿐이야
237
00:17:18,433 --> 00:17:20,690
북쪽만 남았군..
238
00:17:32,843 --> 00:17:34,586
- 나뭇잎 병원 -
239
00:17:38,194 --> 00:17:40,239
위험할 뻔했어
240
00:17:40,239 --> 00:17:44,220
안심하기엔 이르다는걸
자각해야만 한다
241
00:17:44,730 --> 00:17:48,853
왜냐하면 어디에 적이
숨어있는지 모르기 때문이다
242
00:17:48,874 --> 00:17:51,517
그 귀찮은 말투는..!
243
00:17:51,816 --> 00:17:55,332
시노, 빈틈을
보인 건 너라구!
244
00:18:00,062 --> 00:18:01,502
벌레분신!
245
00:18:02,042 --> 00:18:03,170
말했을텐데..
246
00:18:03,170 --> 00:18:06,479
적이 어디에
숨어있을지 모른다고..
247
00:18:09,120 --> 00:18:10,779
얌전히 있어라..
248
00:18:11,459 --> 00:18:14,057
그 편이 괴롭지 않을것이다
249
00:18:14,628 --> 00:18:17,105
(아직도 그림자
분신이 남아있었나?)
250
00:18:18,676 --> 00:18:20,510
어딘가에 숨어있을것이다!
251
00:18:20,510 --> 00:18:21,797
찾아라!
252
00:18:26,235 --> 00:18:28,200
위험했다..
253
00:18:28,251 --> 00:18:30,176
거기서 뭐하는거야?
254
00:18:30,297 --> 00:18:32,546
사스케? 사스케야?
255
00:18:34,194 --> 00:18:35,418
나루토!
256
00:18:35,418 --> 00:18:40,743
살았다! 나 아무짓도
안했는데 쫓기고 있다구!
257
00:18:43,196 --> 00:18:46,748
오늘 아침, 왜 이리
소란스러운지 생각했었는데..
258
00:18:49,436 --> 00:18:52,756
아주 힘들었었다구!
259
00:18:56,685 --> 00:18:57,871
어째서?
260
00:19:01,648 --> 00:19:03,470
언짢게 생각지는마라
261
00:19:04,437 --> 00:19:06,853
너무..하다구..
262
00:19:13,201 --> 00:19:15,620
츠..츠나데 할멈!
263
00:19:15,797 --> 00:19:21,123
나루토, 상당히 고생시키는구나!
264
00:19:21,469 --> 00:19:22,219
잡아라!
265
00:19:22,219 --> 00:19:24,325
표적 포획!
266
00:19:27,073 --> 00:19:29,598
바이러스에 감염되지 않았다고?
267
00:19:29,649 --> 00:19:31,040
나루토와 사쿠라..
268
00:19:31,040 --> 00:19:35,008
둘 다 혈액에서 바이러스는
검출되지 않았습니다
269
00:19:35,008 --> 00:19:36,944
나루토의 재채기는
어떻게 된거지?
270
00:19:36,944 --> 00:19:41,292
그게.. 나루토의 주머니에서
후추병이 나왔습니다
271
00:19:41,292 --> 00:19:42,866
이게 원인인거 같습니다
272
00:19:42,866 --> 00:19:44,858
그럼, 쓰러진 사쿠라는
어떻게 된거지?
273
00:19:44,858 --> 00:19:47,978
그냥 몸 상태가
좋지 않은거 같습니다
274
00:19:47,978 --> 00:19:51,075
그 홍조 띤 얼굴은
어떻게 설명할꺼지?
275
00:19:51,075 --> 00:19:55,115
나루토의 재채기때문에
알레르기 반응을 보인거 같습니다
276
00:19:55,115 --> 00:19:58,334
그러니까, 첨부터 차크라
바이러스가 아니었다는 말인가?
277
00:19:58,334 --> 00:20:01,496
네, 그런 셈이죠
278
00:20:05,601 --> 00:20:07,874
- 나뭇잎 병원 -
279
00:20:11,464 --> 00:20:14,851
츠나데 할멈에게
정중한 사과를 받지 않으면
280
00:20:14,851 --> 00:20:17,387
맘이 진정되질 않는다구!
281
00:20:17,660 --> 00:20:18,794
나루토..
282
00:20:18,794 --> 00:20:23,312
아무리 호카게가 됐다고 해도
실수는 인정해야 하는거라구!
283
00:20:25,009 --> 00:20:26,787
실수가 아니야
284
00:20:26,881 --> 00:20:30,236
이건 재난방지 훈련이다!
285
00:20:30,247 --> 00:20:32,266
협력해 줘서 고맙다
286
00:20:32,466 --> 00:20:34,691
뭐..뭐라고!
287
00:20:34,691 --> 00:20:36,496
이로써 한건 끝났군..
288
00:20:36,496 --> 00:20:39,721
"한건 끝났군"이 아니라구!
289
00:20:41,850 --> 00:20:46,329
쵸..쵸..쵸...쵸지~~♪
거기 좀 지나간다구~~♪
290
00:20:46,329 --> 00:20:49,879
정말로.. 바보는 감기도
안걸린다고들 하지만..
291
00:20:50,485 --> 00:20:51,365
아야!
