All language subtitles for 나루토 154-155
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,483
Opening Theme :
『透明だった世界(투명했던 세계)』
Artist :
-秦 基博(Hata Motohiro)-
2
00:00:13,520 --> 00:00:13,729
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
3
00:00:13,729 --> 00:00:13,857
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
4
00:00:13,857 --> 00:00:14,108
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
5
00:00:14,108 --> 00:00:14,283
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
6
00:00:14,283 --> 00:00:14,461
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
7
00:00:14,461 --> 00:00:14,651
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
8
00:00:14,651 --> 00:00:14,826
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
9
00:00:14,826 --> 00:00:15,236
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
10
00:00:15,236 --> 00:00:15,367
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
11
00:00:15,367 --> 00:00:15,689
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
12
00:00:15,689 --> 00:00:16,000
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
13
00:00:16,000 --> 00:00:16,331
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
14
00:00:16,331 --> 00:00:16,633
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
15
00:00:16,633 --> 00:00:17,167
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
16
00:00:17,167 --> 00:00:17,255
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
17
00:00:17,255 --> 00:00:17,397
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
18
00:00:17,397 --> 00:00:17,680
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
19
00:00:17,680 --> 00:00:19,217
あの日 ホントに失ったものって何だったっけ?
그 날, 정말 잃어버렸던게 뭐였을까?
20
00:00:19,217 --> 00:00:19,404
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
21
00:00:19,404 --> 00:00:19,592
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
22
00:00:19,592 --> 00:00:19,759
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
23
00:00:19,759 --> 00:00:20,303
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
24
00:00:20,303 --> 00:00:20,689
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
25
00:00:20,689 --> 00:00:21,129
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
26
00:00:21,129 --> 00:00:21,219
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
27
00:00:21,219 --> 00:00:21,498
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
28
00:00:21,498 --> 00:00:21,726
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
29
00:00:21,726 --> 00:00:21,829
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
30
00:00:21,829 --> 00:00:23,249
とうに忘れてしまったよ
벌써 잊어버리고 말았어
31
00:00:25,053 --> 00:00:25,515
夕暮れで 二人
해질녘에 우리 둘은
32
00:00:25,515 --> 00:00:25,621
夕暮れで 二人
해질녘에 우리 둘은
33
00:00:25,621 --> 00:00:25,849
夕暮れで 二人
해질녘에 우리 둘은
34
00:00:25,849 --> 00:00:26,124
夕暮れで 二人
해질녘에 우리 둘은
35
00:00:26,124 --> 00:00:26,342
夕暮れで 二人
해질녘에 우리 둘은
36
00:00:26,342 --> 00:00:26,804
夕暮れで 二人
해질녘에 우리 둘은
37
00:00:26,804 --> 00:00:27,074
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
38
00:00:27,074 --> 00:00:27,327
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
39
00:00:27,327 --> 00:00:27,518
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
40
00:00:27,518 --> 00:00:27,602
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
41
00:00:27,602 --> 00:00:27,829
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
42
00:00:27,829 --> 00:00:27,929
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
43
00:00:27,929 --> 00:00:28,154
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
44
00:00:28,154 --> 00:00:28,357
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
45
00:00:28,357 --> 00:00:28,645
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
46
00:00:28,645 --> 00:00:28,929
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
47
00:00:28,929 --> 00:00:29,200
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
48
00:00:29,200 --> 00:00:30,712
少しずつ見えなくなっていって
조금씩 안보이기 시작했어
49
00:00:30,712 --> 00:00:31,053
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
50
00:00:31,053 --> 00:00:31,268
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
51
00:00:31,268 --> 00:00:31,409
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
52
00:00:31,409 --> 00:00:31,647
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
53
00:00:31,647 --> 00:00:31,764
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
54
00:00:31,764 --> 00:00:32,100
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
55
00:00:32,100 --> 00:00:32,280
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
56
00:00:32,280 --> 00:00:32,654
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
57
00:00:32,654 --> 00:00:33,234
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
58
00:00:33,234 --> 00:00:33,346
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
59
00:00:33,346 --> 00:00:33,883
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
60
00:00:33,883 --> 00:00:34,024
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
61
00:00:34,024 --> 00:00:35,809
それなのに 僕ら 歸れずにいた
그런데도 우리는 돌아가지 않았어
62
00:00:35,809 --> 00:00:36,146
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
63
00:00:36,146 --> 00:00:36,499
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
64
00:00:36,499 --> 00:00:36,684
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
65
00:00:36,684 --> 00:00:38,658
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
66
00:00:38,658 --> 00:00:39,374
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
67
00:00:39,374 --> 00:00:39,539
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
68
00:00:39,539 --> 00:00:39,779
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
69
00:00:39,779 --> 00:00:39,961
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
70
00:00:39,961 --> 00:00:40,163
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
71
00:00:40,163 --> 00:00:40,549
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
72
00:00:40,549 --> 00:00:40,694
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
73
00:00:40,694 --> 00:00:41,465
どこかに 壞れそうな脆い心
어딘가에, 부서질것만 같은 약한 마음
74
00:00:41,465 --> 00:00:42,140
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
75
00:00:42,140 --> 00:00:42,329
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
76
00:00:42,329 --> 00:00:43,154
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
77
00:00:43,154 --> 00:00:43,396
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
78
00:00:43,396 --> 00:00:43,543
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
79
00:00:43,543 --> 00:00:43,723
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
80
00:00:43,723 --> 00:00:44,268
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
81
00:00:44,268 --> 00:00:44,522
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
82
00:00:44,522 --> 00:00:44,963
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
83
00:00:44,963 --> 00:00:45,031
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
84
00:00:45,031 --> 00:00:45,179
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
85
00:00:45,179 --> 00:00:46,738
强がる 言葉で覆って隱してる
강한척 하며 자기자신을 숨기네
86
00:00:46,738 --> 00:00:46,987
覆って隱してる
알아채지 못하게
87
00:00:46,987 --> 00:00:47,115
覆って隱してる
알아채지 못하게
88
00:00:47,115 --> 00:00:47,478
覆って隱してる
알아채지 못하게
89
00:00:47,478 --> 00:00:47,694
覆って隱してる
알아채지 못하게
90
00:00:47,694 --> 00:00:47,809
覆って隱してる
알아채지 못하게
91
00:00:47,809 --> 00:00:48,007
覆って隱してる
알아채지 못하게
92
00:00:48,007 --> 00:00:49,656
覆って隱してる
알아채지 못하게
93
00:00:49,656 --> 00:00:50,316
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
94
00:00:50,316 --> 00:00:50,757
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
95
00:00:50,757 --> 00:00:51,643
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
96
00:00:51,643 --> 00:00:51,892
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
97
00:00:51,892 --> 00:00:52,145
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
98
00:00:52,145 --> 00:00:52,346
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
99
00:00:52,346 --> 00:00:52,490
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
100
00:00:52,490 --> 00:00:52,679
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
101
00:00:52,679 --> 00:00:53,187
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
102
00:00:53,187 --> 00:00:53,672
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
103
00:00:53,672 --> 00:00:54,498
サヨナラ 會えなくなったって
잘있어 만날 수 없게 됐지만
104
00:00:54,498 --> 00:00:55,097
僕らは續きがあるから
우리는, 다음에 만나면 되니까
105
00:00:55,097 --> 00:00:55,299
僕らは續きがあるから
우리는, 다음에 만나면 되니까
106
00:00:55,299 --> 00:00:56,643
僕らは續きがあるから
우리는, 다음에 만나면 되니까
107
00:00:56,643 --> 00:00:56,961
僕らは續きがあるから
우리는, 다음에 만나면 되니까
108
00:00:56,961 --> 00:00:57,377
僕らは續きがあるから
우리는, 다음에 만나면 되니까
109
00:00:57,377 --> 00:00:57,779
僕らは續きがあるから
우리는, 다음에 만나면 되니까
110
00:00:57,779 --> 00:00:58,119
僕らは續きがあるから
우리는, 다음에 만나면 되니까
111
00:00:58,119 --> 00:00:59,277
僕らは續きがあるから
우리는, 다음에 만나면 되니까
112
00:00:59,277 --> 00:00:59,430
僕らは續きがあるから
우리는, 다음에 만나면 되니까
113
00:00:59,430 --> 00:01:00,302
僕らは續きがあるから
우리는, 다음에 만나면 되니까
114
00:01:01,110 --> 00:01:02,264
君のいない世界だって
그대가 없는 세상이라도
115
00:01:02,264 --> 00:01:03,335
君のいない世界だって
그대가 없는 세상이라도
116
00:01:03,335 --> 00:01:03,429
君のいない世界だって
그대가 없는 세상이라도
117
00:01:03,429 --> 00:01:03,639
君のいない世界だって
그대가 없는 세상이라도
118
00:01:03,639 --> 00:01:03,856
君のいない世界だって
그대가 없는 세상이라도
119
00:01:03,856 --> 00:01:04,062
君のいない世界だって
그대가 없는 세상이라도
120
00:01:04,062 --> 00:01:04,627
君のいない世界だって
그대가 없는 세상이라도
121
00:01:04,627 --> 00:01:05,061
君のいない世界だって
그대가 없는 세상이라도
122
00:01:05,061 --> 00:01:06,013
君のいない世界だって
그대가 없는 세상이라도
123
00:01:06,013 --> 00:01:06,474
走るよ
달릴거야
124
00:01:06,474 --> 00:01:06,667
走るよ
달릴거야
125
00:01:06,667 --> 00:01:07,907
走るよ
달릴거야
126
00:01:07,907 --> 00:01:08,246
いつかの痛みも越えて
그 언젠가의 아픔도 넘어서
127
00:01:08,246 --> 00:01:08,399
いつかの痛みも越えて
그 언젠가의 아픔도 넘어서
128
00:01:08,399 --> 00:01:08,628
いつかの痛みも越えて
그 언젠가의 아픔도 넘어서
129
00:01:08,628 --> 00:01:08,754
いつかの痛みも越えて
그 언젠가의 아픔도 넘어서
130
00:01:08,754 --> 00:01:09,459
いつかの痛みも越えて
그 언젠가의 아픔도 넘어서
131
00:01:09,459 --> 00:01:09,582
いつかの痛みも越えて
그 언젠가의 아픔도 넘어서
132
00:01:09,582 --> 00:01:11,867
いつかの痛みも越えて
그 언젠가의 아픔도 넘어서
133
00:01:11,867 --> 00:01:12,014
いつかの痛みも越えて
그 언젠가의 아픔도 넘어서
134
00:01:12,014 --> 00:01:12,326
いつかの痛みも越えて
그 언젠가의 아픔도 넘어서
135
00:01:12,326 --> 00:01:15,843
いつかの痛みも越えて
그 언젠가의 아픔도 넘어서
136
00:01:17,516 --> 00:01:17,719
越えて
넘어서
137
00:01:17,719 --> 00:01:18,028
越えて
넘어서
138
00:01:18,028 --> 00:01:22,466
越えて
넘어서
139
00:01:22,466 --> 00:01:26,128
뉴웨스트 + 고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi
140
00:01:26,128 --> 00:01:29,486
NEWEST + Solitude Sniper
http://cafe.naver.com/narutosmi
141
00:01:30,670 --> 00:01:35,380
'NARUTO 질풍전 스페셜'
~스승이 걸었던 길! 선술수행개시~
142
00:01:45,278 --> 00:01:48,981
지라이야도 처음엔
정보를 모으는 것이 목적이라,
143
00:01:48,981 --> 00:01:52,357
페인허고는 싸울 맘이
전혀 없었더라고..
