All language subtitles for 나루토 167
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,075 --> 00:00:10,558
Opening Theme :
『透明だった世界(투명했던 세계)』
Artist :
-秦 基博(Hata Motohiro)-
2
00:00:13,595 --> 00:00:13,804
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
3
00:00:13,804 --> 00:00:13,932
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
4
00:00:13,932 --> 00:00:14,183
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
5
00:00:14,183 --> 00:00:14,358
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
6
00:00:14,358 --> 00:00:14,536
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
7
00:00:14,536 --> 00:00:14,726
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
8
00:00:14,726 --> 00:00:14,901
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
9
00:00:14,901 --> 00:00:15,311
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
10
00:00:15,311 --> 00:00:15,442
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
11
00:00:15,442 --> 00:00:15,764
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
12
00:00:15,764 --> 00:00:16,075
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
13
00:00:16,075 --> 00:00:16,406
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
14
00:00:16,406 --> 00:00:16,708
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
15
00:00:16,708 --> 00:00:17,242
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
16
00:00:17,242 --> 00:00:17,330
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
17
00:00:17,330 --> 00:00:17,472
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
18
00:00:17,472 --> 00:00:17,755
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
19
00:00:17,755 --> 00:00:19,292
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
20
00:00:19,292 --> 00:00:19,479
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
21
00:00:19,479 --> 00:00:19,667
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
22
00:00:19,667 --> 00:00:19,834
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
23
00:00:19,834 --> 00:00:20,378
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
24
00:00:20,378 --> 00:00:20,764
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
25
00:00:20,764 --> 00:00:21,204
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
26
00:00:21,204 --> 00:00:21,294
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
27
00:00:21,294 --> 00:00:21,573
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
28
00:00:21,573 --> 00:00:21,801
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
29
00:00:21,801 --> 00:00:21,904
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
30
00:00:21,904 --> 00:00:23,324
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
31
00:00:25,128 --> 00:00:25,590
夕暮れで 二人
해질녘에 우리 둘은
32
00:00:25,590 --> 00:00:25,696
夕暮れで 二人
해질녘에 우리 둘은
33
00:00:25,696 --> 00:00:25,924
夕暮れで 二人
해질녘에 우리 둘은
34
00:00:25,924 --> 00:00:26,199
夕暮れで 二人
해질녘에 우리 둘은
35
00:00:26,199 --> 00:00:26,417
夕暮れで 二人
해질녘에 우리 둘은
36
00:00:26,417 --> 00:00:26,879
夕暮れで 二人
해질녘에 우리 둘은
37
00:00:26,879 --> 00:00:27,149
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
38
00:00:27,149 --> 00:00:27,402
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
39
00:00:27,402 --> 00:00:27,593
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
40
00:00:27,593 --> 00:00:27,677
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
41
00:00:27,677 --> 00:00:27,904
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
42
00:00:27,904 --> 00:00:28,004
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
43
00:00:28,004 --> 00:00:28,229
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
44
00:00:28,229 --> 00:00:28,432
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
45
00:00:28,432 --> 00:00:28,720
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
46
00:00:28,720 --> 00:00:29,004
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
47
00:00:29,004 --> 00:00:29,275
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
48
00:00:29,275 --> 00:00:30,787
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
49
00:00:30,787 --> 00:00:31,128
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
50
00:00:31,128 --> 00:00:31,343
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
51
00:00:31,343 --> 00:00:31,484
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
52
00:00:31,484 --> 00:00:31,722
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
53
00:00:31,722 --> 00:00:31,839
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
54
00:00:31,839 --> 00:00:32,175
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
55
00:00:32,175 --> 00:00:32,355
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
56
00:00:32,355 --> 00:00:32,729
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
57
00:00:32,729 --> 00:00:33,309
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
58
00:00:33,309 --> 00:00:33,421
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
59
00:00:33,421 --> 00:00:33,958
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
60
00:00:33,958 --> 00:00:34,099
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
61
00:00:34,099 --> 00:00:35,884
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
62
00:00:35,884 --> 00:00:36,221
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
63
00:00:36,221 --> 00:00:36,574
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
64
00:00:36,574 --> 00:00:36,759
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