292
00:20:51,365 --> 00:20:52,893
앗, 미안
293
00:20:52,893 --> 00:20:55,216
앞좀 잘 보고 다녀!
294
00:20:55,216 --> 00:20:57,443
아야야~~!!!
295
00:20:58,392 --> 00:21:01,268
소동은 일으키는걸?
296
00:21:05,428 --> 00:21:09,677
【http://cafe.naver.com/narutosmi】
知らないを理由に逃げてばかりで
모른다는 핑계로 도망치기만 하고
297
00:21:09,677 --> 00:21:14,160
【http://cafe.naver.com/narutosmi】
樂な道を進むのは簡單だよね
편한 길을 가는 것은 간단하지
298
00:21:14,160 --> 00:21:18,300
【http://cafe.naver.com/narutosmi】
でも今だけのこの一瞬は
하지만 지금뿐인, 바로 이 순간은
299
00:21:18,300 --> 00:21:20,772
【http://cafe.naver.com/narutosmi】
誰のものでもないよ
그 누구의 것도 아니야
300
00:21:20,772 --> 00:21:23,131
What's going on What's going on
어떻게 할꺼지? 어떻게 할꺼야?
301
00:21:23,131 --> 00:21:27,209
【우즈마키 나루토役 - 타케우치 준코】
小さい頃に描いてた
어릴 적에 꿈꿔 왔던
302
00:21:27,209 --> 00:21:31,941
【하루노 사쿠라役 - 나카무라 치에】
なりたい自分になるために
되고싶은 자신이 되기 위해
303
00:21:31,941 --> 00:21:36,795
【우치하 사스케役 - 스기야마 노리아키】
何して何を見ればいいのって
무얼하고 무얼 봐야 좋을까? 하고
304
00:21:36,795 --> 00:21:41,012
【5대호카게(츠나데)役 - 카츠키 마사코】
迷っちゃうときもあるよね だけど
헤매일 때도 있지, 하지만
305
00:21:41,012 --> 00:21:45,453
【아키미치 쵸지役 - 이토 켄타로】
(Anytime) きっと今大事なもの
(언제나) 분명 지금 중요한 것은
306
00:21:45,453 --> 00:21:49,891
【이누즈카 키바役 - 토리우미 코스케】
(Anytime) それはここにあるから
(언제나) 그것은 여기에 있기에
307
00:21:49,891 --> 00:21:54,403
【텐텐役 - 타무라 유카리】
(Anytime) 怖がらないでそのまま
(언제나) 두려워 하지말고, 그대로
308
00:21:54,403 --> 00:21:58,810
【시즈네役 - 네모토 케이코】
行こう 信じて
나아가자! 믿으면서!
309
00:21:58,810 --> 00:22:02,987
【테우치役 - 아사쿠라 에이스케】
知らないを理由に逃げてばかりで
모른다는 핑계로 도망치기만 하고
310
00:22:02,987 --> 00:22:07,446
【아야메役 - 호소노 마사요】
樂な道を進むのは簡單だよね
편한 길을 가는 것은 간단하지
311
00:22:07,446 --> 00:22:11,698
【방역대원1役 - 엔도 준페이】
でも今だけのこの一瞬は
하지만 지금뿐인, 바로 이 순간은
312
00:22:11,698 --> 00:22:14,119
【방역대원2役 - 사카마키 마나부】
【방역대원3役 - 도자카 코죠】
誰のものでもないよ
그 누구의 것도 아니야
313
00:22:14,119 --> 00:22:16,652
What's going on What's going on
어떻게 할꺼지? 어떻게 할꺼야?
314
00:22:16,652 --> 00:22:20,622
Hey, I think U can do it!
이봐, 난 니가 해낼꺼라 생각해!
315
00:22:20,622 --> 00:22:24,889
よく耳をすませて君を呼ぶ方へ
귀를 기울이고 당신을 부르는 쪽으로
316
00:22:24,889 --> 00:22:29,625
ビルの間の間まで探してみてよ
빌딩의 사이사이까지 찾아봐
317
00:22:29,625 --> 00:22:31,638
見つかるよ きっと
반드시 발견할꺼야
318
00:22:31,638 --> 00:22:34,669
自分を動かす何か
자신이 하고싶은 무언가를
319
00:22:36,805 --> 00:22:39,167
내가 이번 임무의 대장이야!
320
00:22:39,167 --> 00:22:42,464
불안한데? 역시 네지가
대장을 하는게 좋지 않아?
321
00:22:42,464 --> 00:22:43,620
입 닥쳐!
322
00:22:43,620 --> 00:22:46,237
선택받은 대장..
그게 바로 나야!
323
00:22:46,237 --> 00:22:49,365
참착해 텐텐..
단순한 D랭크 임무야!
324
00:22:49,365 --> 00:22:53,263
응, 괜찮아 할 수있어!
꼭 성공시키고야 말꺼야!
325
00:22:53,263 --> 00:22:56,254
그럼 모두, 출발!
326
00:22:56,254 --> 00:22:58,076
차회, 나루토 질풍전은
327
00:22:58,076 --> 00:23:00,543
차회, 나루토 질풍전은
출격! 텐텐반
328
00:23:00,796 --> 00:23:03,557
여러모로, 이건 아닌데..
28196