144
00:01:52,357 --> 00:01:56,752
근디, 페인의 능력이
상상을 뛰어넘어 부렀던것이제
145
00:01:57,768 --> 00:02:00,410
그 남자의 능력을
알지 못하는 이상,
146
00:02:00,410 --> 00:02:03,439
누가 뎀벼불든
이길 수는 없을것이여
147
00:02:04,616 --> 00:02:07,203
지라이야는 무리까지 혀가믄서,
148
00:02:07,203 --> 00:02:11,688
페인의 정체에 바로
코앞까지 다가갔지..
149
00:02:12,312 --> 00:02:16,071
지라이야가 아니었음
거기까지는 꿈도 못꿨을 것이여
150
00:02:16,877 --> 00:02:20,984
지라이야도 도망치려
했으면 도망쳤을 것인디..
151
00:02:20,984 --> 00:02:24,270
목숨하고 바꿔서
이 암호를 남긴것이여
152
00:02:24,813 --> 00:02:27,511
너희들에게
뒤를 맡긴것이제
153
00:02:31,145 --> 00:02:35,988
이 개구리안에 비마을의 닌자를
한 명 구속해둔 것 같다
154
00:02:36,579 --> 00:02:39,660
지라이야님께, 전에
이야기를 들었습니다
155
00:02:40,415 --> 00:02:42,492
그럼, 커지거라!
156
00:02:48,070 --> 00:02:49,991
다소 거칠어도 상관없다!
157
00:02:49,991 --> 00:02:51,708
다 불게 만들어!
158
00:02:51,708 --> 00:02:53,320
그럴 생각입니다
159
00:02:53,320 --> 00:02:54,719
-검시실 3
담당:시즈네, 오요네, 쿠마도리-
160
00:02:56,861 --> 00:03:01,169
지라이야 님께서 남기신 세 개의
정보중에 소중한 하나 입니다
161
00:03:01,780 --> 00:03:04,617
뭐가 어떻게되든
단서를 찾아내야 합니다!
162
00:03:04,617 --> 00:03:05,348
- 네
- 네
163
00:03:05,348 --> 00:03:07,441
그럼, 시작하죠
164
00:03:12,134 --> 00:03:13,971
계속 입다물고 있는데말야..
165
00:03:13,971 --> 00:03:15,548
뭔가 있을거아냐?
166
00:03:19,187 --> 00:03:21,700
호카게 님이나, 카카시 선생님께는
이미 보여드렸다만...
167
00:03:21,700 --> 00:03:23,465
아무것도 모르셨어
168
00:03:23,465 --> 00:03:27,916
즉, 지라이야님은 널 겨냥해서
암호를 남기신 것 같다는 말이지
169
00:03:27,916 --> 00:03:30,037
아니, 그게 틀림없어
170
00:03:30,037 --> 00:03:33,503
분명, 뭔가..
뭔가가 있을거야!
171
00:03:33,503 --> 00:03:37,052
조금이라도 신경쓰이는게 있다면
말씀해 주세요
172
00:03:37,052 --> 00:03:40,060
느닷없이 암호를 해독하라고
말하지는 않을테니까요
173
00:03:42,466 --> 00:03:45,368
봤을때부터 좀 신경쓰였던게
있기는 했는데말야...
174
00:03:45,368 --> 00:03:46,128
뭔데?
175
00:03:47,486 --> 00:03:52,607
왜, 많은 숫자들 가운데 한 글자만
카타카나가 들어있을까 해서..
176
00:03:52,607 --> 00:03:53,358
뭐?
177
00:03:53,358 --> 00:03:54,746
카타카나요?
178
00:03:54,746 --> 00:03:56,316
그런게 어디있는데?
179
00:03:57,184 --> 00:03:58,238
봐, 여기..
180
00:03:59,894 --> 00:04:02,982
대체 어디가, 그건
숫자 "9" 잖아!
181
00:04:02,982 --> 00:04:05,967
나도 처음엔 그렇게 생각했었는데..
182
00:04:05,967 --> 00:04:08,792
이건, 숫자 "9"가 아니라..
183
00:04:08,792 --> 00:04:10,450
카타카나의 "타(タ)" 라구
184
00:04:12,917 --> 00:04:16,014
그렇게 말하면,
그렇게 보일 수도 있겠지만...
185
00:04:16,014 --> 00:04:17,646
뭔가 억지스럽잖아
186
00:04:18,462 --> 00:04:19,961
(어쩌면...)
187
00:04:20,811 --> 00:04:26,725
나루토, 솔직히 말해서 왜 "9"를
카타카나의 "타(タ)"라고 생각했죠?
188
00:04:26,725 --> 00:04:30,365
응, 에로선인은 줄곧 책을 썼었어
189
00:04:33,985 --> 00:04:35,866
일단은 작가니까..
190
00:04:35,866 --> 00:04:39,160
그리고, 난 항상 함께
여행을 했었으니까..
191
00:04:39,160 --> 00:04:41,791
손으로 쓴 걸 억지로
읽게 했었거든..
192
00:04:42,320 --> 00:04:44,148
"감상을 말해" 라면서 말이야
193
00:04:44,717 --> 00:04:46,688
재미는 없었지만..
194
00:04:51,290 --> 00:04:52,170
이건 또 뭐야..
195
00:04:53,918 --> 00:04:55,867
"9 크티크스.."
196
00:04:55,867 --> 00:04:56,546
라니?
197
00:05:03,588 --> 00:05:07,310
근데, "타(タ)"자가 나오면
읽기 힘들어서..
198
00:05:07,310 --> 00:05:10,126
어쨌든, 숫자 "9"처럼 보였으니까..
199
00:05:10,126 --> 00:05:12,005
그래! 버릇이군요!
200
00:05:12,005 --> 00:05:13,797
자기만의 글씨체를 말하는 건가요?
201
00:05:17,871 --> 00:05:19,394
즉, 이런얘기군..
202
00:05:19,394 --> 00:05:22,672
지라이야 님은, 카타카나의
"타(タ)"를 쓸때..
203
00:05:22,672 --> 00:05:25,545
첫 번째 획을 짧게 긋는 버릇이 있어서,
204
00:05:25,545 --> 00:05:29,047
1획 끝부분에 3번째 획이 붙어버리는거야
205
00:05:29,047 --> 00:05:31,986
게다가, 2획이 둥글게 되니까..
206
00:05:31,986 --> 00:05:34,275
그래서 "타(タ)"가 "9"로 보이는거지
207
00:05:35,145 --> 00:05:36,050
여기있네요!
208
00:05:37,363 --> 00:05:38,543
음.. 그러니까..
209
00:05:39,180 --> 00:05:41,773
이게 지라이야님의 필적이예요
210
00:05:47,715 --> 00:05:48,735
똑같아!
211
00:05:49,297 --> 00:05:54,240
지라이야 님께서는, 카타카나의 "타"를
숫자 "9"처럼 써버리는 버릇을
212
00:05:54,240 --> 00:05:56,879
나루토라면 알아차릴 거라고
생각하셨던 거죠
213
00:05:56,879 --> 00:06:01,345
솔직히말해서, 그게 지라이야 님과
나루토의 공통의 열쇠였던 거예요
214
00:06:02,056 --> 00:06:03,822
왜 그런 중요한 정보를,
215
00:06:03,822 --> 00:06:06,282
알아차렸을때 빨리 말하지 않은거야!
216
00:06:06,282 --> 00:06:10,110
그치만, "타(タ)"라는 걸 알아봤자
그걸로 뭘 알 수 없는거잖아
217
00:06:15,337 --> 00:06:17,618
그래.. 그거야!
218
00:06:17,618 --> 00:06:20,375
네가 지라이야 님의 원고를
읽었을 때..
219
00:06:20,375 --> 00:06:23,947
지라이야 님은 네가 자신의
버릇을 알았다고 생각하셨어
220
00:06:23,947 --> 00:06:26,608
그럼, 암호는 네가 읽었던
바로 그 책이야!
221
00:06:27,214 --> 00:06:28,253
책?
222
00:06:28,253 --> 00:06:30,857
시카마루 씨, 바로
그.. 그거예요!