65
00:00:36,759 --> 00:00:38,733
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
66
00:00:38,733 --> 00:00:39,449
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
67
00:00:39,449 --> 00:00:39,614
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
68
00:00:39,614 --> 00:00:39,854
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
69
00:00:39,854 --> 00:00:40,036
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
70
00:00:40,036 --> 00:00:40,238
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
71
00:00:40,238 --> 00:00:40,624
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
72
00:00:40,624 --> 00:00:40,769
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
73
00:00:40,769 --> 00:00:41,540
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
74
00:00:41,540 --> 00:00:42,215
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
75
00:00:42,215 --> 00:00:42,404
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
76
00:00:42,404 --> 00:00:43,229
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
77
00:00:43,229 --> 00:00:43,471
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
78
00:00:43,471 --> 00:00:43,618
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
79
00:00:43,618 --> 00:00:43,798
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
80
00:00:43,798 --> 00:00:44,343
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
81
00:00:44,343 --> 00:00:44,597
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
82
00:00:44,597 --> 00:00:45,038
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
83
00:00:45,038 --> 00:00:45,106
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
84
00:00:45,106 --> 00:00:45,254
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
85
00:00:45,254 --> 00:00:46,813
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
86
00:00:46,813 --> 00:00:47,062
覆って隱してる
알아채지 못하게
87
00:00:47,062 --> 00:00:47,190
覆って隱してる
알아채지 못하게
88
00:00:47,190 --> 00:00:47,553
覆って隱してる
알아채지 못하게
89
00:00:47,553 --> 00:00:47,769
覆って隱してる
알아채지 못하게
90
00:00:47,769 --> 00:00:47,884
覆って隱してる
알아채지 못하게
91
00:00:47,884 --> 00:00:48,082
覆って隱してる
알아채지 못하게
92
00:00:48,082 --> 00:00:49,731
覆って隱してる
알아채지 못하게
93
00:00:49,731 --> 00:00:50,391
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
94
00:00:50,391 --> 00:00:50,832
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
95
00:00:50,832 --> 00:00:51,718
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
96
00:00:51,718 --> 00:00:51,967
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
97
00:00:51,967 --> 00:00:52,220
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
98
00:00:52,220 --> 00:00:52,421
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
99
00:00:52,421 --> 00:00:52,565
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
100
00:00:52,565 --> 00:00:52,754
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
101
00:00:52,754 --> 00:00:53,262
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
102
00:00:53,262 --> 00:00:53,747
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
103
00:00:53,747 --> 00:00:54,573
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
104
00:00:54,573 --> 00:00:55,172
僕らは續きがあるから
우리는, 다음에 만나면 되니까
105
00:00:55,172 --> 00:00:55,374
僕らは續きがあるから
우리는, 다음에 만나면 되니까
106
00:00:55,374 --> 00:00:56,718
僕らは續きがあるから
우리는, 다음에 만나면 되니까
107
00:00:56,718 --> 00:00:57,036
僕らは續きがあるから
우리는, 다음에 만나면 되니까
108
00:00:57,036 --> 00:00:57,452
僕らは續きがあるから
우리는, 다음에 만나면 되니까
109
00:00:57,452 --> 00:00:57,854
僕らは續きがあるから
우리는, 다음에 만나면 되니까
110
00:00:57,854 --> 00:00:58,194
僕らは續きがあるから
우리는, 다음에 만나면 되니까
111
00:00:58,194 --> 00:00:59,352
僕らは續きがあるから
우리는, 다음에 만나면 되니까
112
00:00:59,352 --> 00:00:59,505
僕らは續きがあるから
우리는, 다음에 만나면 되니까
113
00:00:59,505 --> 00:01:00,377
僕らは續きがあるから
우리는, 다음에 만나면 되니까
114
00:01:01,185 --> 00:01:02,339
君のいない世界だって
그대가 없는 세상이라도
115
00:01:02,339 --> 00:01:03,410
君のいない世界だって
그대가 없는 세상이라도
116
00:01:03,410 --> 00:01:03,504
君のいない世界だって
그대가 없는 세상이라도
117
00:01:03,504 --> 00:01:03,714
君のいない世界だって
그대가 없는 세상이라도
118
00:01:03,714 --> 00:01:03,931
君のいない世界だって
그대가 없는 세상이라도
119
00:01:03,931 --> 00:01:04,137
君のいない世界だって
그대가 없는 세상이라도
120
00:01:04,137 --> 00:01:04,702
君のいない世界だって
그대가 없는 세상이라도
121
00:01:04,702 --> 00:01:05,136
君のいない世界だって
그대가 없는 세상이라도
122
00:01:05,136 --> 00:01:06,088
君のいない世界だって
그대가 없는 세상이라도
123
00:01:06,088 --> 00:01:06,549
走るよ
달릴거야
124
00:01:06,549 --> 00:01:06,742
走るよ
달릴거야
125
00:01:06,742 --> 00:01:07,982
走るよ
달릴거야
126
00:01:07,982 --> 00:01:08,321
いつかの痛みも越えて
그 언젠가의 아픔도 넘어서
127
00:01:08,321 --> 00:01:08,474
いつかの痛みも越えて
그 언젠가의 아픔도 넘어서
128
00:01:08,474 --> 00:01:08,703
いつかの痛みも越えて
그 언젠가의 아픔도 넘어서
129
00:01:08,703 --> 00:01:08,829
いつかの痛みも越えて
그 언젠가의 아픔도 넘어서
130
00:01:08,829 --> 00:01:09,534
いつかの痛みも越えて
그 언젠가의 아픔도 넘어서
131
00:01:09,534 --> 00:01:09,657
いつかの痛みも越えて
그 언젠가의 아픔도 넘어서
132
00:01:09,657 --> 00:01:11,942
いつかの痛みも越えて
그 언젠가의 아픔도 넘어서
133
00:01:11,942 --> 00:01:12,089
いつかの痛みも越えて
그 언젠가의 아픔도 넘어서
134
00:01:12,089 --> 00:01:12,401
いつかの痛みも越えて
그 언젠가의 아픔도 넘어서
135
00:01:12,401 --> 00:01:15,918
いつかの痛みも越えて
그 언젠가의 아픔도 넘어서
136
00:01:17,591 --> 00:01:17,794
越えて
넘어서
137
00:01:17,794 --> 00:01:18,103
越えて
넘어서
138
00:01:18,103 --> 00:01:22,541
越えて
넘어서
139
00:01:22,541 --> 00:01:26,203
뉴웨스트 + 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
140
00:01:26,203 --> 00:01:29,561
NEWEST + Solitude Sniper
http://cafe.naver.com/narutosmi
141
00:01:30,344 --> 00:01:34,034
'지폭천성'
142
00:01:41,745 --> 00:01:43,767
구미호의 힘인가!