223
00:06:30,857 --> 00:06:36,615
솔직히 말해서.. 말씀하신 그 책에
힌트가 숨겨져 있다고 생각해요
224
00:06:36,615 --> 00:06:41,324
숫자는 아마도.. 글자의 순서,
행의 수 라던지.. 페이지 수 라던지..
225
00:06:41,324 --> 00:06:44,374
이 열쇠는 분명
암호과 관련되어 있어요!
226
00:06:44,374 --> 00:06:46,612
나루토, 그 책이 어떤거야!
227
00:06:46,612 --> 00:06:51,157
아.. 그러니까.. 음..
러브러브...
228
00:06:51,157 --> 00:06:52,614
뭐였더라..?
229
00:06:52,614 --> 00:06:56,258
그럼, 지라이야 님께서
출판하신 책은 몇 권이나 돼?
230
00:06:56,258 --> 00:06:59,478
잘은 몰라도..
네, 다섯 권쯤 될껄?
231
00:07:00,417 --> 00:07:03,071
우선은, 그 책을 다 조사해보자
232
00:07:03,430 --> 00:07:05,514
그건 아마도, 이걸거다
233
00:07:08,080 --> 00:07:10,884
러브러브 택틱스의...?
234
00:07:10,884 --> 00:07:11,803
- "타(タ)!"
- "티(タ)!?"
235
00:07:12,521 --> 00:07:13,628
카카시 선생님!
236
00:07:14,525 --> 00:07:16,428
신경이 쓰여서 이쪽에 들렀는데,
237
00:07:16,428 --> 00:07:18,060
소리가 들리더라구
238
00:07:18,060 --> 00:07:19,977
대충은 들었다
239
00:07:20,457 --> 00:07:23,356
너희들이 찾고 있는건
이 책이야
240
00:07:23,762 --> 00:07:25,484
러브러브 택틱스!
241
00:07:25,956 --> 00:07:27,200
그래 맞아!
242
00:07:27,200 --> 00:07:31,664
그게, 수행으로 같이 여행을 할 때
에로선인이 쓰던 책이야!
243
00:07:31,664 --> 00:07:35,701
역시나~ 나루토가 아니었음
눈치채지 못했던거였어
244
00:07:35,701 --> 00:07:39,181
역시 지라이야 님은
너한테 암호를 남기신거야
245
00:07:40,972 --> 00:07:43,605
이, 암호의 첫 글자 "타(タ)"...
246
00:07:43,605 --> 00:07:45,593
지라이야 님께서 쓰신
책 중에서,
247
00:07:45,593 --> 00:07:47,796
"타(タ)"가 첫 글자로 들어가는 건
이것 말고는 없어
248
00:07:48,492 --> 00:07:50,849
암호에 문자가 사용 되었을 경우,
249
00:07:50,849 --> 00:07:53,722
문자의 순서나, 행의 수를
볼 수도 있겠지만..
250
00:07:53,722 --> 00:07:57,338
먼저, 페이지 수를
알아보는게 정석이예요
251
00:07:57,338 --> 00:08:00,310
그럼, 분류된 숫자는..
252
00:08:00,310 --> 00:08:06,384
31, 8, 106, 7, 207, 15
여섯 종류군요
253
00:08:06,384 --> 00:08:09,338
다시 말해서, 여섯 페이지의 정보..
254
00:08:09,338 --> 00:08:11,382
우선, 31 페이지
255
00:08:11,382 --> 00:08:13,165
그 쪽을 펼쳐 봐 주세요
256
00:08:13,477 --> 00:08:15,576
31 페이지라..
257
00:08:16,484 --> 00:08:17,357
펼쳤어
258
00:08:17,357 --> 00:08:19,584
그 다음은 어딜 봐야하지?
259
00:08:19,584 --> 00:08:23,990
이런 경우에, 페이지에서
머리 부분을 봅니다
260
00:08:23,990 --> 00:08:26,771
처음부터 한 문장 읽어주세요
261
00:08:26,771 --> 00:08:27,587
뭐, 뭐..?
262
00:08:29,050 --> 00:08:31,226
「정말로 사랑해? 그러니까, 나는 그…
어두워지고 나서… 자, 어서 나의…
이번 한 번… 나는 어째서… 너의 호르몬…」
263
00:08:31,226 --> 00:08:31,489
「정말로 사랑해? 그러니까, 나는 그…
어두워지고 나서… 자, 어서 나의…
이번 한 번… 나는 어째서… 너의 호르몬…」
264
00:08:31,489 --> 00:08:31,693
「정말로 사랑해? 그러니까, 나는 그…
어두워지고 나서… 자, 어서 나의…
이번 한 번… 나는 어째서… 너의 호르몬…」
265
00:08:31,693 --> 00:08:32,193
「정말로 사랑해? 그러니까, 나는 그…
어두워지고 나서… 자, 어서 나의…
이번 한 번… 나는 어째서… 너의 호르몬…」
266
00:08:32,193 --> 00:08:32,724
「정말로 사랑해? 그러니까, 나는 그…
어두워지고 나서… 자, 어서 나의…
이번 한 번… 나는 어째서… 너의 호르몬…」
267
00:08:32,724 --> 00:08:33,075
「정말로 사랑해? 그러니까, 나는 그…
어두워지고 나서… 자, 어서 나의…
이번 한 번… 나는 어째서… 너의 호르몬…」
268
00:08:33,075 --> 00:08:33,427
「정말로 사랑해? 그러니까, 나는 그…
어두워지고 나서… 자, 어서 나의…
이번 한 번… 나는 어째서… 너의 호르몬…」
269
00:08:33,427 --> 00:08:33,845
「정말로 사랑해? 그러니까, 나는 그…
어두워지고 나서… 자, 어서 나의…
이번 한 번… 나는 어째서… 너의 호르몬…」
270
00:08:34,320 --> 00:08:36,502
저, 저기...
271
00:08:37,079 --> 00:08:40,999
뭐야! 됐으니까 빨리 읽어 달라구!
272
00:08:45,399 --> 00:08:47,254
빨리 읽으라구!!
273
00:08:48,680 --> 00:08:52,499
「아.. 저.. 정말로...
274
00:08:53,544 --> 00:08:55,340
..사..사랑..사랑해」
275
00:08:55,340 --> 00:08:56,856
-암호부-
276
00:09:05,759 --> 00:09:08,343
네, 이걸로 여섯 페이지 전부군요
277
00:09:08,887 --> 00:09:09,799
어떻게 됐어?
278
00:09:09,799 --> 00:09:13,339
첫 문자를 암호의 순서대로 읽으면...
279
00:09:13,720 --> 00:09:18,134
「실-체-는-없-었-음」
280
00:09:18,134 --> 00:09:20,164
가 되네요..
281
00:09:22,990 --> 00:09:24,334
그게 뭔 소리래?
282
00:09:24,334 --> 00:09:25,552
모르겠어
283
00:09:25,552 --> 00:09:28,996
이 문제는, 두꺼비 후카사쿠 님께
연락을 드려보자
284
00:09:29,540 --> 00:09:32,850
페인과 싸운 장본인 이라면
뭔가 알 고 계실지 몰라
285
00:09:33,315 --> 00:09:37,103
그럼, 호카게님께 그 후카사쿠님을
바로 불러달라고 부탁을 드리고..
286
00:09:37,103 --> 00:09:39,178
저도 같이 가도 되나요?
287
00:09:39,178 --> 00:09:41,184
응, 시호 부탁할게!
288
00:09:41,791 --> 00:09:42,796
네!
289
00:09:43,687 --> 00:09:47,431
좋아, 당장 할멈한테 연락하자구!
290
00:09:51,132 --> 00:09:53,283
실-체-는-없-었-음..
291
00:09:53,283 --> 00:09:54,506
실-체-는-없-었-음.. 인가..
292
00:09:55,636 --> 00:09:58,965
할배 선인, 어때
뭔가 알 것 같아?
293
00:10:01,248 --> 00:10:06,154
저 여섯 명 중에 나가토의
모습이 느껴지는 녀석은 없습니다
294
00:10:06,508 --> 00:10:09,095
허나, 윤회안은 가진 나가토와..
295
00:10:09,095 --> 00:10:11,025
나 밖에 모르는 대화를..
296
00:10:11,025 --> 00:10:13,201
또 다른 페인이 알 고 있었습니다
297
00:10:13,201 --> 00:10:17,138
얼굴은 다르나, 나가토가
느껴지는 것은 분명합니다!
298
00:10:18,708 --> 00:10:22,315
모르것는디? 이것만으로는
너무 막연허당게...
299
00:10:22,786 --> 00:10:25,697
그럼, 뭔가 짚히는 건 있으신 거네요?
300
00:10:25,697 --> 00:10:29,471
페인의 일로 알게된 건
진작에 말하지 않았던가?
301
00:10:30,106 --> 00:10:32,730
죽어도 다시 살아나는 녀석이여
302
00:10:33,055 --> 00:10:35,955
억측만으로는 뭐라 말도 못허것고..
303
00:10:35,955 --> 00:10:39,911
이런 상태로 페인을
상대하는 건 위험혀!
304
00:10:39,911 --> 00:10:42,341
수수께끼를 제대로 풀어야 혀
305
00:10:43,014 --> 00:10:46,534
다른 정보를 맡은
검시와 심문 쪽은 어떻게 됐죠?
306
00:10:47,205 --> 00:10:49,948
그 두쪽은 아직
시간이 더 걸릴 것 같아요
307
00:10:49,948 --> 00:10:51,882
시간이 얼마나 더 걸리는데?
308
00:10:51,882 --> 00:10:54,405
그건 아직 뭐라고 말할 수 없어
309
00:10:54,405 --> 00:10:58,638
그건 또 뭐야! 이렇게
시간만 끌고 있을때가 아니잖아!