143
00:01:50,758 --> 00:01:53,817
분노로 인해 나루토와 통했나보군
144
00:03:22,415 --> 00:03:24,345
내가 증오스럽나?
145
00:03:35,232 --> 00:03:39,994
이래도 정말 사람이 서로
이해할 거라고 말할 수 있나?
146
00:04:12,240 --> 00:04:14,020
그걸로 됐다
147
00:04:15,267 --> 00:04:16,540
하지만 말야..
148
00:04:17,216 --> 00:04:19,389
나의 고통은,
149
00:04:19,389 --> 00:04:21,830
네 녀석 이상이다!!
150
00:04:43,717 --> 00:04:45,151
간다!!
151
00:05:24,945 --> 00:05:27,538
흥, 겨우 이정도인가
152
00:05:34,729 --> 00:05:36,010
제법이군!
153
00:05:42,292 --> 00:05:44,085
이 차크라 느낌...
154
00:05:45,031 --> 00:05:46,520
그때와...!
155
00:05:47,545 --> 00:05:49,010
어떻게 되가고 있죠?
156
00:05:49,370 --> 00:05:52,931
히나타 님께서, 나루토를
구하려고 가신 뒤로...
157
00:05:53,376 --> 00:05:54,528
설마..!
158
00:06:48,163 --> 00:06:49,817
(봉인술 인가...)
(*封印術)
159
00:06:59,026 --> 00:07:00,844
(봉인을 풀었어..)
160
00:07:06,844 --> 00:07:07,777
(온다!!)
161
00:07:20,479 --> 00:07:21,524
(빠르다!!)
162
00:07:33,568 --> 00:07:35,410
신라천정!
(神羅天征)
163
00:07:50,788 --> 00:07:51,947
(이런, 바보같은..!)
164
00:07:51,947 --> 00:07:55,089
(신라천정을 견디다니!!)
165
00:08:26,033 --> 00:08:27,736
나루토....
166
00:08:48,502 --> 00:08:50,308
만상천인!
(万象天引)
167
00:09:06,722 --> 00:09:07,606
뭐야?
168
00:09:24,966 --> 00:09:26,306
굉장해...
169
00:09:26,306 --> 00:09:27,903
저건 뭐지?
170
00:09:27,903 --> 00:09:30,038
나루토는 어떻게 하고 있죠?
171
00:09:30,499 --> 00:09:32,166
뭐라고 말해야 좋을지..
172
00:09:33,325 --> 00:09:36,509
어쨌든, 나루토에게서
6개의 꼬리가..!
173
00:09:36,509 --> 00:09:39,491
이상태로 계속된다면,
구미호로 변할지도..!
174
00:09:40,485 --> 00:09:41,600
(6개..?)
175
00:09:42,080 --> 00:09:45,528
(6개라니.. 그럼
그때보다 더...?)
176
00:09:46,538 --> 00:09:50,459
카츠유님, 바로 피난할 수 있도록
다른 사람들에게 전해주세요!
177
00:09:54,628 --> 00:09:55,952
이번엔 뭐야?
178
00:09:56,546 --> 00:10:00,529
까놓고 말해서, 이미
나뭇잎 마을의 원형이 없어졌어요
179
00:10:00,529 --> 00:10:04,662
어서 여기서 되도록
멀리 피난해 주세요!