310
00:10:58,638 --> 00:11:00,304
심문은 둘째 치고,
311
00:11:00,304 --> 00:11:06,021
검시는 세포나 조직에서 검출한 걸
세심하게 분석, 해석 해야하는 거야!
312
00:11:06,021 --> 00:11:08,043
어떻게 해도,
시간이 걸리는 문제야!
313
00:11:08,043 --> 00:11:10,812
빨라도 1주일은 걸리겠지
314
00:11:11,359 --> 00:11:13,270
그렇게 오래 걸리는 거야?
315
00:11:13,270 --> 00:11:16,837
나루토, 그렇게 실망하지 말아요
316
00:11:16,837 --> 00:11:20,544
호카게 님, 이 문제는 어떻게 하죠?
317
00:11:20,544 --> 00:11:23,148
검시는 시즈네가 담당하고 있다
318
00:11:23,148 --> 00:11:25,214
평소보다는 빠르겠지만..
319
00:11:25,214 --> 00:11:26,999
기다리는 것 외에는 방법이 없구나
320
00:11:26,999 --> 00:11:29,281
직접 가서 빨리 하라고
말하고 오겠다구
321
00:11:29,281 --> 00:11:33,238
야 인마, 나루토! 시즈네 선배를
방해했다가는 내가 용서 안할거야!
322
00:11:35,741 --> 00:11:38,355
에로선인의 복수는
내가 갚아!
323
00:11:43,339 --> 00:11:46,228
조금도 가만히 있을 수 없다구!
324
00:11:47,131 --> 00:11:49,106
나루토, 그라믄...
325
00:11:49,106 --> 00:11:54,114
지금 암호가 해독된 시점에서..
너허곤 아무 상관없지 않은가?
326
00:11:54,585 --> 00:11:56,637
그게 무슨 소리냐구!
327
00:11:57,118 --> 00:12:01,415
어느쪽을 선택허든, 지금의 너로써는
페인에게 절대 이길 수 없당게..
328
00:12:01,415 --> 00:12:02,905
뭐라고?!
329
00:12:02,905 --> 00:12:08,863
그럼 뭐여! 지라이야가 이길 수 없던
상대에게 이길 수 있다는 거여?
330
00:12:10,480 --> 00:12:11,633
그건...
331
00:12:12,685 --> 00:12:17,321
지금의 나루토 로써는, 페인과
싸워봤자 개죽음 이랑게..
332
00:12:17,321 --> 00:12:22,446
그럼 할배 선인은 에로선인의 복수는
안하고 이대로 넘기겠다는 거야?!
333
00:12:22,446 --> 00:12:24,651
그것은 아니여!
334
00:12:25,187 --> 00:12:27,975
마침 여기왔으니, 잘 됐구먼
335
00:12:27,975 --> 00:12:32,896
나도 나루토를 데리러 가려던
참이었응게 말이여
336
00:12:34,660 --> 00:12:36,567
나루토, 어뗘?
337
00:12:36,567 --> 00:12:39,317
내가 있는 곳에서 선술(仙術)
수행을 해볼테냐?
338
00:12:39,683 --> 00:12:41,475
선술 수행?
339
00:12:41,475 --> 00:12:42,758
그렇군요!
340
00:12:42,758 --> 00:12:44,415
나루토에게 선인술을!
341
00:12:44,415 --> 00:12:45,717
그거, 명안 이십니다!
342
00:12:45,717 --> 00:12:48,212
선인술이라니..
그렇게 대단한거야?
343
00:12:48,212 --> 00:12:51,021
그래, 이 마을에서
사용할 수 있는 사람은..
344
00:12:51,021 --> 00:12:52,578
지라이야 님 뿐이셨어
345
00:12:52,578 --> 00:12:57,458
페인은, 후카사쿠님과 시마님을
소환한 지라이야를 이겼어
346
00:12:57,969 --> 00:12:59,979
그건, 지금 이대로는,
347
00:12:59,979 --> 00:13:03,611
나뭇잎 마을의 그 누구도
녀석에게 이길 수 없다는 걸 말한다
348
00:13:05,742 --> 00:13:07,739
나도 분하당게...
349
00:13:09,562 --> 00:13:13,047
제자인 지라이야의 복수를
허고 싶어야..
350
00:13:13,047 --> 00:13:17,331
그게 가능한 건, 나루토!
너 뿐이라고 생각헌다!
351
00:13:17,965 --> 00:13:19,228
내가..?
352
00:13:19,228 --> 00:13:21,973
지라이야의 복수를 허고 싶지?
353
00:13:21,973 --> 00:13:24,028
당연하다구!
354
00:13:24,028 --> 00:13:25,838
그라믄, 따라오드라고!
355
00:13:26,313 --> 00:13:29,113
묘목산에서 선술 수행을 하는것이여!!
356
00:13:29,113 --> 00:13:31,382
지라이야에게 가르쳤던 것을,
357
00:13:31,382 --> 00:13:34,227
고대로 너 헌테도
가르쳐 줄텐게!!
358
00:13:34,227 --> 00:13:36,964
그렇게되면, 정말
페인에게 이길 수 있는거지?
359
00:13:36,964 --> 00:13:38,618
그건 모르제...
360
00:13:38,618 --> 00:13:40,231
너 허기 나름이여!
361
00:13:42,379 --> 00:13:44,257
츠나데, 괜찮은것이여?
362
00:13:44,257 --> 00:13:45,225
물론입니다!
363
00:13:45,225 --> 00:13:47,063
나루토, 다녀오거라!
364
00:13:47,063 --> 00:13:51,235
선술 수행은 상상 이상으로 힘들것이여!
365
00:13:51,235 --> 00:13:52,482
해볼란가?
366
00:13:52,482 --> 00:13:55,263
에로선인도 했던 거잖아?
367
00:13:55,263 --> 00:13:57,619
그럼 나도 질 수 없지!
368
00:13:57,619 --> 00:13:58,567
해주겠어!
369
00:13:59,606 --> 00:14:03,025
(맡겨진 제자.. 예언의 아이 인가...!)
370
00:14:04,362 --> 00:14:06,132
말 잘혔다!
371
00:14:12,534 --> 00:14:14,843
그라믄, 가야쓰것네
372
00:14:14,843 --> 00:14:16,892
나루토, 인사 허드라고
373
00:14:16,892 --> 00:14:18,460
다녀오겠다구!
374
00:14:18,460 --> 00:14:21,385
시카마루, 암호는 잘 부탁한다
375
00:14:21,385 --> 00:14:22,799
이쪽은 신경쓰지마
376
00:14:23,684 --> 00:14:27,139
검시와 심문의 결과가 나오는대로
연락 드리겠습니다
377
00:14:27,139 --> 00:14:29,630
연락용 개구리를 놓고 가마
378
00:14:29,630 --> 00:14:31,772
무슨 일이 있음,
금마한테 보내드라고
379
00:14:32,892 --> 00:14:33,618
네!
380
00:14:34,031 --> 00:14:36,511
나루토, 힘내!
381
00:14:36,511 --> 00:14:37,738
넵!
382
00:14:37,738 --> 00:14:39,866
좋아.. 출발!
383
00:14:45,294 --> 00:14:48,556
근데, 묘목산이...
어디야?
384
00:14:48,556 --> 00:14:51,452
정말 이 녀석
혼자보내도 괜찮으려나..?
385
00:14:51,452 --> 00:14:53,988
걸어가믄 한 달은 걸리는디?
386
00:14:53,988 --> 00:14:56,180
미혹의 산으로 불리워서..
387
00:14:56,180 --> 00:14:59,694
비밀 루트를 모르는 이상
절대로 닿을 수 없제
388
00:15:00,817 --> 00:15:03,786
가는것 만으로도
그렇게 힘든거구나..
389
00:15:03,786 --> 00:15:05,518
나루토~
390
00:15:05,518 --> 00:15:08,634
넌 이미 두꺼비와
계약이 되어있잖은가?
391
00:15:08,634 --> 00:15:10,674
그런 쓰잘데기 없는
걱정은 허덜말랑게~
392
00:15:14,772 --> 00:15:16,415
아, 그거!!
393
00:15:16,415 --> 00:15:19,116
그럼 요녀석은
잘 돌보겄네~
394
00:15:20,494 --> 00:15:22,172
잘 부탁드립니다!
395
00:15:22,804 --> 00:15:25,174
근데.. 걱정할 필요가 없다니..
396
00:15:26,236 --> 00:15:26,973
사라졌어!
397
00:15:26,973 --> 00:15:28,683
역(逆)소환 이야
398
00:15:30,431 --> 00:15:32,703
그쪽도 수고들 허드라고~
399
00:15:36,553 --> 00:15:37,650
좋아!
400
00:15:37,650 --> 00:15:41,288
우리도 지라이야가 남긴
정보 해독에 전념하자!
401
00:15:41,984 --> 00:15:43,431
옙!
402
00:15:47,543 --> 00:15:49,795
(왕 두꺼비 선인의 예언 이었던가..)
403
00:15:49,795 --> 00:15:52,380
(지라이야가 책을 쓴다고 했던 건..)
404
00:15:52,380 --> 00:15:56,624
(그건, 이 암호를 전하기
위함이었을 지도 몰라)
405
00:15:57,004 --> 00:16:01,370
(그렇다면, 그 예언의 아이라는 건
사실 일지도 모르겠군)
406
00:16:01,700 --> 00:16:04,623
(그리고, 우즈마키 나루토..)
407
00:16:04,623 --> 00:16:06,693
(바로, 그 아이가 예언의 아이 인가!)
408
00:16:17,718 --> 00:16:19,717
여기가 어디야?
409
00:16:21,290 --> 00:16:23,511
할배 선인, 여기가 어디야?
410
00:16:23,758 --> 00:16:25,591
두꺼비 나라여
411
00:16:25,591 --> 00:16:26,579
두꺼비 나라?