180
00:10:05,464 --> 00:10:08,758
이건, 나루토의
구미호 힘입니다
181
00:10:08,758 --> 00:10:12,149
저의 분신이 나루토에게
달라붙어 있어서 알 수 있어요
182
00:10:13,013 --> 00:10:14,629
구미호화 인가...
183
00:10:14,629 --> 00:10:19,484
야마토와 카카시가
나루토에게 봉인술을 시행했을텐데..
184
00:10:19,484 --> 00:10:21,136
대체 어떻게 된거지?
185
00:10:21,136 --> 00:10:25,316
히나타 씨예요, 히나타 씨가
나루토를 감싸고..
186
00:10:25,316 --> 00:10:27,601
눈 앞에서 쓰러졌어요
187
00:10:27,601 --> 00:10:29,312
그래서 나루토가...!
188
00:10:30,416 --> 00:10:32,262
그게 방아쇠를 당겼군..
189
00:10:32,667 --> 00:10:34,791
네..
190
00:10:35,410 --> 00:10:37,422
야마토는 어떻게 됐지?
191
00:10:37,422 --> 00:10:39,959
이런 때에 대체 어디있는거야!
192
00:10:43,470 --> 00:10:44,745
카부토는 있었어?
193
00:10:47,058 --> 00:10:48,127
있었어요
194
00:10:48,444 --> 00:10:50,596
좋아.. 눈치채지 못하게 조심해
195
00:10:52,853 --> 00:10:54,748
이.. 이건..!
196
00:10:55,462 --> 00:10:56,342
왜 그래?
197
00:10:56,584 --> 00:10:57,524
- 육(六) -
198
00:10:57,524 --> 00:11:01,036
설마.. 그 봉인술을 자력(自力)으로..!
199
00:11:01,036 --> 00:11:03,432
6개라니 있을 수 없는 일이야!
200
00:11:04,088 --> 00:11:08,439
긴급상황이야! 미안하지만
난 지금 당장 마을로 돌아가야겠어!
201
00:11:08,439 --> 00:11:09,978
이, 이봐!
202
00:11:19,135 --> 00:11:21,762
구미(九尾)의 힘...
203
00:11:21,762 --> 00:11:23,781
그거 참 굉장하군..
204
00:11:43,940 --> 00:11:47,385
나루토와 페인이 마을에서
점점 멀어지고 있어!
205
00:11:47,660 --> 00:11:48,673
무슨 뜻이예요?
206
00:11:48,916 --> 00:11:52,566
구미가 된 나루토에게 밀려
페인이 도망치는거 같아!
207
00:11:52,836 --> 00:11:54,913
참, 꼴사납구만...
208
00:11:56,075 --> 00:11:57,883
웃고있을 때가 아니잖아!
209
00:11:58,237 --> 00:12:00,684
이 틈에 히나타의
신변을 확보하고..
210
00:12:00,700 --> 00:12:04,375
그리고.. 지금의 나루토를
어떻게든 해야하는데..
211
00:12:04,695 --> 00:12:07,765
저 상태의 나루토는 앞 뒤
안가리고 사람들을 공격할꺼야!
212
00:12:08,948 --> 00:12:12,373
(어쨋든, 야마토 대장과
연락을 해야만 해!)
213
00:12:50,451 --> 00:12:53,499
천도(天道)를 충분히
가까이 오게했다
214
00:12:57,814 --> 00:13:00,131
지폭천성!
(地暴天星!)
215
00:13:02,234 --> 00:13:04,146
그렇게까지 하지 않아도..
216
00:13:04,589 --> 00:13:06,536
이미 너의 몸은...
217
00:13:07,380 --> 00:13:10,091
코난, 잠시 잠자코 있어
218
00:13:10,091 --> 00:13:12,083
집중해야 한다
219
00:13:25,367 --> 00:13:27,481
지폭천성!
(地暴天星!)
220
00:15:47,725 --> 00:15:50,291
아무리 그래도 이렇게까지
크게 만들 필요는...
221
00:15:51,709 --> 00:15:54,044
상대는 구미다
222
00:15:54,522 --> 00:15:56,201
방심할 수는 없어
223
00:15:56,677 --> 00:16:01,379
게다가 육도선인이
만들었다는 달에 비하면..
224
00:16:02,291 --> 00:16:04,412
아무것도 아니지..
225
00:16:05,777 --> 00:16:07,345
어쨌든...
226
00:16:07,585 --> 00:16:10,835
이걸로 "구미포획완료"다
227
00:16:19,293 --> 00:16:20,601
(어째서지?)
228
00:16:22,009 --> 00:16:25,086
(어째서 이렇게 되는거지?)
229
00:16:29,074 --> 00:16:34,092
너라면 평화를 이룩하기 위해서
이 증오와 어떻게 대면할꺼지?
230
00:16:35,434 --> 00:16:37,863
너의 대답을 들어보지..
231
00:16:40,192 --> 00:16:43,146
(그런거 몰라..)