412
00:16:26,579 --> 00:16:27,919
나루토~!!
413
00:16:29,336 --> 00:16:30,691
가마키치!
414
00:16:30,691 --> 00:16:33,850
나루토, 내가 널 소환한거야!
415
00:16:34,745 --> 00:16:37,053
아하, 그런 거구나!
416
00:16:37,053 --> 00:16:39,887
우선, 수행전에
요기 좀 허드라고
417
00:16:39,887 --> 00:16:41,017
따라오니라
418
00:16:41,864 --> 00:16:43,639
응? 밥~?
419
00:16:48,629 --> 00:16:53,613
자~ 많이 잡솨~ 갖고 있는
실력은 다 부려서 만들었응께!
420
00:16:54,394 --> 00:16:56,662
자자~ 사양허지 말드라고~~
421
00:16:56,662 --> 00:16:58,446
영감, 이 유충좀 잡솨봐요~
422
00:16:59,326 --> 00:17:01,423
자, 잘먹겠습니다...
423
00:17:35,207 --> 00:17:38,363
움마? 그런 모습 봤다가는
마누라 완전 열받어야!!
424
00:17:38,363 --> 00:17:41,473
그래서 억지로 다 먹었다구~
425
00:17:41,473 --> 00:17:45,642
뭐, 먹는거야 배가 고프면
가리는것도 없어질것이여
426
00:17:45,642 --> 00:17:47,468
자연스러워지지 않것냐?
427
00:17:47,468 --> 00:17:51,056
(그땐 나는 이미
인간이 아닐거야..)
428
00:17:51,582 --> 00:17:54,279
그럼 바로 수행에 들어가보드라고
429
00:17:54,279 --> 00:17:55,139
넵!
430
00:17:55,683 --> 00:17:57,773
먼저, 내가 가르칠 것은,
431
00:17:57,773 --> 00:18:02,794
인술이 아닌 선술이라는 것을
설명해 둬야쓰것다
432
00:18:03,373 --> 00:18:04,945
설명 이라니?
433
00:18:04,945 --> 00:18:10,089
잘 들어둬라잉? 인술이
내부의 에너지를 이용하는 것에 반해
434
00:18:10,089 --> 00:18:13,707
선술은 바깥 에너지를
끌어들여서 이용하는 것이여
435
00:18:13,707 --> 00:18:16,197
바깥? 무슨 말이야?
436
00:18:16,197 --> 00:18:18,688
알고 있것지만,
인술이란..
437
00:18:18,688 --> 00:18:20,967
자신의 안에 있는 정신 에너지와,
438
00:18:20,967 --> 00:18:25,129
신체 에너지를 모아서
이용하는 에너지 이지만은~
439
00:18:25,557 --> 00:18:27,022
선술이라는 것은,
440
00:18:27,022 --> 00:18:29,919
자신 안에 모아둔 차크라에,
441
00:18:29,919 --> 00:18:33,647
바깥의 자연 에너지를
더욱 더 혼합시켜 모은 뒤..
442
00:18:33,647 --> 00:18:37,125
새롭게 강한 차크라를
만들어 이용 하는 것이여
443
00:18:37,125 --> 00:18:40,350
그렇게되면, 지금까지의 인술, 환술..
444
00:18:40,350 --> 00:18:44,431
거기에 체술까지
엄청나게 파워 업 되버리제!
445
00:18:45,045 --> 00:18:49,134
내부의 정신 에너지와 신체 에너지..
446
00:18:49,134 --> 00:18:51,638
그리고 외부로부터의
자연 에너지!
447
00:18:51,638 --> 00:18:57,026
이, 3가지의 에너지를 끌어모은
차크라로부터 발동하는 술법이나 기술을..
448
00:18:57,026 --> 00:18:58,785
선술이라 부르제
449
00:19:01,771 --> 00:19:03,839
아~~ 무슨 말이냐하면~
450
00:19:03,839 --> 00:19:06,205
소프트아이스크림
초콜렛과 바닐라 맛 에다가..
451
00:19:06,205 --> 00:19:09,470
민트 맛을 더하면
더 맛있어지는 식이야~
452
00:19:09,470 --> 00:19:12,318
가마키치, 그렇게 말하면
더 어려워진당게!!
453
00:19:12,318 --> 00:19:14,060
아, 그런거구나~
454
00:19:14,060 --> 00:19:16,241
그걸로 이해가 된거여?
455
00:19:17,148 --> 00:19:19,015
나루토는 이런 녀석이예요
456
00:19:19,228 --> 00:19:23,276
그 자연 에너지라는건,
대체 뭐야?
457
00:19:23,707 --> 00:19:25,398
자신의 밖..
458
00:19:25,398 --> 00:19:28,975
대기와 대지에 존재하는
에너지를 말하는 것이제
459
00:19:29,454 --> 00:19:31,752
대기와 대지라....
460
00:19:31,752 --> 00:19:32,585
흠..
461
00:19:33,654 --> 00:19:35,898
쉽게 말해서,
공기! 지면!
462
00:19:35,898 --> 00:19:37,567
아, 그렇구나~
463
00:19:37,567 --> 00:19:42,340
입만 놀리고 앉아있응게 그렇제?
슬슬 보여줘야쓰것어
464
00:19:46,467 --> 00:19:48,294
이쯤이면 괜찮것제
465
00:19:59,302 --> 00:20:01,826
오오! 역시 후카사쿠 님이야!
466
00:20:01,826 --> 00:20:04,608
자연 에너지가 점점 모여들거야!
467
00:20:04,608 --> 00:20:06,573
뭐어?!
어디! 어디!
468
00:20:07,164 --> 00:20:08,869
괴, 굉장하다...!
469
00:20:16,710 --> 00:20:18,727
드, 들어올렸어..!
470
00:20:19,140 --> 00:20:21,354
어, 어뗘?
471
00:20:21,354 --> 00:20:26,160
이것이 자연 에너지를 끌어 모은
선술의 힘이랑게...!
472
00:20:32,419 --> 00:20:34,816
그치만, 뭘 한건지 모르겠어
473
00:20:34,816 --> 00:20:38,226
그냥, 할배 선인이
인을 맺을것 말고는...
474
00:20:38,226 --> 00:20:40,468
그야 그렇제...!
475
00:20:40,468 --> 00:20:44,993
지금의 너로써는
자연 에너지를 못느껴불제..
476
00:20:46,758 --> 00:20:50,028
즉, 자신에게 집어 넣는것도
무리라는 말이여
477
00:20:50,028 --> 00:20:51,563
그럼 어떻게 해야돼?
478
00:20:54,977 --> 00:20:58,295
자연과 일체가 되는 것이여!
479
00:20:58,860 --> 00:20:59,871
일체..?
480
00:21:00,729 --> 00:21:03,212
쉽게 말해서, 죽으라는 거야
481
00:21:03,900 --> 00:21:04,872
응?
482
00:21:08,572 --> 00:21:09,692
죽어?
483
00:21:10,836 --> 00:21:14,585
자연과 일체되는 것이
어째서 죽는거냐구?
484
00:21:14,736 --> 00:21:18,200
가마키치, '죽는거다'가 뭐여!
'죽는거다'가!
485
00:21:18,200 --> 00:21:19,957
이상한 말 씨부리지 말어라
486
00:21:20,600 --> 00:21:21,983
하지만...
487
00:21:22,918 --> 00:21:27,785
안심 붙들어 매부러.. 실제로
나루토가 뒈지는건 아니여
488
00:21:27,785 --> 00:21:29,185
그렇다면 도대체...
489
00:21:29,544 --> 00:21:32,528
내 얘기를 끝까지 들으랑께
490
00:21:32,528 --> 00:21:35,197
차근차근 설명 할랑께
491
00:21:37,081 --> 00:21:41,033
자연 에너지를 자신에게
받아들인 다는 것은..
492
00:21:41,033 --> 00:21:46,947
스스로가 그것을 느끼고..
흡수할 수 있다는 것이여
493
00:21:47,141 --> 00:21:50,179
게다가 자연과
일체가 됨으로써
494
00:21:50,179 --> 00:21:53,088
자연 에너지가
신체에 드나드는 것을
495
00:21:53,088 --> 00:21:56,462
자유롭게 제어할 수도
있다는 것이여
496
00:21:57,799 --> 00:22:01,261
수행의 내용을
구체적으로 말하자면
497
00:22:01,261 --> 00:22:02,533
응! 응!
498
00:22:03,424 --> 00:22:04,534
안 움직인다!
499
00:22:04,534 --> 00:22:05,480
하?
500
00:22:05,480 --> 00:22:08,293
움직이지 말라는 것이제
501
00:22:08,441 --> 00:22:12,375
자연 에너지는 동물적인
흐름을 멈추고
502
00:22:12,375 --> 00:22:14,716
자연스런 흐름과
조화를 이루었을 때
503
00:22:14,716 --> 00:22:17,380
비로소 느낄 수가
있는 것이여
504
00:22:18,072 --> 00:22:20,628
요컨데, 움직이지
않으면 되는거지?
505
00:22:20,628 --> 00:22:23,237
왠지, 쉬울꺼 같은데?
506
00:22:23,328 --> 00:22:27,254
나루토, 너
이해를 못하는 구만!
507
00:22:29,440 --> 00:22:34,516
동물에게는 안 움직이는게
가장 괴로운 것이랑게
508
00:22:35,348 --> 00:22:39,132
뛰고, 달리고 힘을 써서
차크라를 끌어 모으고..
509
00:22:39,132 --> 00:22:41,419
그런 수행은 했었는데..
510
00:22:41,625 --> 00:22:45,438
움직이지 말라는 건
감이 안오는 수행인데?
511
00:22:45,965 --> 00:22:49,642
하지만, 그걸로 자연 에너지를
받아들일 수 있는거지?
512
00:22:50,153 --> 00:22:52,312
갑자기는 무리지싶은디..
513
00:22:52,312 --> 00:22:54,728
시간이 걸리는 수행이여
514
00:22:55,271 --> 00:22:58,077
이건 굉장히
난이도가 높어야
515
00:22:58,145 --> 00:23:00,305
그렇게 시간이
걸리는 거야?
516
00:23:00,305 --> 00:23:02,559
나루토, 너무
우습게 보지말드라고!
517
00:23:02,804 --> 00:23:07,308
적은 윤회안, 육도선인의
힘을 갖고 있는 페인이여!
518
00:23:07,308 --> 00:23:09,965
지라이야를 무찌른
강적이라고!
519
00:23:11,315 --> 00:23:14,729
그런 마음가짐으로는
이길래야 이길 수 없당께!
520
00:23:14,729 --> 00:23:16,482
그런건 알고있다구!
521
00:23:17,220 --> 00:23:20,249
페인은 미수(尾獸)를 노리는
아카츠키의 리더!
522
00:23:20,249 --> 00:23:22,597
금방이라도 내가 있는 곳으로
쳐들어 올꺼라구!
523
00:23:22,597 --> 00:23:25,200
그렇게 시간을
끌 수는 없다구!
524
00:23:29,112 --> 00:23:34,369
뭐...그렇게 말했지만..좀 더
좋은 방법이 없는 것은 아닌디..
525
00:23:34,369 --> 00:23:37,560
있는거야? 그럼
그걸 알려달라구!
526
00:23:39,447 --> 00:23:41,791
이 뒤에 있는 폭포..
527
00:23:42,028 --> 00:23:45,076
묘목산 비전(秘傳)의
두꺼비 기름이여
528
00:23:45,076 --> 00:23:46,592
두꺼비 기름?
529
00:23:49,001 --> 00:23:51,609
잠깐 이리와서
한 손을 내밀어 보드라고
530
00:23:51,609 --> 00:23:52,744
응?
531
00:23:59,225 --> 00:24:00,288
자..
532
00:24:03,292 --> 00:24:08,376
이 두꺼비 기름은 자연 에너지를
끌어당기는 힘이 있응게..
533
00:24:08,457 --> 00:24:10,756
수행에 도움이 되는 것이여
534
00:24:10,985 --> 00:24:13,526
하하하, 편리한 것이 있잖아!
535
00:24:14,040 --> 00:24:17,176
이 기름을
몸에 바르게 되면..
536
00:24:17,176 --> 00:24:21,084
거기로 자연 에너지가
들어오는 것이제
537
00:24:21,768 --> 00:24:26,873
그러면 점점 자연 에너지를
피부로 느끼게 된당께
538
00:24:26,873 --> 00:24:30,888
확실히 뭔가 피부로
느껴지는 것 같아~~
539
00:24:30,888 --> 00:24:35,057
이건 감각을 익히는
계기를 만들어 주는 것이여
540
00:24:35,768 --> 00:24:39,728
언젠가는 기름이 없어도
가능하게 될 것이지만..
541
00:24:40,141 --> 00:24:42,863
허나, 그에 따른 위험도 있제..
542
00:24:45,466 --> 00:24:49,949
자연 에너지 조절이 미숙한
사람이 사용을 하면
543
00:24:50,437 --> 00:24:53,453
개구리로 변해부러야~~
544
00:24:58,792 --> 00:25:01,305
우왔~~~~~~~~~~~~~~~~~!!!
545
00:25:01,305 --> 00:25:03,152
뭐...뭐...뭐야 이거!
546
00:25:03,620 --> 00:25:07,580
아~~ 도와줘!
개구리는 싫어! 악!
547
00:25:09,392 --> 00:25:13,126
아야야야~~~
뭐하는 거...
548
00:25:13,318 --> 00:25:15,556
도..돌아왔다!
549
00:25:16,008 --> 00:25:17,886
모든 것이 균형이여!
550
00:25:17,886 --> 00:25:20,682
정신 에너지와
신체 에너지는
551
00:25:20,682 --> 00:25:23,183
인술 차크라로
만들어 내기 때문에
552
00:25:23,183 --> 00:25:25,830
균형을 잡을 수 있지만..
553
00:25:26,424 --> 00:25:29,667
거기에, 바깥의 자연 에너지도
554
00:25:29,667 --> 00:25:32,907
균형있게 끌어들이는 것은
겁나게 어려워부러야
555
00:25:32,968 --> 00:25:34,726
균형이라!
556
00:25:35,023 --> 00:25:38,471
너무 적으면
선술 차크라는 불가능하고
557
00:25:38,471 --> 00:25:44,388
너무 많으면, 자연 에너지에
휩싸여 개구리로 변해부러
558
00:25:45,940 --> 00:25:48,256
조금 많이 흡수했다면
559
00:25:48,256 --> 00:25:50,795
원래대로 되돌리는
것은 가능하지만...
560
00:25:51,432 --> 00:25:55,417
자연 에너지를
너무 많이 흡수하면..
561
00:25:55,417 --> 00:26:00,133
개구리가 된 채로
두번 다시 되돌릴 수 없당께!
562
00:26:01,376 --> 00:26:03,208
좀 전에 죽는다고 한 것은..
563
00:26:03,208 --> 00:26:06,216
사람으로써는 죽을지도
모른다는 뜻이었어
564
00:26:06,216 --> 00:26:11,248
개구리가 된 사람은..더더욱
자연의 일부가 되는 것이여
565
00:26:11,248 --> 00:26:16,238
옛날 수행에 실패한 사람의
마지막 모습이...
566
00:26:17,440 --> 00:26:19,582
이 석상들이여!
567
00:26:20,000 --> 00:26:22,835
이...이게 전부다!
568
00:26:23,559 --> 00:26:26,157
뭐, 조금은 안심해도 된당께
569
00:26:27,439 --> 00:26:29,408
내가 옆에 붙어 있고..
570
00:26:29,408 --> 00:26:34,185
이 몽둥이는 자연 에너지를
밖으로 꺼내는 것이여
571
00:26:34,369 --> 00:26:37,727
나루토가 개구리로
변할 것 같으면
572
00:26:37,727 --> 00:26:41,864
내가 이걸로 때려서
원래대로 되돌려 줄라니까
573
00:26:43,152 --> 00:26:45,178
사실대로 말하면..
574
00:26:45,369 --> 00:26:49,704
그 지라이야 조차도
완벽하게 하지는 못 혔제..
575
00:26:50,559 --> 00:26:53,742
지라이야는 선술 차크라를
몸안에 끌어들이면..
576
00:26:53,742 --> 00:26:56,564
조금 개구리로 변해부렀제
577
00:26:56,679 --> 00:26:59,505
그래도 잘 끌어모은 편이랑께..
578
00:26:59,505 --> 00:27:02,961
여기 까지와서
두려워 할 것은 없지만
579
00:27:03,247 --> 00:27:05,645
일단은 물어 볼 것이여
580
00:27:06,585 --> 00:27:08,361
어떡할 것이여?
581
00:27:10,572 --> 00:27:11,506
할꺼야
582
00:27:12,480 --> 00:27:14,247
내 닌자의 길은...
583
00:27:14,819 --> 00:27:17,184
에로 선인과 같다구!
584
00:27:21,531 --> 00:27:24,100
드디어 육미(六尾)도 모았군
585
00:27:24,483 --> 00:27:27,900
이것으로 금방이라도
구미(九尾)를 사냥하러 갈 수 있어
586
00:27:28,435 --> 00:27:29,802
그거 좋은 생각이야
587
00:27:29,802 --> 00:27:34,280
지라이야를 해치워 버려서
나뭇잎 마을은 너를 주목할 것이야
588
00:27:34,835 --> 00:27:37,044
시간이 흐르면 흐를수록..
589
00:27:37,044 --> 00:27:39,887
나뭇잎 마을도 뭔가
방법를 생각해 낼 것이야
590
00:27:40,323 --> 00:27:42,483
상대하기 어려워
지기전에 움직여라!
591
00:27:43,227 --> 00:27:45,038
페인은 무적이다..
592
00:27:45,247 --> 00:27:49,080
무슨 일이 있어도 구미는
확실하게 손에 넣는다
593
00:27:49,467 --> 00:27:51,551
미수는 앞으로 한 마리 뿐이군..
594
00:27:51,551 --> 00:27:53,054
앞으로 두 마리 아닌가?
595
00:27:53,251 --> 00:27:55,972
이미 팔미(八尾)는
사스케가 잡았다
596
00:27:55,972 --> 00:27:57,187
역시...
597
00:28:00,246 --> 00:28:02,933
코난, 바로 준비해라
598
00:28:09,711 --> 00:28:12,513
지금부터
나뭇잎 마을로 향한다!
599
00:28:20,998 --> 00:28:23,475
아야~~~!!
600
00:28:23,532 --> 00:28:27,059
내일은 몸 안에
내출혈이 일어날꺼라구!
601
00:28:27,059 --> 00:28:29,737
뭐여! 벌써 포기한 것이여?
602
00:28:30,591 --> 00:28:34,915
저기, 좀 더 좋은
수행 방법이 있다구!
603
00:28:34,915 --> 00:28:36,260
그게 뭐시여?
604
00:28:36,260 --> 00:28:38,746
그림자 분신술을 사용한
수행 방법이라구!
605
00:28:39,036 --> 00:28:42,274
그렇게 하면 경험치가
몇 배가 된 다구!
606
00:28:42,524 --> 00:28:44,040
과연...
607
00:28:44,147 --> 00:28:48,747
그림자 분신의 경험은
본체에 축적이 되니까 말이여
608
00:28:49,378 --> 00:28:52,123
하지만 말이여..
꺼꾸로 말허면..
609
00:28:52,123 --> 00:28:55,547
그림자 분신이 완전히
개구리로 변해 불면..
610
00:28:55,547 --> 00:28:58,016
본체도 개구리로
변해 버린당께!