232
00:16:44,286 --> 00:16:47,945
(괴로워...싫어..)
233
00:17:00,102 --> 00:17:01,954
(모르겠어..)
234
00:17:01,954 --> 00:17:04,204
(내가 어떻게 해야하는 거지?)
235
00:17:05,795 --> 00:17:08,183
(이젠 아무것도 모르겠다구!)
236
00:17:09,755 --> 00:17:12,063
(누군가 도와줘!)
237
00:17:13,530 --> 00:17:16,622
(해답을 알려줘..)
238
00:17:17,536 --> 00:17:20,468
모든걸 부셔버려라!
239
00:17:21,113 --> 00:17:24,549
괴로운 것 전부를
없애 버려라!
240
00:17:24,984 --> 00:17:29,504
너의 영혼 전부를
나에게 맡겨라..
241
00:17:29,947 --> 00:17:36,487
그렇게 하면.. 괴로움으로부터
너를 구해주겠다..
242
00:18:03,020 --> 00:18:06,304
그래... 그걸로 충분해..
243
00:18:07,421 --> 00:18:09,131
- 팔(八) -
244
00:18:09,603 --> 00:18:11,360
여덟개 라고?
245
00:18:11,360 --> 00:18:14,542
큰일이야,
이거 정말로 위험해!
246
00:18:25,514 --> 00:18:27,603
이 정도 일줄이야..
247
00:18:52,681 --> 00:18:54,971
이쪽으로 와라..
248
00:18:56,353 --> 00:18:57,889
자..어서..
249
00:18:57,889 --> 00:19:02,524
이 봉인을 찢어 줘..
250
00:19:11,768 --> 00:19:13,805
젠장... 이젠 틀렸어..
251
00:19:13,957 --> 00:19:15,340
- 구(九) -
252
00:19:15,340 --> 00:19:17,549
- 구(九) -
어째서 이런일이..
253
00:20:26,376 --> 00:20:32,626
- 제4대 호카게 -
254
00:20:32,809 --> 00:20:34,927
너는...!
255
00:20:41,168 --> 00:20:42,997
4대...
256
00:20:44,297 --> 00:20:45,957
호카게...
257
00:21:00,819 --> 00:21:01,937
나루토...
258
00:21:07,044 --> 00:21:07,412
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
ふいにあがった
갑자기 올라간
259
00:21:07,412 --> 00:21:07,773
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
ふいにあがった
갑자기 올라간
260
00:21:07,773 --> 00:21:08,141
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
ふいにあがった
갑자기 올라간
261
00:21:08,141 --> 00:21:08,547
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
ふいにあがった
갑자기 올라간
262
00:21:08,547 --> 00:21:09,564
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
ふいにあがった
갑자기 올라간
263
00:21:09,564 --> 00:21:10,268
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
ふいにあがった
갑자기 올라간
264
00:21:10,268 --> 00:21:11,029
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
花火を二人で見上げた時
불꽃을 둘이서 올려보고 있을때
265
00:21:11,029 --> 00:21:11,685
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
花火を二人で見上げた時
불꽃을 둘이서 올려보고 있을때
266
00:21:11,685 --> 00:21:12,053
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
花火を二人で見上げた時
불꽃을 둘이서 올려보고 있을때
267
00:21:12,053 --> 00:21:12,748
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
花火を二人で見上げた時
불꽃을 둘이서 올려보고 있을때
268
00:21:12,748 --> 00:21:13,092
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
花火を二人で見上げた時
불꽃을 둘이서 올려보고 있을때