611
00:28:58,016 --> 00:29:00,139
그런 것쯤은
알고 있다구!
612
00:29:00,139 --> 00:29:02,789
알았당께, 4명까지만이다잉!
613
00:29:02,991 --> 00:29:05,849
그 이상은 이 몽둥이로
치는건 무리여!
614
00:29:06,010 --> 00:29:06,951
좋았어!
615
00:29:08,874 --> 00:29:09,906
아야!
616
00:29:09,906 --> 00:29:10,619
아야! 아야!
617
00:29:10,619 --> 00:29:11,195
아야! 아야! 아야!
618
00:29:11,195 --> 00:29:12,144
아야! 아야! 아야! 아야!
619
00:29:13,535 --> 00:29:14,424
우왁!
620
00:29:14,424 --> 00:29:15,500
우왁! 으켁!
621
00:29:15,500 --> 00:29:16,274
우왁! 으켁! 아야!
622
00:29:16,274 --> 00:29:17,204
우왁! 으켁! 아야! 켁!
623
00:29:17,204 --> 00:29:18,026
우왁! 으켁! 아야! 켁! 케엑!
624
00:29:18,026 --> 00:29:21,084
두더지 게임을
하는것이 아니랑게!
625
00:29:21,084 --> 00:29:22,388
수행이라고!
626
00:29:22,388 --> 00:29:24,361
이래서는 내가 힘들어서
견뎌낼 수가 없어야!
627
00:29:24,361 --> 00:29:25,790
아, 젠장!
628
00:29:26,623 --> 00:29:28,756
아야~~~~~~~~~~~~~~~~~~~!!!!!!!
629
00:29:29,670 --> 00:29:33,003
이건 너무 맞아서
이런 얼굴이 된 거라구!
630
00:29:33,003 --> 00:29:34,912
개구리로 변한게 아니라구!
631
00:29:34,912 --> 00:29:37,006
뭐라고? 미안...
632
00:29:38,509 --> 00:29:41,139
알..겠..다...구..
633
00:29:41,654 --> 00:29:44,621
자연 에너지를
느끼기만 하는 수행이
634
00:29:44,621 --> 00:29:47,155
이렇게 어려울 줄은
생각도 못 했다구
635
00:29:47,155 --> 00:29:51,937
괴로운 수행을 견뎌내야
진정한 힘을 손에 넣는 것이여!
636
00:29:52,111 --> 00:29:53,939
그건 나도 안다구!
637
00:29:54,207 --> 00:29:56,519
에로 선인처럼 강해 진다면
638
00:29:56,519 --> 00:29:58,731
누구라도 견뎌낼 것이라구!
639
00:29:58,731 --> 00:30:00,988
아니.. 그건 불가능하지 싶은디
640
00:30:00,988 --> 00:30:01,652
응?
641
00:30:02,086 --> 00:30:06,182
이 수행은 아무나
할 수 있는 것이 아니여..
642
00:30:06,364 --> 00:30:09,664
나루토와 지라이야이기
때문에 가능한 수행!
643
00:30:10,195 --> 00:30:11,690
그렇게 말해도 과언이 아니제
644
00:30:12,115 --> 00:30:14,664
그게 아니라면 여기에
데리고 오지도 않았당께!
645
00:30:15,364 --> 00:30:17,164
무슨 뜻이냐구?
646
00:30:17,650 --> 00:30:21,622
자신의 몸안에 방대한
차크라를 가진 사람!
647
00:30:21,727 --> 00:30:26,479
그렇지 않으면 자연 에너지에
바로 휩쓸려 불지!
648
00:30:27,031 --> 00:30:30,985
그래서 자연 에너지는
대단한 것이여
649
00:30:32,355 --> 00:30:36,951
거기에, 포기하지 않는
끈질긴 근성을 가진 자..
650
00:30:36,951 --> 00:30:40,386
그게 선인이 될 수 있는
사람인 것이여
651
00:30:42,106 --> 00:30:44,930
좋았어! 해 본당께~~~!!
652
00:30:45,392 --> 00:30:47,283
멍청이! 뒈질 작정이여?
653
00:31:12,701 --> 00:31:14,462
보였다!
654
00:31:14,462 --> 00:31:18,116
- 해냈다!
- 아무래도 조금은 자연 에너지를
655
00:31:18,116 --> 00:31:21,012
- 보였다! 보였다구!
- 느낄 수 있게 된거 같구먼
656
00:31:21,134 --> 00:31:24,813
- 후카사쿠님 슬슬 배가 고파지는데요..
- 보였다! 보였다! 보였다! 보였다!
657
00:31:24,813 --> 00:31:26,353
- 응, 그렇구나!
- 보였다!
658
00:31:26,353 --> 00:31:28,730
- 나루토! 잠시 휴식이여!
- 나는! 대단해!
659
00:31:28,730 --> 00:31:30,448
- 도시락 먹자!
- 보였다!
660
00:31:31,755 --> 00:31:33,769
든든히 먹어야..
661
00:31:34,563 --> 00:31:36,010
휴식이 끝나면...
662
00:31:36,010 --> 00:31:39,335
선술로 바위 개구리를
들어 볼라니까
663
00:31:40,036 --> 00:31:42,009
아..알았다구!
664
00:31:42,919 --> 00:31:46,847
맛있제? 마누라의
특별 요리여!
665
00:31:46,847 --> 00:31:49,665
전부 내가 좋아하는 것이야!
666
00:31:50,492 --> 00:31:52,878
(의외로 맛있다고 느껴졌다...)
667
00:31:54,751 --> 00:31:57,397
(역시 인간에서 개구리로....)
668
00:31:57,639 --> 00:32:01,375
지금부터, 바위 개구리를
들어 올리겠지만...
669
00:32:01,719 --> 00:32:06,291
먼저, 자신의 인술 차크라로
들어올려 보드라고!
670
00:32:06,291 --> 00:32:07,858
으..응!
671
00:32:11,339 --> 00:32:12,407
(좋았어!)
672
00:32:12,900 --> 00:32:15,890
헙!
제엔~자앙~~ 들어~~~
673
00:32:15,890 --> 00:32:18,380
이거 들어지질 않아~~~~
674
00:32:18,380 --> 00:32:19,981
좋아, 그만!
675
00:32:24,571 --> 00:32:27,217
그럼, 선인 차크라를
만들어 봐!
676
00:32:27,217 --> 00:32:28,292
응..
677
00:32:52,418 --> 00:32:56,010
좋아! 다시 한번
바위 개구리를 들어올려!
678
00:32:56,534 --> 00:32:57,646
응!
679
00:33:11,218 --> 00:33:12,422
오!
680
00:33:18,187 --> 00:33:20,289
나루토, 좋았어!
681
00:33:27,311 --> 00:33:29,232
나루토, 해냈는데!
682
00:33:29,292 --> 00:33:33,771
(이 아이는 지라이야보다
받아 들이는게 빠르구먼..)
683
00:33:33,771 --> 00:33:34,932
아자 아자!
684
00:33:34,932 --> 00:33:38,028
멍청이! 선조(先祖)를
함부로 대하지 마라!
685
00:33:43,408 --> 00:33:46,454
(얼간이 같은 것도
지라이야보다 더 하구먼..)
686
00:33:47,132 --> 00:33:51,358
좋았어! 나루토, 쓰러뜨린
바위를 전부 원위치 시켜 불자!
687
00:33:51,358 --> 00:33:53,603
진짜로?
688
00:34:03,957 --> 00:34:05,738
팔미 인가?
689
00:34:06,365 --> 00:34:10,096
사스케는 제대로 한 모양이군..
690
00:34:10,309 --> 00:34:12,970
구미는 페인이 가지고 올 것이다
691
00:34:16,084 --> 00:34:20,873
그럭저럭 기름으로 제어하는 것은
마스터 한 것 같구먼..
692
00:34:21,230 --> 00:34:26,780
다음은 기름을 안 사용하고
자연 에너지를 제어하는 수행이랑께!
693
00:34:30,689 --> 00:34:32,587
힘이 넘쳐 흘러..
694
00:34:33,696 --> 00:34:38,040
체내 에너지만
소비하는 인술 차크라는
695
00:34:38,040 --> 00:34:41,044
사용하면 할 수록
지치기 마련이지만...
696
00:34:41,761 --> 00:34:47,460
그와 달리, 선인 차크라는
밖에서 에너지를 흡수하기 때문에..
697
00:34:47,853 --> 00:34:51,176
피로도 뿐만 아니라
회복도 빠른거여!
698
00:34:52,324 --> 00:34:53,313
그렇구나!
699
00:34:53,459 --> 00:34:59,348
(뭐, 구미의 차크라와 더불어서
그 이상의 회복을 보이는 구먼..)
700
00:35:00,464 --> 00:35:03,983
이거라면 그게
가능할 지도 몰라..
701
00:35:04,166 --> 00:35:05,049
뭐여?
702
00:35:05,049 --> 00:35:08,301
어? 아..아니 그게
아무것도 아니라구!
703
00:35:08,301 --> 00:35:11,912
뭐, 상관없어..
그것보다도 이거 받어야
704
00:35:12,237 --> 00:35:15,679
오늘은 이걸 너에게
주려고 생각했었응게..
705
00:35:15,849 --> 00:35:17,326
응? 뭐야?
706
00:35:17,650 --> 00:35:18,747
책이여
707
00:35:18,861 --> 00:35:19,722
책?
708
00:35:20,045 --> 00:35:24,014
이건 지라이야가
최초로 쓴 소설이구먼
709
00:35:24,528 --> 00:35:28,138
여기에는 지라이야의
생각이 들어있어야..
710
00:35:28,368 --> 00:35:29,942
읽는게 좋을 것이여
711
00:35:35,864 --> 00:35:38,740
끈질긴 근성의 닌자전...