269
00:21:13,092 --> 00:21:13,484
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
花火を二人で見上げた時
불꽃을 둘이서 올려보고 있을때
270
00:21:13,484 --> 00:21:13,844
『뉴웨스트 X 고독저격』
花火を二人で見上げた時
불꽃을 둘이서 올려보고 있을때
271
00:21:13,844 --> 00:21:14,212
『뉴웨스트 X 고독저격』
花火を二人で見上げた時
불꽃을 둘이서 올려보고 있을때
272
00:21:14,212 --> 00:21:14,565
『뉴웨스트 X 고독저격』
花火を二人で見上げた時
불꽃을 둘이서 올려보고 있을때
273
00:21:14,565 --> 00:21:14,949
『뉴웨스트 X 고독저격』
花火を二人で見上げた時
불꽃을 둘이서 올려보고 있을때
274
00:21:14,949 --> 00:21:16,579
『뉴웨스트 X 고독저격』
花火を二人で見上げた時
불꽃을 둘이서 올려보고 있을때
275
00:21:17,087 --> 00:21:17,430
夢中で見てる君の顔を
정신없이 보고있는 그대의 얼굴을
276
00:21:17,430 --> 00:21:18,168
夢中で見てる君の顔を
정신없이 보고있는 그대의 얼굴을
277
00:21:18,168 --> 00:21:18,504
夢中で見てる君の顔を
정신없이 보고있는 그대의 얼굴을
278
00:21:18,504 --> 00:21:18,855
夢中で見てる君の顔を
정신없이 보고있는 그대의 얼굴을
279
00:21:18,855 --> 00:21:19,192
夢中で見てる君の顔を
정신없이 보고있는 그대의 얼굴을
280
00:21:19,192 --> 00:21:19,585
夢中で見てる君の顔を
정신없이 보고있는 그대의 얼굴을
281
00:21:19,585 --> 00:21:20,296
夢中で見てる君の顔を
정신없이 보고있는 그대의 얼굴을
282
00:21:20,296 --> 00:21:20,663
夢中で見てる君の顔を
정신없이 보고있는 그대의 얼굴을
283
00:21:20,663 --> 00:21:21,359
夢中で見てる君の顔を
정신없이 보고있는 그대의 얼굴을
284
00:21:21,359 --> 00:21:22,754
夢中で見てる君の顔を
정신없이 보고있는 그대의 얼굴을
285
00:21:22,754 --> 00:21:24,113
そっと盜み見たの
살짝 훔쳐보았어
286
00:21:24,113 --> 00:21:25,266
そっと盜み見たの
살짝 훔쳐보았어
287
00:21:25,266 --> 00:21:26,714
そっと盜み見たの
살짝 훔쳐보았어
288
00:21:26,714 --> 00:21:27,072
そっと盜み見たの
살짝 훔쳐보았어
289
00:21:27,072 --> 00:21:27,833
そっと盜み見たの
살짝 훔쳐보았어
290
00:21:27,833 --> 00:21:28,201
そっと盜み見たの
살짝 훔쳐보았어
291
00:21:28,201 --> 00:21:32,234
そっと盜み見たの
살짝 훔쳐보았어
292
00:21:32,861 --> 00:21:34,230
君の事嫌いになれたらいいのに
그대가 싫어진다면 좋겠지만..
293
00:21:34,230 --> 00:21:36,351
君の事嫌いになれたらいいのに
그대가 싫어진다면 좋겠지만..
294
00:21:36,351 --> 00:21:37,749
君の事嫌いになれたらいいのに
그대가 싫어진다면 좋겠지만..
295
00:21:37,749 --> 00:21:38,910
君の事嫌いになれたらいいのに
그대가 싫어진다면 좋겠지만..
296
00:21:38,910 --> 00:21:39,566
君の事嫌いになれたらいいのに
그대가 싫어진다면 좋겠지만..
297
00:21:39,566 --> 00:21:42,399
君の事嫌いになれたらいいのに
그대가 싫어진다면 좋겠지만..
298
00:21:42,399 --> 00:21:42,582
君の事嫌いになれたらいいのに
그대가 싫어진다면 좋겠지만..
299
00:21:42,582 --> 00:21:42,837
君の事嫌いになれたらいいのに
그대가 싫어진다면 좋겠지만..
300
00:21:42,837 --> 00:21:43,508
君の事嫌いになれたらいいのに
그대가 싫어진다면 좋겠지만..
301
00:21:43,508 --> 00:21:43,885
君の事嫌いになれたらいいのに
그대가 싫어진다면 좋겠지만..
302
00:21:43,885 --> 00:21:44,185
君の事嫌いになれたらいいのに
그대가 싫어진다면 좋겠지만..
303
00:21:44,185 --> 00:21:44,549
君の事嫌いになれたらいいのに
그대가 싫어진다면 좋겠지만..
304
00:21:44,549 --> 00:21:45,040
君の事嫌いになれたらいいのに
그대가 싫어진다면 좋겠지만..
305
00:21:45,040 --> 00:21:47,477
君の事嫌いになれたらいいのに
그대가 싫어진다면 좋겠지만..
306
00:21:47,477 --> 00:21:47,838
今日みたいな日にはきっと
분명 오늘 같은 날엔
307
00:21:47,838 --> 00:21:48,114
今日みたいな日にはきっと
분명 오늘 같은 날엔
308
00:21:48,114 --> 00:21:49,542
今日みたいな日にはきっと
분명 오늘 같은 날엔
309
00:21:49,542 --> 00:21:50,029
今日みたいな日にはきっと
분명 오늘 같은 날엔
310
00:21:50,029 --> 00:21:50,322
今日みたいな日にはきっと
분명 오늘 같은 날엔
311
00:21:50,322 --> 00:21:51,046
今日みたいな日にはきっと
분명 오늘 같은 날엔
312
00:21:51,046 --> 00:21:51,414
今日みたいな日にはきっと
분명 오늘 같은 날엔
313
00:21:51,414 --> 00:21:51,998
今日みたいな日にはきっと
분명 오늘 같은 날엔
314
00:21:51,998 --> 00:21:52,461
今日みたいな日にはきっと
분명 오늘 같은 날엔
315
00:21:52,461 --> 00:21:53,189
今日みたいな日にはきっと
분명 오늘 같은 날엔
316
00:21:53,189 --> 00:21:53,858
今日みたいな日にはきっと
분명 오늘 같은 날엔
317
00:21:53,858 --> 00:21:54,215
また思い出してしまうよ
또 다시 생각이 날꺼야
318
00:21:54,215 --> 00:21:54,768
また思い出してしまうよ
또 다시 생각이 날꺼야
319
00:21:54,768 --> 00:21:55,776
また思い出してしまうよ
또 다시 생각이 날꺼야
320
00:21:55,776 --> 00:21:56,003
また思い出してしまうよ
또 다시 생각이 날꺼야
321
00:21:56,003 --> 00:21:56,727
また思い出してしまうよ
또 다시 생각이 날꺼야
322
00:21:56,727 --> 00:21:57,097
また思い出してしまうよ
또 다시 생각이 날꺼야
323
00:21:57,097 --> 00:21:58,119
また思い出してしまうよ
또 다시 생각이 날꺼야
324
00:21:58,119 --> 00:21:58,472
また思い出してしまうよ
또 다시 생각이 날꺼야
325
00:21:58,472 --> 00:21:59,071
また思い出してしまうよ
또 다시 생각이 날꺼야
326
00:21:59,071 --> 00:21:59,576
また思い出してしまうよ
또 다시 생각이 날꺼야
327
00:21:59,576 --> 00:22:00,996
また思い出してしまうよ
또 다시 생각이 날꺼야
328
00:22:00,996 --> 00:22:01,347
もう忘れよう 君のこと全部
이젠 잊어버리자, 그대에 대한 모든걸
329
00:22:01,347 --> 00:22:02,012
もう忘れよう 君のこと全部
이젠 잊어버리자, 그대에 대한 모든걸
330
00:22:02,012 --> 00:22:03,860
もう忘れよう 君のこと全部
이젠 잊어버리자, 그대에 대한 모든걸
331
00:22:03,860 --> 00:22:04,203
もう忘れよう 君のこと全部
이젠 잊어버리자, 그대에 대한 모든걸
332
00:22:04,203 --> 00:22:04,541
もう忘れよう 君のこと全部
이젠 잊어버리자, 그대에 대한 모든걸
333
00:22:04,541 --> 00:22:05,216
もう忘れよう 君のこと全部
이젠 잊어버리자, 그대에 대한 모든걸
334
00:22:05,216 --> 00:22:05,693
もう忘れよう 君のこと全部
이젠 잊어버리자, 그대에 대한 모든걸
335
00:22:05,693 --> 00:22:06,405
もう忘れよう 君のこと全部
이젠 잊어버리자, 그대에 대한 모든걸
336
00:22:06,405 --> 00:22:06,771
もう忘れよう 君のこと全部
이젠 잊어버리자, 그대에 대한 모든걸
337
00:22:06,771 --> 00:22:07,428
もう忘れよう 君のこと全部
이젠 잊어버리자, 그대에 대한 모든걸
338
00:22:07,428 --> 00:22:08,187
もう忘れよう 君のこと全部
이젠 잊어버리자, 그대에 대한 모든걸
339
00:22:08,187 --> 00:22:10,310
もう忘れよう 君のこと全部
이젠 잊어버리자, 그대에 대한 모든걸
340
00:22:10,310 --> 00:22:10,632
こんなにも悲しくて
이렇게도 애절한데
341
00:22:10,632 --> 00:22:10,967
こんなにも悲しくて
이렇게도 애절한데
342
00:22:10,967 --> 00:22:11,166
こんなにも悲しくて
이렇게도 애절한데
343
00:22:11,166 --> 00:22:11,694
こんなにも悲しくて
이렇게도 애절한데
344
00:22:11,694 --> 00:22:12,078
こんなにも悲しくて
이렇게도 애절한데
345
00:22:12,078 --> 00:22:12,822
こんなにも悲しくて
이렇게도 애절한데
346
00:22:12,822 --> 00:22:13,166
こんなにも悲しくて
이렇게도 애절한데
347
00:22:13,166 --> 00:22:13,535
こんなにも悲しくて
이렇게도 애절한데
348
00:22:13,535 --> 00:22:14,249
こんなにも悲しくて
이렇게도 애절한데
349
00:22:14,249 --> 00:22:14,864
どうして出會ってしまったんだろう
어째서 만나 버린걸까?
350
00:22:14,864 --> 00:22:15,288
どうして出會ってしまったんだろう
어째서 만나 버린걸까?
351
00:22:15,288 --> 00:22:15,639
どうして出會ってしまったんだろう
어째서 만나 버린걸까?