712
00:35:42,465 --> 00:35:44,779
이제그만 단념하는게 어때?
713
00:35:49,335 --> 00:35:52,762
숨바꼭질도 이제 지겨워 졌다!
714
00:36:06,609 --> 00:36:07,949
포기해라!
715
00:36:08,326 --> 00:36:09,867
한 마디 해도 될까?
716
00:36:09,867 --> 00:36:11,121
말은 필요없다!
717
00:36:12,264 --> 00:36:13,848
이제 죽어라!
718
00:36:14,011 --> 00:36:16,189
내가 포기한다는 것을...
719
00:36:18,423 --> 00:36:19,972
단념해라!
720
00:36:22,780 --> 00:36:25,470
나...나를 쓰러뜨려도..
721
00:36:25,470 --> 00:36:29,402
또 다른 자객이
이 마을을 공격할 것이다
722
00:36:32,155 --> 00:36:35,126
우리들이 저주받은
닌자의 세계에..
723
00:36:35,435 --> 00:36:39,262
살고 있는 한은..
평화는... 없다
724
00:36:40,533 --> 00:36:43,960
그렇다면...내가
그 저주를 풀고 말겠다
725
00:36:44,286 --> 00:36:46,237
만약에 평화라는 것이 있다면..
726
00:36:46,363 --> 00:36:48,459
내가 그것을 잡고야 말겠어!
727
00:36:48,459 --> 00:36:50,357
난 포기하지 않아!
728
00:36:52,493 --> 00:36:56,025
네...네 녀석은..?
729
00:36:56,115 --> 00:36:58,059
나의 이름은...
730
00:37:07,954 --> 00:37:11,046
- 지라이야 -
731
00:37:18,955 --> 00:37:24,283
사스케는 나와의 관계를 끊고
강해질꺼라고 말했다구
732
00:37:24,527 --> 00:37:27,700
너는 내 기분을 모를꺼라고..
733
00:37:31,345 --> 00:37:35,639
에로선인과 오로치마루도
옛날에 친구였었잖아?
734
00:37:35,737 --> 00:37:38,297
어째서 오로치마루는
마을을 떠나서..
735
00:37:38,297 --> 00:37:40,633
나뭇잎 마을을
부수려고 했었던거야?
736
00:37:41,994 --> 00:37:46,814
오로치마루가 이상해진 것은
부모님이 살해되고 나서 부터다
737
00:37:47,097 --> 00:37:50,464
그 때부터 금술(禁術)에만
사로잡혀 있었지...
738
00:37:51,577 --> 00:37:54,137
부모님을 만나고 싶었던건지..
739
00:37:54,392 --> 00:37:59,038
그게 아니면, 부모님을 죽음으로 이끈
나뭇잎 마을에의 복수인지...
740
00:37:59,361 --> 00:38:03,321
난 부모님이 살해 당하지
않아서 잘 모른다
741
00:38:03,560 --> 00:38:05,429
나도 너와 마찬가지다
742
00:38:05,594 --> 00:38:09,544
그 녀석에게 "아무것도 모른다고"
말을 들었다
743
00:38:09,722 --> 00:38:14,770
아마도 녀석에 대해 아무것도
알려고 하지 않았는지도 몰라
744
00:38:19,432 --> 00:38:21,472
하지만 말이야...
745
00:38:21,485 --> 00:38:27,117
이런 나 조차도 이 닌자의 세상에
증오가 넘쳐나고 있다는 것은 안다
746
00:38:27,593 --> 00:38:29,214
증오?
747
00:38:29,289 --> 00:38:32,965
그 증오를 어떻게든 없애고
싶다고는 생각을 하고 있지만..
748
00:38:33,123 --> 00:38:36,769
어떻게 해야 좋을지
아직 나는 모르겠다
749
00:38:36,890 --> 00:38:38,545
하지만 언젠가는...
750
00:38:38,783 --> 00:38:43,993
사람이 진정으로 서로를 이해하는
날이 올꺼라고 나는 믿고 있다
751
00:38:45,161 --> 00:38:47,632
뭐가 뭔지..어렵다구!
752
00:38:47,953 --> 00:38:50,344
해답을 못 찾아냈을 때는..
753
00:38:50,605 --> 00:38:53,877
그 해답을 너에게 부탁할까?
754
00:38:53,976 --> 00:38:57,948
옙! 에로선인의 부탁이라면
어쩔수 없지!
755
00:38:57,948 --> 00:38:59,912
하하하하하!
756
00:38:59,912 --> 00:39:02,677
뭐야! 어째서 웃는거냐구?
757
00:39:02,677 --> 00:39:06,042
너의 웃는 얼굴을 보면
구원을 받는거 같거든..
758
00:39:08,337 --> 00:39:10,762
널 제자로 두어서 행복하다..
759
00:39:10,762 --> 00:39:12,895
헷, 정말?
760
00:39:13,386 --> 00:39:16,645
하지만, 나도 아직
포기한건 아니다
761
00:39:16,645 --> 00:39:17,321
응?
762
00:39:17,696 --> 00:39:22,229
난 내가 쓴 책으로
이 세상을 바꿀 생각이다..
763
00:39:22,417 --> 00:39:24,321
팔리지 않는 그 책으로?
764
00:39:24,321 --> 00:39:25,801
멍청이!
765
00:39:25,801 --> 00:39:27,271
조만간 엄청나게 팔릴꺼다!
766
00:39:27,271 --> 00:39:29,222
그 때가 되어서
싸인 해 달라고 해도
767
00:39:29,222 --> 00:39:31,101
너 한테는 해 주지 않을꺼다!
768
00:39:31,101 --> 00:39:33,899
그런거 필요 없다구!
769
00:39:36,114 --> 00:39:37,985
필요 없다구..
770
00:39:41,449 --> 00:39:47,056
(에로 선인에게는 더욱
중요한 것을 받았으니까..)
771
00:40:03,245 --> 00:40:06,825
사람이 적으니까
시간이 많이 걸리는군..
772
00:40:06,825 --> 00:40:10,402
시끄럽다!
입 다물고 집중해!
773
00:40:18,034 --> 00:40:19,032
응?
774
00:40:23,005 --> 00:40:27,394
아무래도 사스케가
실수 한거 같군요..
775
00:40:30,970 --> 00:40:32,539
하하하하하!
776
00:40:32,539 --> 00:40:34,753
문어 다리다!
777
00:40:34,753 --> 00:40:36,481
웃지 마라!
778
00:40:40,805 --> 00:40:45,124
昨日 少し髮を切った
어제 머리를 조금 잘랐어
779
00:40:45,617 --> 00:40:48,103
言わなければきっと
말하지 않는다면 분명히
780
00:40:50,098 --> 00:40:54,701
誰も氣付かないだろうけど
아무도 알아 차리지 못하겠지만
781
00:40:55,472 --> 00:40:58,047
何ヶ月か分の
몇 개월을 기른
782
00:40:58,744 --> 00:41:01,271
わたしが床に
내 머리카락이 마루에
783
00:41:03,254 --> 00:41:06,092
落っこちたのを見た
떨어진 것을 보았어
784
00:41:07,785 --> 00:41:09,812
目を閉じて
두 눈을 감고
785
00:41:09,812 --> 00:41:14,236
聞こえてきた 雨の音
들어 왔었던 빗소리
786
00:41:14,236 --> 00:41:16,884
雲の上でもきっと
구름 위에서도 반드시
787
00:41:16,884 --> 00:41:19,976
ハサミ持ち出して
가위를 꺼내들고
788
00:41:19,976 --> 00:41:23,231
光を待っている
빛을 기다리고 있어
789
00:41:23,231 --> 00:41:29,905
自轉車 自轉車 自轉車 自轉車 自轉車
자전거 자전거 자전거 자전거 자전거
790
00:41:29,905 --> 00:41:34,951
こいで こいで こいで こいで
달리며 달리며 달리며 달리며
791
00:41:34,951 --> 00:41:36,283
こいで行くよ
달려 가자
792
00:41:36,283 --> 00:41:42,810
今すぐ 今すぐ 今すぐ 今すぐ 今すぐ
지금당장 지금당장 지금당장 지금당장 지금당장
793
00:41:42,810 --> 00:41:45,511
自轉車 自轉車
자전거 자전거
794
00:41:45,511 --> 00:41:46,930
こいで
달리자
795
00:41:46,930 --> 00:41:49,370
あの人に會いに行こう
그 사람을 만나러 가자
796
00:41:49,370 --> 00:41:56,098
自轉車 自轉車 自轉車 自轉車 自轉車
자전거 자전거 자전거 자전거 자전거
797
00:41:56,098 --> 00:42:00,078
こいで こいで こいで
달리며 달리며 달리며
798
00:42:00,078 --> 00:42:04,723
あの人に會いに行こう
그 사람을 만나러 가자
799
00:42:04,723 --> 00:42:08,065
http://cafe.naver.com/narutosmi
800
00:42:11,672 --> 00:42:13,587
뭐야, 이 느낌은?
801
00:42:14,173 --> 00:42:16,839
움직이지 않고 있는것이
전혀 편하지가 않아!
802
00:42:17,376 --> 00:42:20,941
자연과 일체가 된다는 것이
이런 느낌인 걸까?
803
00:42:21,307 --> 00:42:23,186
두꺼비 기름을 사용하지 않는데도
804
00:42:23,186 --> 00:42:26,114
여기저기서 힘이
모이는 것을 느낄 수 있어!
805
00:42:26,619 --> 00:42:30,370
몸 안에서 점점..
힘이 넘쳐나는 기분이야!
806
00:42:30,863 --> 00:42:34,286
이것이 선인모드란 것인가!
807
00:42:35,111 --> 00:42:37,176
다음편 나루토 질풍전은
808
00:42:37,176 --> 00:42:40,176
다음편 나루토 질풍전은
- 스승을 뛰어넘을 때 -
71614