352
00:22:15,639 --> 00:22:16,712
どうして出會ってしまったんだろう
어째서 만나 버린걸까?
353
00:22:16,712 --> 00:22:16,926
どうして出會ってしまったんだろう
어째서 만나 버린걸까?
354
00:22:16,926 --> 00:22:17,808
どうして出會ってしまったんだろう
어째서 만나 버린걸까?
355
00:22:17,808 --> 00:22:18,030
どうして出會ってしまったんだろう
어째서 만나 버린걸까?
356
00:22:18,030 --> 00:22:18,206
どうして出會ってしまったんだろう
어째서 만나 버린걸까?
357
00:22:18,206 --> 00:22:18,673
どうして出會ってしまったんだろう
어째서 만나 버린걸까?
358
00:22:18,673 --> 00:22:19,152
どうして出會ってしまったんだろう
어째서 만나 버린걸까?
359
00:22:19,152 --> 00:22:19,564
どうして出會ってしまったんだろう
어째서 만나 버린걸까?
360
00:22:19,564 --> 00:22:19,820
どうして出會ってしまったんだろう
어째서 만나 버린걸까?
361
00:22:19,820 --> 00:22:19,960
どうして出會ってしまったんだろう
어째서 만나 버린걸까?
362
00:22:19,960 --> 00:22:21,737
どうして出會ってしまったんだろう
어째서 만나 버린걸까?
363
00:22:21,737 --> 00:22:22,090
目を閉じれば
눈을 감으면
364
00:22:22,090 --> 00:22:22,437
目を閉じれば
눈을 감으면
365
00:22:22,437 --> 00:22:22,826
目を閉じれば
눈을 감으면
366
00:22:22,826 --> 00:22:23,481
目を閉じれば
눈을 감으면
367
00:22:23,481 --> 00:22:23,874
目を閉じれば
눈을 감으면
368
00:22:23,874 --> 00:22:25,318
目を閉じれば
눈을 감으면
369
00:22:25,318 --> 00:22:25,671
今も君がそこにいるようで
지금도 그대가 거기에 있는것 같아서
370
00:22:25,671 --> 00:22:26,007
今も君がそこにいるようで
지금도 그대가 거기에 있는것 같아서
371
00:22:26,007 --> 00:22:26,718
今も君がそこにいるようで
지금도 그대가 거기에 있는것 같아서
372
00:22:26,718 --> 00:22:28,160
今も君がそこにいるようで
지금도 그대가 거기에 있는것 같아서
373
00:22:28,160 --> 00:22:28,374
今も君がそこにいるようで
지금도 그대가 거기에 있는것 같아서
374
00:22:28,374 --> 00:22:28,583
今も君がそこにいるようで
지금도 그대가 거기에 있는것 같아서
375
00:22:28,583 --> 00:22:29,286
今も君がそこにいるようで
지금도 그대가 거기에 있는것 같아서
376
00:22:29,286 --> 00:22:29,637
今も君がそこにいるようで
지금도 그대가 거기에 있는것 같아서
377
00:22:29,637 --> 00:22:30,341
今も君がそこにいるようで
지금도 그대가 거기에 있는것 같아서
378
00:22:30,341 --> 00:22:30,655
今も君がそこにいるようで
지금도 그대가 거기에 있는것 같아서
379
00:22:30,655 --> 00:22:31,046
今も君がそこにいるようで
지금도 그대가 거기에 있는것 같아서
380
00:22:31,046 --> 00:22:33,289
今も君がそこにいるようで
지금도 그대가 거기에 있는것 같아서
381
00:22:33,289 --> 00:22:34,789
『http://cafe.naver.com/narutosmi』
382
00:22:36,822 --> 00:22:39,735
어째서 나에게
구미를 봉인한거냐구!
383
00:22:39,735 --> 00:22:42,237
덕분에 엄청 힘들었다구!
384
00:22:42,237 --> 00:22:44,556
무지하게 수행하고,
여러 사람들도 만나고..
385
00:22:44,556 --> 00:22:45,923
굉장히 기뻤어!
386
00:22:45,923 --> 00:22:48,139
하지만 아카츠키란
녀석들의 표적이 되고..
387
00:22:48,139 --> 00:22:49,259
동료들도..
388
00:22:49,259 --> 00:22:52,237
제길.. 뭔 소릴 하는지
나도 모르겠다구!
389
00:22:52,561 --> 00:22:55,196
나루토,
여러가지로 힘들었겠구나..
390
00:22:55,219 --> 00:22:56,552
미안하다..
391
00:22:57,034 --> 00:22:58,883
다음편 나루토 질풍전은
392
00:22:58,883 --> 00:23:00,751
다음편 나루토 질풍전은,
"제4대 호카게"
393
00:23:01,222 --> 00:23:04,297
나루토, 지금 몇 살이지?
39938